| instance | description |
|---|---|
| Bundesgesetz vom 17. Dezember 2004 zum Zinsbesteuerungsabkommen mit der Europäischen Gemeinschaft | |
| Federal Act of 17 December 2004 on Freedom of Information in the Administration | |
| Bundesgesetz vom 8. Oktober 1999 über eine Energieabgabe zur Förderung des wirksamen Energieeinsatzes und erneuerbarer Energien | |
| Federal Act of 16 December 2005 on Foreign Nationals and Integration | |
| Federal Act of 16 December 2005 on the Licensing and Oversight of Auditors | |
| Federal Act of 20 March 2009 on Passenger Transport | |
| Federal Act of 20 June 2003 on the Criminal Law applicable to Juveniles | |
| Nuclear Energy Act of 21 March 2003 | |
| Budapest Convention of 22 June 2001 on the Contract for the Carriage of Goods by Inland Waterways | |
| Federal Act of 20 June 2003 on the Information System on Matters relating to Foreign Nationals and Asylum | |
| Federal Act of 17 June 2005 on the Federal Administrative Court | |
| Federal Act of 17 June 2005 on Measures to Combat Illegal Employment | |
| Federal Act of 20 March 2008 on the Use of Police Control and Restraint Techniques and Police Measures under Federal Jurisdiction | |
| Federal Act of 7 October 2005 on the Federal Financial Budget | |
| Federal Act of 23 June 2006 on University Courses for Medical Professions | |
| Convention of 28 July 1951 relating to the Status of Refugees | |
| Federal Act of 17 June 2005 on the Federal Supreme Court | |
| Federal Act of 5 October 2007 on the National Languages and Understanding between the Linguistic Communities | Bundesgesetz, dessen Zweck darin besteht, die Viersprachigkeit als Wesensmerkmal der Schweiz zu stärken, die individuelle und institutionelle Mehrsprachigkeit in den Landessprachen sowie die Verständigung und den Austausch zwischen den Sprachgemeinschaften zu fördern und dadurch den inneren Zusammenhalt des Landes zu festigen. |
| Federal Act of 5 October 2007 on the National Languages and Understanding between the Linguistic Communities | Loi fédérale visant à renforcer le quadrilinguisme comme élément essentiel de la Suisse, à promouvoir le plurilinguisme individuel et institutionnel dans la pratique des langues nationales et à consolider la cohésion nationale en encourageant la compréhension et les échanges entre les communautés linguistiques. |
| Federal Act of 5 October 2007 on the National Languages and Understanding between the Linguistic Communities | Legge federale che mira a rafforzare il quadrilinguismo quale elemento essenziale della Svizzera, a promuovere il plurilinguismo individuale e istituzionale nell'uso delle lingue nazionali e a consolidare la coesione interna del Paese mediante la promozione della comprensione e degli scambi tra le comunità linguistiche. |
| Federal Act of 19 March 2004 on International Monetary Assistance | |
| Federal Act of 19 March 2004 on the Division of Forfeited Assets | |
| Federal Act of 23 June 2006 on Cableways for Passenger Transport | |
| Federal Act of 13 June 2008 on the Federal Police Information Systems | |
| Federal Act of 20 March 2009 on the Licensing of Road Transport Companies | |
| Federal Act of 18 March 2005 on the Connection of Eastern and Western Switzerland to the European High-Speed Rail Network | |
| Convention of 4 November 1950 for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms | |
| International Covenant of 16 December 1966 on Civil and Political Rights | |
| Agreement on the Free Movement of Persons | |
| Patent Cooperation Treaty of 19 June 1970 | |
| Convention of 13 January 1993 on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on their Destruction | |
| European Agreement of 15 November 1975 on Main International Traffic Arteries | |
| European Agreement of 1 February 1991 on Important International Combined Transport Lines and Related Installations | |
| Convention of 19 May 1956 on the Contract for the International Carriage of Goods by Road | |
| European Agreement of 30 September 1957 concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road | |
| Convention of 9 May 1980 concerning International Carriage by Rail | |
| Uniform Rules concerning the Contract of International Carriage of Passengers by Rail | |
| European Agreement of 1 July 1970 concerning the Work of Crews of Vehicles engaged in International Road Transport | |
| Agreement of 2 November 1977 between the Swiss Confederation and the State of Baden-Württemberg on Fishing Rights on the Untersee and Seerhein | |
| Federal Constitution of the Swiss Confederation of 18 April 1999 | Oberstes Gesetz des Bundes, das die rechtliche Grundlage für die gesamte übrige Gesetzgebung und die föderalistische Ordnung des Staates bildet, das die grundlegenden Rechte und Pflichten der Bürgerinnen und Bürger und der gesamten Bevölkerung sowie den Aufbau und die Zuständigkeiten der Bundesorgane und -behörden regelt und dessen gesamthafte Überarbeitung (Totalrevision) oder teilweise Änderung (Teilrevision) Volk und Ständen zur Genehmigung vorgelegt werden muss (obligatorisches Referendum). |
| Federal Constitution of the Swiss Confederation of 18 April 1999 | Supreme legislative act of the Confederation that forms the legal foundation for all other legislation and for the federal structure of the state, and which regulates the fundamental rights and duties of citizens and of the entire population as well as the structure and powers of the federal authorities, and any total revision or amendment of which must be submitted to the People and the Cantons for approval (mandatory referendum). |
| Federal Constitution of the Swiss Confederation of 18 April 1999 | Loi fondamentale de la Confédération qui constitue la base juridique de toute la législation et du régime fédéraliste et qui fixe les droits et devoirs fondamentaux des citoyens et de l'ensemble de la population ainsi que la structure et les compétences des organes et autorités fédéraux, et dont toute révision, complète ou partielle, doit être soumise à l'approbation du peuple et des cantons (référendum obligatoire). |
| Federal Constitution of the Swiss Confederation of 18 April 1999 | Legge suprema della Confederazione che, oltre a servire da base giuridica per la restante legislazione e l'ordinamento federalistico dello Stato, disciplina i diritti e i doveri fondamentali dei cittadini e dell'intera popolazione, nonché la struttura e le competenze degli organi e delle autorità federali; ogni rielaborazione globale (revisione totale) e ogni modifica puntuale (revisione parziale) della Costituzione devono essere sottoposte all'approvazione del Popolo e dei Cantoni (referendum obbligatorio). |
| Federal Act of 21 March 1997 on Measures to Safeguard Internal Security | |
| Federal Act of 22 December 1999 on Participation of the Cantons in the Foreign Policy of the Swiss Confederation | |
| Ordinance of 11 August 1999 on the Enforcement of the Removal and Expulsion of Foreign Nationals | |
| Asylum Act of 26 June 1998 | Bundesgesetz, das die Asylgewährung und die Rechtsstellung der Flüchtlinge in der Schweiz, den vorübergehenden Schutz von Schutzbedürftigen in der Schweiz und deren Rükkehr regelt. |
| Asylum Act of 26 June 1998 | Loi fédérale réglant l'octroi de l'asile, le statut des réfugiés en Suisse, la protection provisoire accordée en Suisse aux personnes à protéger ainsi que leur retour. |
| Asylum Act of 26 June 1998 | Legge federale che regola la concessione dell'asilo e lo statuto dei rifugiati in Svizzera, la protezione provvisoria concessa alle persone bisognose di protezione, nonché il loro ritorno. |
| Asylum Ordinance No. 1 of 11 August 1999 on Procedural Matters | |
| Asylum Ordinance No. 2 of 11 August 1999 on Financial Matters | |
| Asylum Ordinance No. 3 of 11 August 1999 on the Processing of Personal Data | |
| Federal Act of 22 June 2001 on Identity Documents for Swiss Nationals | |
| Ordinance of 20 September 2002 on Identity Documents for Swiss Nationals | |
| FDFA Ordinance of 13 November 2002 to the Identity Documents Ordinance | |
| Federal Act of 24 March 1995 on Gender Equality | |
| Federal Act of 13 December 2002 on the Elimination of Discrimination against People with Disabilities | |
| Federal Act of 26 June 1998 on Archiving | |
| Ordinance of 8 September 1999 to the Archiving Act | |
| Federal Act of 17 December 1976 on Political Rights | |
| Ordinance of 24 May 1978 on Political Rights | |
| Federal Act of 14 March 1958 on the Liability of the Federal Government, the Members of its Authorities and its Public Officials | |
| Federal Act of 18 June 2004 on the Compilations of Federal Legislation and the Federal Gazette | |
| Federal Act of 13 December 2002 on the Federal Assembly | |
| Federal Assembly Ordinance of 3 October 2003 on the Parliament Act and on Parliamentary Administration | |
| Standing Orders of the National Council of 3 October 2003 | |
| Standing Orders of the Council of States of 20 June 2003 | |
| Federal Act of 18 March 1988 on Remuneration and Infrastructure of Members of the Swiss Councils and on the Contributions to the Parliamentary Groups | |
| Federal Assembly Ordinance of 18 March 1988 to the Parliamentary Resources Act | |
| Federal Act of 21 March 1997 on the Organisation of the Government and the Administration | |
| Ordinance of 25 November 1998 on the Organisation of the Government and the Federal Administration | |
| Ordinance of 5 December 2008 on Federal Real Estate Management and Logistics | |
| Federal Act of 24 March 1995 on the Status and Tasks of the Swiss Federal Institute of Intellectual Property | |
| Ordinance of 25 October 1995 on the Organisation of the Swiss Federal Institute of Intellectual Property | |
| Ordinance of 30 September 1996 on the Staff Charter of the Swiss Federal Institute of Intellectual Property | |
| Federal Act of 20 December 1968 on Administrative Procedure | |
| General Fees Ordinance of 8 September 2004 | |
| Ordinance of 27 October 1999 on Civil Status Fees | |
| Federal Act of 18 March 2005 on the Consultation Procedure | |
| Ordinance of 17 August 2005 on the Consultation Procedure | |
| Federal Chancellery Organisation Ordinance of 29 October 2008 | |
| Organisation Ordinance of 20 April 2011 for the Federal Department of Foreign Affairs | |
| Organisation Ordinance of 28 June 2000 for the Federal Department of Home Affairs | |
| Organisation Ordinance of 17 November 1999 for the Federal Department of Justice and Police | |
| Organisation Ordinance of 7 March 2003 for the Federal Department of Defence, Civil Protection and Sport | |
| Organisation Ordinance of 6 December 1999 for the Federal Department of the Environment, Transport, Energy and Communications | |
| Organisation Ordinance of 17 February 2010 for the Federal Department of Finance | |
| Ordinance of 4 October 1999 on the Air Service at the Federal Department of the Environment, Transport, Energy and Communications | |
| Federal Act of 24 March 2000 on the Personnel of the Swiss Confederation | |
| Federal Ordinance of 3 July 2001 on the Personnel of the Swiss Confederation | |
| FDF Ordinance of 6 December 2001 to the Federal Personnel Ordinance | |
| FDFA Ordinance of 20 September 2002 to the Federal Personnel Ordinance | |
| ETH Board Ordinance of 15 March 2001 on Personnel of the Federal Institutes of Technology | |
| Federal Supreme Court Personnel Ordinance of 27 August 2001 | |
| Ordinance of 18 December 2002 on the Support Fund for Federal Personnel | |
| Swiss Civil Code of 10 December 1907 | |
| Ordinance of 28 April 2004 on Civil Status | |
| Federal Act of 22 June 2001 on the Hague Convention on Adoption and on Measures to Protect Children in International Adoption Cases | |
| Ordinance of 19 October 1977 on the Placement of Children in Foster Care | |
| Federal Act of 18 June 2004 on the Registered Partnership between Persons of the Same Sex | |
| Federal Act of 16 December 1983 on the Acquisition of Immovable Property in Switzerland by Foreign Non-Residents | |
| Federal Act of 4 October 1991 on Rural Land Rights | |
| Ordinance of 4 October 1993 on Rural Land Rights | |
| Ordinance of 1 October 1984 on the Acquisition of Real Estate by Non-Residents | |
| Ordinance of 19 December 1910 on the Registration of Reservations of Title | |
| Mortgage Bond Act of 25 June 1930 | |
| Mortgage Bond Ordinance of 23 January 1931 | |
| Ordinance of 18 November 1992 on Official Cadastral Surveying | |
| Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: Code of Obligations) | |
| Obligationenrecht | |
| Federal Act of 18 June 1993 on Product Liability | |
| Ordinance of 9 May 1990 on the Rental and Leasing of Residential and Business Premises | |
| Ordinance of 31 January 1996 on Framework Lease Agreements and Declaration of their General Application | |
| Federal Act of 4 October 1985 on the Leasing of Agricultural Land | |
| Federal Act of 23 March 2001 on Consumer Credit | |
| Ordinance of 6 November 2002 to the Consumer Credit Act | |
| Federal Act of 28 September 1956 on the Declaration of the General Application of Collective Employment Agreements | |
| Federal Act of 2 April 1908 on Insurance Policies | |
| Federal Act of 3 October 2003 on Mergers, Demergers, Transformations and Transfers of Assets and Liabilities | |
| Commercial Register Ordinance of 17 October 2007 | |
| Ordinance of 24 April 2002 on the Maintenance and Retention of Accounts | |
| Federal Act of 9 October 1992 on Copyright and Neighbouring Rights | |
| Ordinance of 26 April 1993 on Copyright and Neighbouring Rights | |
| Federal Act of 9 October 1992 on the Protection of Topographies of Semiconductor Products | |
| Ordinance of 26 April 1993 on the Protection of Topographies of Semiconductor Products | |
| Federal Act of 28 August 1992 on the Protection of Trademarks and Indications of Source | |
| Ordinance of 23 December 1992 on the Protection of Trademarks | |
| Federal Act of 5 October 2001 on the Protection of Designs | |
| Ordinance of 8 March 2002 on the Protection of Designs | |
| Federal Act of 25 June 1954 on Patents for Inventions | |
| Ordinance of 19 October 1977 on Patents for Inventions | |
| Federal Act of 19 December 1986 on Unfair Competition | |
| Federal Act of 6 October 1995 on Cartels and other Restraints of Competition | |
| Ordinance of 12 March 2004 on Fines imposed for Unlawful Restraints of Competition | |
| Federal Act of 4 December 1973 on Federal Civil Procedure | |
| Intercantonal Arbitration Convention of 27 March 1969 | |
| Federal Act of 11 April 1889 on Debt Enforcement and Bankruptcy | |
| Ordinance of 5 June 1996 on the Forms, Register and Accounting to be used in Debt Enforcement and Bankruptcy Proceedings | |
| Ordinance of 13 July 1911 on Procedures for Bankruptcy Offices | |
| Ordinance of 5 June 1996 on the Keeping of Debt Enforcement and Bankruptcy Files | |
| Fees Ordinance of 23 September 1996 to the Federal Act on Debt Enforcement and Bankruptcy | |
| Ordinance of the Federal Supreme Court of 17 January 1923 on the Distraint and Realisation of Shares of Property in Joint Ownership | |
| Ordinance of the Federal Supreme Court of 23 April 1920 on the Forced Sale of Real Estate | |
| Ordinance of 10 May 1910 on the Distraint, Sequestration and Realisation of Insurance Claims under the Federal Act of 2 April 1908 on Contracts of Insurance | |
| Ordinance of the Federal Supreme Court of 20 December 1937 on the Bankruptcy of a Cooperative | |
| Federal Act of 18 December 1987 on Private International Law | |
| Swiss Criminal Code of 21 December 1937 | |
| Ordinance of 27 February 2008 on the Provision of Support to Victims of Crime | |
| Ordinance of 10 November 2004 on Covert Investigations | |
| Federal Act of 22 March 1974 on Administrative Criminal Law | |
| Military Criminal Code of 13 June 1927 | |
| Military Criminal Procedure Code of 23 March 1979 | |
| Ordinance of 24 October 1979 on Military Criminal Justice | |
| Federal Act of 5 October 1984 on Federal Subsidies for the Execution of Sentences and Measures | |
| Ordinance of 21 November 2007 on Federal Subsidies for the Execution of Sentences and Measures | |
| Federal Act of 20 March 1981 on International Mutual Assistance in Criminal Matters | |
| Ordinance of 24 February 1982 on International Mutual Assistance in Criminal Matters | |
| Federal Act of 22 June 2001 on Cooperation with the International Criminal Court | |
| Federal Act of 7 October 1994 on the Central Offices of the Federal Criminal Police and Joint Centres for Cooperation with Other States on Policing and Customs Matters | |
| Federal Act of 13 December 2002 on Vocational and Professional Education and Training | |
| Ordinance of 19 November 2003 on Vocational and Professional Education and Training | |
| Federal Act of 18 June 1999 on Meteorology and Climatology | |
| Federal Statistics Act of 9 October 1992 | |
| FDHA Ordinance of 15 August 1994 on Accident Insurance Statistics | |
| Federal Act of 18 December 1992 on the Swiss National Library | |
| Ordinance of 14 January 1998 on the Swiss National Library | |
| Federal Act of 14 December 2001 on Film Production and Film Culture | |
| Film Ordinance of 3 July 2002 | |
| Federal Act of 20 June 2003 on the International Transfer of Cultural Property | |
| Ordinance of 13 April 2005 on the International Transfer of Cultural Property | |
| Federal Act of 1 July 1966 on the Protection of Nature and Cultural Heritage | |
| Ordinance of 16 January 1991 on the Protection of Nature and Cultural Heritage | |
| Ordinance of 15 June 2001 on the Protection of Amphibian Spawning Sites of National Importance | |
| Animal Welfare Ordinance of 23 April 2008 | |
| Federal Act of 3 February 1995 on the Armed Forces and the Military Administration | |
| Service Regulations of the Swiss Armed Forces of 22 June 1994 | |
| Federal Assembly Ordinance of 30 March 1949 on the Administration of the Armed Forces | |
| Ordinance of 26 October 1994 on the Police Powers of the Armed Forces | |
| Ordinance of 13 December 1999 on the Planning Approval Procedure for Military Buildings and Installations | |
| Ordinance of 11 February 2004 on Military Road Traffic | |
| Ordinance of 1 March 2006 on Military Navigation | |
| Ordinance of 26 November 2003 on Pre-Service Training | |
| DDPS Ordinance of 28 November 2003 on Pre-Service Training | |
| Ordinance of 26 November 2003 on Off-Duty Activities in Military Associations and Organisations | |
| Ordinance of 29 September 2006 on the Red Cross Service | |
| Ordinance of 3 September 1997 on Troop Deployment on Public Order Service | |
| Ordinance of 3 September 1997 on Troop Deployment on Border Police Service | |
| Ordinance of 3 September 1997 on Troop Deployment for the Protection of Persons and Property | |
| Ordinance of 23 February 2005 on Federal Vehicles and their Drivers | |
| Federal Act of 13 December 1996 on War Materiel | |
| Ordinance of 25 February 1998 on War Materiel | |
| Federal Act of 20 June 1997 on Weapons, Weapons Accessories and Munitions | |
| Ordinance of 2 July 2008 on Weapons, Weapons Accessories and Munitions | |
| Financial Budget Ordinance of 5 April 2006 | |
| Federal Act of 3 October 2003 on Fiscal Equalisation and Cost Compensation | |
| Federal Act of 28 June 1967 on the Swiss Federal Audit Office | |
| Federal Act of 5 October 1990 on Financial Assistance and Subsidies | |
| Customs Act of 18 March 2005 | |
| Customs Ordinance of 1 November 2006 | |
| Customs Tariff Act of 9 October 1986 | |
| Federal Act of 27 June 27 1973 on Stamp Duties | |
| Ordinance of 3 December 1973 on Stamp Duties | |
| Federal Act of 12 June 2009 on Value Added Tax | |
| Vehicle Duty Act of 21 June 1996 | |
| Vehicle Duty Ordinance of 20 November 1996 | |
| Mineral Oil Tax Act of 21 June 1996 | |
| Mineral Oil Tax Ordinance of 20 November 1996 | |
| Federal Act of 19 December 1997 on the Mileage-related Heavy Vehicle Charge | |
| Federal Act of 14 December 1990 on Direct Federal Taxation | |
| Ordinance of 16 November 1994 on the Preparation of an Inventory of the Estate for Direct Federal Taxation | |
| Ordinance of 3 October 2000 on the Deduction of Specific Professional Costs in the Direct Federal Taxation of Senior Employees and Specialists working temporarily in Switzerland | |
| Federal Act of 14 December 1990 on the Harmonisation of Direct Taxation at Cantonal and Communal Levels | |
| Federal Act of 13 October 1965 on Withholding Tax | |
| Federal Act of 12 June 1959 on the Military Service Exemption Tax | |
| Ordinance of 30 August 1995 on the Military Service Exemption Tax | |
| Federal Act of 21 June 1932 on Alcohol | |
| Federal Act of 22 June 1979 on Spatial Planning | |
| Ordinance of 28 June 2000 on Spatial Planning | |
| Federal Act of 4 October 1985 on Footpaths and Hiking Trails | |
| Ordinance of 26 November 1986 on Footpaths and Hiking Trails | |
| Federal Act of 20 June 1930 on Compulsory Purchase | |
| Federal Act of 22 December 1916 on the Use of Hydraulic Power | |
| Ordinance of 2 February 2000 on the Use of Hydraulic Power | |
| Ordinance of 25 October 1995 on Compensation for Losses due to the Use of Hydraulic Power | |
| Ordinance of 12 February 1918 on the Calculation of Water Charges | |
| Federal Act of 8 March 1960 on the National Highways | |
| National Highways Ordinance of 7 November 2007 | |
| Federal Act of 22 March 1985 on the Use of the Earmarked Mineral Oil Tax and Other Funds Earmarked for Road and Air Transport | |
| Federal Act of 17 June 1994 on Transit Road Traffic in the Alpine Region | |
| Nuclear Energy Ordinance of 10 December 2004 | |
| Federal Act of 24 June 1902 on Weak and Heavy Current Electrical Installations | |
| Ordinance of 2 February 2000 on the Planning Approval Procedure for Electrical Installations | |
| Ordinance of 7 November 2001 on Electrical Low-Voltage Installations | |
| Ordinance of 30 March 1994 on Electric Lines and Cables | |
| Road Traffic Act of 19 December 1958 | |
| Traffic Regulations Ordinance of 13 November 1962 | |
| Ordinance of 5 September 1979 on Road Signs and Markings | |
| Vehicles Insurance Ordinance of 20 November 1959 | |
| Ordinance of 19 June 1995 on the Technical Requirements for Road Vehicles | |
| Ordinance of 19 June 1995 on the Technical Requirements for Transport Vehicles and their Trailers | |
| Ordinance of 2 September 1998 on the Technical Requirements for Motorcycles, and Light, Small, Three-Wheeled Vehicles | |
| Ordinance of 27 October 1976 on the Authorisation of Persons and Vehicles for Road Traffic Purposes | |
| Ordinance of 19 June 1995 on the Type Approval of Road Vehicles | |
| Ordinance of 29 November 2002 on the Carriage of Dangerous Goods by Road | |
| Ordinance of 15 June 2001 on Risk Prevention Officer for the Carriage of Dangerous Goods by Road, Rail and Water | |
| Ordinance of 20 September 2002 on S-Traffic | |
| Railways Act of 20 December 1957 | |
| Ordinance of 25 November 1998 on the Fees and Charges of the Federal Office of Transport | |
| Ordinance of 28 February 2001 on the Construction of the Swiss Transalpine Rail Link | |
| Rail Network Access Ordinance of 25 November 1998 | |
| Ordinance of 23 November 1983 on the Construction and Operation of the Railways | |
| FOT Ordinance of 17 May 2024 on the Implementing Provisions to the Railways Ordinance | |
| DETEC Ordinance of 30 October 2003 on the Licence to Drive Railway Locomotives | |
| Ordinance of 2 February 2000 on the Planning Approval Procedure for Railway Installations | |
| Federal Act of 25 September 1917 on the Attachment and Administrative Receivership of Railway and Shipping Companies | |
| Federal Act of 20 March 1998 on the Swiss Federal Railways | |
| Federal Act of 4 October 1963 on Pipelines for the Transmission of Liquid or Gaseous Heating and Motor Fuels | |
| Federal Act of 3 October 1975 on Inland Navigation | |
| Ordinance of 8 November 1978 on Navigation on Swiss Waterways | |
| Ordinance of 14 March 1994 on the Construction and Operation of Ships and Installations of Public Navigation Companies | |
| Ordinance of 13 January 1976 on Navigation on Lake Constance | |
| Federal Act of 21 December 1948 on Aviation | |
| Ordinance of 14 November 1973 on Aviation | |
| Ordinance of 23 March 2005 on the Protection of Airspace Sovereignty | |
| DETEC Ordinance of 20 July 2009 on Aviation Safety Measures | |
| Ordinance of 7 November 2001 on the Civil Aviation Search and Rescue Service | |
| Ordinance of 17 March 1955 on the Organisation and Use of the Civil Aviation Search and Rescue Service | |
| DETEC Ordinance of 23 November 1973 on the Operating Rules for Commercial Aviation | |
| DETEC Ordinance of 25 August 2000 on Aircraft Maintenance Personnel | |
| DETEC Ordinance of 19 March 2004 on Aircraft Maintenance Companies | |
| DETEC Ordinance of 5 February 1988 on Aircraft Manufacturers | |
| Ordinance of 23 November 1994 on Aviation Infrastructure | |
| Ordinance of 18 December 1995 on the Air Navigation Service | |
| DETEC Ordinance of 18 September 1995 on the Airworthiness of Aircraft | |
| Ordinance of 6 September 1984 on Aircraft Registration Markings | |
| Federal Act of 7 October 1959 on the Aircraft Records Register | |
| DETEC Ordinance of 18 December 1975 on the Civil Aviation Aeromedical Section | |
| Telecommunications Act of 30 April 1997 | |
| Ordinance of 9 March 2007 on Telecommunications Services | |
| Ordinance of 6 October 1997 on Addressing Resources in the Telecommunications Sector | |
| Federal Act of 30 April 1997 on the Organisation of Federal Telecommunications Services | |
| Federal Act of 24 March 2006 on Radio and Television | |
| Ordinance of 9 March 2007 on Radio and Television | |
| Federal Act of 19 December 2003 on Research Involving Embryonic Stem Cells | |
| Ordinance of 2 February 2005 on Research involving Embryonic Stem Cells | |
| Federal Act of 3 October 1951 on Narcotics and Psychotropic Substances | |
| Federal Act of 15 December 2000 on Medicinal Products and Medical Devices | |
| Ordinance of 17 October 2001 on the Pharmacopoeia | |
| Ordinance of 18 August 2004 on Veterinary Medicinal Products | |
| Ordinance of the Swiss Agency for Therapeutic Products of 9 November 2001 on the Licensing Requirements for Therapeutic Products | |
| Ordinance of the Swiss Agency for Therapeutic Products of 22 June 2006 on the Simplified Licensing of Therapeutic Products and the Licensing of Therapeutic Products by the Notification Procedure | |
| Ordinance of 17 October 2001 on the Advertising of Medicinal Products | |
| Ordinance of 18 May 2005 on Good Laboratory Practice | |
| Federal Act of 15 December 2000 on Protection against Dangerous Substances and Preparations | |
| Ordinance of 18 May 2005 on the Placing on the Market and Handling of Biocidal Products | |
| Ordinance of 10 November 2004 on the Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent (PIC) Procedure for Certain Chemicals in International Trade | |
| Ordinance of 18 May 2005 on Fees for the Federal Enforcement of the Chemicals Legislation | |
| Ordinance of 19 October 1988 on the Environmental Impact Assessment | |
| Ordinance of 27 February 1991 on Protection against Major Accidents | |
| Ordinance of 3 June 2005 on the Fees charged by the Federal Office for the Environment | |
| Ordinance of 15 October 2003 on the Incentive Tax on Petrol and Diesel with a Sulphur content of more than 0.001 per cent | |
| Ordinance of 27 June 1990 on the Designation of Organisations with Rights of Appeal in relation to Environmental Protection and Nature and Cultural Heritage Matters | |
| Ordinance of 1 July 1998 on the Pollution of Soil | |
| Federal Act of 24 January 1991 on the Protection of Waters | |
| Waters Protection Ordinance of 28 October 1998 | |
| Ordinance of 16 December 1985 on Air Pollution Control | |
| Noise Abatement Ordinance of 15 December 1986 | |
| Radiological Protection Act of 22 March 1991 | |
| Ordinance of 22 June 2005 on Movements of Waste | |
| Ordinance of 26 August 1998 on the Remediation of Contaminated Sites | |
| Ordinance of 26 September 2008 on the Charge for the Remediation of Contaminated Sites | |
| Ordinance of 23 December 1999 on Protection against Non-Ionising Radiation | |
| Ordinance of 18 May 2005 on Risk Reduction related to the Use of certain particularly dangerous Substances, Preparations and Articles | |
| DHA Ordinance of 28 June 2005 on the Special Licence for Pest Control using Fumigants | |
| DETEC Ordinance of 28 June 2005 on the Special Licence for the use of Plant Protection Products in Special Areas | |
| DETEC Ordinance of 28 June 2005 on the Special Licence for the Use of Wood Preservatives | |
| DETEC Ordinance of 28 June 2005 on the Special Licence for handling Refrigerants | |
| Federal Act of 18 December 1998 on Medically Assisted Reproduction | |
| Reproductive Medicine Ordinance of 4 December 2000 | |
| Ordinance of 4 December 2000 on the National Advisory Commission on Biomedical Ethics | |
| Federal Act of 21 March 2003 on Non-Human Gene Technology | |
| Ordinance of 10 September 2008 on the Handling of Organisms in the Environment | |
| Ordinance of 3 November 2004 on the Transboundary Movements of Genetically Modified Organisms | |
| Ordinance of 8 December 1997 on Foodstuffs Inspections in the Armed Forces | |
| Federal Act of 13 March 1964 on Employment in Business, Trade and Industry | |
| Ordinance 1 of 10 May 2000 to the Employment Act | |
| Ordinance 2 of 10 May 2000 to the Employment Act (Special Provisions for Specific Groups of Businesses or Employees) | |
| Ordinance 3 of 18 August 1993 to the Employment Act (Health Protection) | |
| Ordinance 4 of 18 August 1993 to the Employment Act (Industrial Plants, Planning Approval and Operating Licences) | |
| Federal Act of 8 October 1971 on Employment in Public Transport Companies | |
| Ordinance of 19 June 1995 on Working Hours and Rest Periods for Professional Vehicle Drivers | |
| Ordinance of 6 May 1981 on Working Hours and Rest Periods for Professional Drivers of Light Passenger Transport Vehicles and Heavy Automobiles | |
| Federal Act of 20 March 1981 on Homeworking | |
| Ordinance of 20 December 1982 on Homeworking | |
| Federal Act of 6 October 1989 on Recruitment and the Hiring of Services | |
| Ordinance of 16 January 1991 on Recruitment and the Hiring of Services | |
| Ordinance of 21 May 2003 on Workers posted to Switzerland | |
| Federal Act of 6 October 1995 on Alternative Civilian Service | |
| Ordinance of 11 September 1996 on Alternative Civilian Service | |
| Ordinance of 22 May 1996 on the Delegation of the Implementation of Civilian Service | |
| Federal Act of 6 October 2000 on General Aspects of Social Security Law | |
| Ordinance of 11 September 2002 on General Aspects of Social Security Law | |
| Federal Act of 20 December 1946 on Old-Age and Survivors Insurance | |
| Ordinance of 31 October 1947 on the Old-Age and Survivors Insurance | |
| Ordinance of 26 May 1961 on the Voluntary Old-Age, Survivors and Invalidity Insurance | |
| Ordinance of 29 November 1995 on the Reimbursement of Old-Age and Survivors Insurance Contributions made by Foreign Nationals | |
| Ordinance of 28 August 1978 on the Provision of Aids under the Old-Age Insurance | |
| Federal Act of 19 June 1959 on Invalidity Insurance | |
| Ordinance of 17 January 1961 on Invalidity Insurance | |
| Ordinance of 29 November 1976 on the Provision of Aids under the Invalidity Insurance | |
| Federal Act of 6 October 2006 on Benefits supplementary to the Old Age, Survivors' and Invalidity Insurance | |
| Ordinance of 15 January 1971 on Benefits supplementary to the Old Age, Survivors' and Disability Insurance | |
| Federal Act of 25 June 1982 on Occupational Old Age, Survivors' and Invalidity Pension Provision | |
| Ordinance of 3 October 1994 on the Promotion of Home Ownership using Occupational Pension Benefits | |
| Federal Act of 17 December 1993 on the Vesting of Occupational Old Age, Survivors' and Invalidity Benefits | |
| Ordinance of 3 October 1994 on the Vesting of Occupational Old Age, Survivors' and Invalidity Benefits | |
| Ordinance of 22 June 1998 on the OPA Guarantee Fund | |
| Ordinance of 18 April 1984 on Occupational Old Age, Survivors' and Invalidity Pension Provision | |
| Ordinance of 13 November 1985 on Tax Relief on Contributions to Recognised Pension Schemes | |
| Federal Act of 18 March 1994 on Health Insurance | |
| Ordinance of 27 June 1995 on Health Insurance | |
| Ordinance of 3 July 2002 on Costing and Activity Recording by Hospitals, Maternity Units and Nursing Homes under the Health Insurance | |
| FDHA Ordinance of 29 September 1995 on Compulsory Health Insurance Benefits | |
| Federal Act of 20 March 1981 on Accident Insurance | |
| Ordinance of 20 December 1982 on Accident Insurance | |
| Ordinance of 18 October 1984 on the Provision of Aids under the Accident Insurance | |
| Ordinance of 19 December 1983 on the Prevention of Accidents and Occupational Diseases | |
| Ordinance of 25 August 1999 on Protection of Employees from Dangerous Microorganisms | |
| Federal Act of 19 June 1992 on Military Insurance | |
| Ordinance of 10 November 1993 on Military Insurance | |
| Federal Act of 25 September 1952 on Compensation for Loss of Earnings for Persons on Military Service or Maternity Leave | |
| Ordinance of 24 November 2004 to the Loss of Earnings Compensation Act | |
| Federal Act of 20 June 1952 on Family Allowances for Agricultural Workers | |
| Ordinance of 11 November 1952 on Family Allowances in Agriculture | |
| Federal Act of 25 June 1982 on Mandatory Unemployment Insurance and Insolvency Benefit | |
| Ordinance of 31 August 1983 on Compulsory Unemployment Insurance and Benefits on Insolvency | |
| Ordinance of 19 November 2003 on the Financing of Unemployment Insurance | |
| Federal Act of 21 March 2003 on the Promotion of Affordable Accommodation | |
| Ordinance of 26 November 2003 on the Promotion of Affordable Accommodation | |
| Federal Act of 4 October 1974 on the Promotion of Housing Construction and Home Ownership | |
| Ordinance of 30 November 1981 on the Promotion of Housing Construction and Home Ownership | |
| Federal Act of 20 March 1970 on the Improvement of Living Conditions in Alpine Regions | |
| Federal Act of 24 June 1977 on the Responsibility for providing Support to Persons in Need | |
| Federal Act of 29 April 1998 on Agriculture | |
| Ordinance of 16 June 2006 on the Fees charged by the Federal Office for Agriculture | |
| Ordinance of 7 December 1998 on Agriculture Terminology and the Recognition of Types of Farm | |
| Ordinance of 26 November 2003 on Social Support Measures in Agriculture | |
| Ordinance of 7 December 1998 on the Import and Export of Vegetables, Fruit and Horticultural Products | |
| Ordinance of 26 November 2003 on Animals for Slaughter and the Meat Market | |
| Ordinance of 25 June 2008 on Allowances and Data Recording in the Dairy Sector | |
| Ordinance of 26 November 2003 on the Egg Market | |
| Epizootic Diseases Act of 1 July 1966 | |
| Epizootic Diseases Ordinance of 27 June 1995 | |
| Ordinance of 26 November 2003 on the Declaration of Agricultural Products produced in a manner prohibited in Switzerland | |
| Ordinance of 30 October 2002 on the Extension of Mutual-Measures for Trade and Manufacturers Organisations | |
| Federal Act of 4 October 1991 on Forest | |
| Ordinance of 30 November 1992 on Forest | |
| Federal Act of 20 June 1986 on the Hunting and Protection of Wild Mammals and Birds | |
| Ordinance of 29 February 1988 on Hunting and Protection of Wild Mammals and Birds | |
| Ordinance of 30 September 1991 on Federal Game Reserves | |
| Ordinance of 21 January 1991 on Water Bird and Migratory Bird Reserves of International and National Importance | |
| Federal Act of 21 June 1991 on Fish | |
| Ordinance of 24 November 1993 to the Federal Act on Fish | |
| Ordinance of 27 November 2000 on Construction Products | |
| Federal Act of 10 October 1997 on Federal Armaments Companies | |
| Ordinance of 24 September 2004 on Gambling and Gambling Casinos | |
| Federal Act of 23 June 2000 on the Free Movement of Lawyers | |
| Federal Act of 22 December 1999 on Currency and Payment Instruments | |
| Coinage Ordinance of 12 April 2000 | |
| FDJP Ordinance of 19 March 2006 on Exhaust Gas Measurement Equipment for Internal Combustion Engines | |
| Federal Act of 20 June 1933 on the Control of the Trade in Precious Metals and Precious Metal Articles | |
| Ordinance of 8 May 1934 on the Control of the Trade in Precious Metals and Precious Metal Articles | |
| Federal Act of 25 March 1977 on Explosive Substances | |
| Ordinance of 27 November 2000 on Explosive Substances | |
| Price Supervision Act of 20 December 1985 | |
| Ordinance of 11 December 1978 on Price Indication | |
| Federal Act of 6 October 1995 on the Internal Market | |
| Federal Act of 5 October 1990 on Consumer Information | |
| Federal Act of 13 December 1996 on the Control of Dual-Use Goods, Specific Military Goods and Strategic Goods | |
| Federal Act of 22 March 2002 on the Implementation of International Sanctions | |
| Federal Act of 6 October 1995 on Technical Barriers to Trade | |
| Ordinance of 17 June 1996 on the Notification of Technical Regulations and Standards and the Duties of the Swiss Association for Standardisation | |
| Ordinance of 17 June 1996 on the Swiss Accreditation Systemcheme and the Designation of Testing, Conformity Certification, Registration and Approval Bodies | |
| Interkantonale Vereinbarung vom 23. Oktober 1998 zum Abbau technischer Handelshemmnisse | |
| Federal Act of 3 October 2003 on the National Bank | |
| Ordinance of 18 March 2004 to the Federal Act on the National Bank | |
| Federal Act of 8 November 1934 on Banks and Savings Banks | |
| Ordinance of the Swiss Financial Market Supervisory Authority of 30 June 2005 on the Bankruptcy of Banks and Securities Traders | |
| Federal Act of 10 October 1997 on Combating Money Laundering and Terrorist Financing | |
| Ordinance of 25 August 2004 on the Money Laundering Reporting Office Switzerland | |
| Ordinance of 24 October 2001 on Disaster Relief Abroad | |
| Ordinance of 17 August 2005 on Air Transport | |
| FDEA Ordinance of 23 November 2005 on Hygiene in the Slaughter of Animals | |
| FDEA Ordinance of 23 November 2005 on Hygiene in Milk Production | |
| Ordinance of 26 September 2003 on the Employment Contracts of the Staff of the Federal Criminal Court und the Federal Administrative Court | |
| Federal Act of 17 December 2004 on the Oversight of Insurance Companies | |
| Ordinance of 9 November 2005 on the Oversight of Private Insurance Companies | |
| Ordinance of 23 November 2005 on Primary Production | |
| Ordinance of 2 December 2005 on Personnel for Peace Support, the Promotion of Human Rights and Humanitarian Aid | |
| Federal Act of 6 October 2006 on the Beer Tax | |
| Federal Act of 16 December 2006 on Swiss Export Risk Insurance | |
| Federal Act of 6 October 2006 on Institutions for the Rehabilitation of Persons on Invalidity Benefit | |
| Federal Act of 23 June 2006 on Collective Capital Investment Schemes | |
| Federal Act of 16 December 2005 on the Welfare of Animals | |
| Federal Act of 23 June 2006 on the Harmonisation of the Register of Residents and of other Official Registers of Persons | |
| Ordinance of 12 November 2003 on the Adaptation of Public Transport to the Needs of People with Disabilities | |
| Ordinance of 19 November 2003 on the Elimination of Discrimination against People with Disabilities | |
| FDEA Ordinance of 23 November 2005 on Hygiene in Primary Production | |
| Ordinance of 23 November 2005 on the Labelling of Poultrymeat in relation to Production Methods | |
| Swiss Criminal Procedure Code of 5 October 2007 | |
| Swiss Juvenile Criminal Procedure Code of 20 March 2009 | |
| Ordinance of 5 July 2000 on Beverage Containers | |
| WIPO Copyright Treaty of 20 December 1996 | |
| WIPO Performances and Phonograms Treaty of 20 December 1996 | |
| Federal Act of 24 March 2006 on Family Allowances and Financial Assistance to Family Organisations | |
| Ordinance of 3 May 2006 on Troop Deployment for the Protection of Persons and Property Abroad | |
| Ordinance of 24 May 2006 on Freedom of Information in the Administration | |
| Ordinance of 9 June 2006 on Safety Classified Containers and Pipes in Nuclear Installations | |
| Ordinance of 9 June 2006 on Qualifications required by Personnel in Nuclear Installations | |
| Ordinance of 9 June 2006 on Security Guards at Nuclear Installations | |
| Ordinance of 25 February 1998 on the Fees charged under the Cartel Act | |
| Ordinance of 16 June 2006 on Fees for Working Hours Exemptions under the Employment Act | |
| Ordinance of 16 January 1991 on Fees, Commission and Security under the Recruitment Act | |
| Ordinance of 9 June 2006 on Support for the Promotion of Sales of Agricultural Products | |
| Ordinance of 30 October 1985 on the Fees Charged by the Federal Food Safety and Veterinary Office | |
| Ordinance of 7 November 2007 on Fiscal Equalisation and Cost Compensation | |
| Bundesgesetz über die Prüfung und Kontrolle der technischen Sicherheit | |
| Federal Act of 1 October 2010 on Water Retaining Facilities; Water Retaining Facilities Act | |
| Ordinance of 22 November 2006 on Collective Investment Schemes | |
| Ordinance of 22 May 2007 on the Noise Levels of Devices and Machines used outside | |
| Ordinance of 5 July 2006 on Fees for Services provided by the Federal Office of Justice | |
| Ordinance of 5 July 2006 on the Fees charged by the Federal Office of Metrology | |
| Ordinance of 16 June 2006 on Fees in the Area of Responsibility of the State Secretariat for Education, Research and Innovation | |
| Ordinance of 25 October 2006 on Swiss Export Risk Insurance | |
| Ordinance of 19 September 2006 on the Criminal Code and Military Criminal Code | |
| Ordinance of 8 November 2006 on the Fees charged by the DDPS | |
| Standing Orders of 17 April 2008 of the Federal Administrative Court | |
| Regulation of 21 February 2008 on Costs and Fees for Legal Proceedings in the Federal Administrative Court | |
| Regulation of 21 February 2008 on Administrative Fees in the Federal Administrative Court | |
| Ordinance of 22 November 2006 on the Oversight of Debt Enforcement and Bankruptcy Matters | |
| Federal Supreme Court Regulations of 20 November 2006 | |
| Federal Supreme Court Regulations of 11 September 2006 on the Oversight of the Federal Criminal Court, Federal Administrative Court and Federal Patent Court | |
| Ordinance of 28 March 2007 on Road Traffic Controls | |
| Ordinance of 21 December 2006 on Cableways for Passenger Transport | |
| Ordinance of 8 December 2006 on the Coordination of Federal Policy on Small and Medium-Sized Enterprises | |
| Ordinance Ordinance of 15 December 2006 on the Register relating to Pollutant Release and the Transfer of Waste and of Pollutants in Waste Water | |
| Swiss Civil Procedure Code of 19 December 2008 | |
| Federal Act of 5 October 2007 on Geoinformation | |
| Federal Act of 22 June 2007 on the Privileges, Immunities and Facilities and the Financial Subsidies granted by Switzerland as a Host State | |
| Federal Act of 22 June 2007 on the Swiss Federal Nuclear Safety Inspectorate | |
| Federal Act of 3 October 2008 on Intermediated Securities | |
| Federal Act of 20 March 2009 on Patent Attorneys | |
| Federal Act of 20 March 2009 on the Federal Patent Court | |
| Ordinance of 6 September 2006 on Measures to Combat Illegal Employment | |
| Ordinance of 14 February 2007 on the Insurance Card for Mandatory Health Insurance | |
| Ordinance of 14 February 2007 on DNA Profiling for Civil and Administrative Purposes | |
| FDF Customs Ordinance of 4 April 2007 | |
| FDF Ordinance of 4 April 2007 on Customs Facilities for Goods depending on the Intended Use | |
| FCA Customs Ordinance of 4 April 2007 | |
| Federal Act of 23 March 2007 on Support for Victims of Crime | |
| Federal Act of 23 March 2007 on the Supply of Electricity | |
| Ordinance of 31 October 2007 on Family Allowances | |
| Ordinance of 2 May 2007 on the Joint Committee of the Federal Pension Fund | |
| Ordinance of 15 June 2007 on the Beer Tax | |
| Federal Act of 19 December 2008 on the Transfer of Transalpine Heavy Goods Traffic from Road to Rail | |
| Federal Act of 22 June 2007 on Federal Financial Market Supervision | |
| Ordinance of 15 June 2007 on the Licensing of Vehicle Drivers for the Road Transport of Passengers and Goods | |
| Ordinance of 22 August 2007 on the Licensing and Oversight of Auditors | |
| Ordinance of 1 March 2006 on Civilian Navigation by the Federal Administration | |
| Ordinance of 10 March 2006 on the Fees charged by the State Secretariat for Economic Affairs in the Field of Accreditation | |
| Federal Act of 12 June 2009 on Product Safety | |
| Ordinance of 4 July 2007 on the Joint Committee of the Pension Fund for the ETH Domain | |
| Ordinance 5 of 28 September 2007 to the Employment Act | |
| Ordinance of 28 September 2007 on the Licensing of Driving Instructors and their Professional Training | |
| Ordinance of 28 September 2007 on the Fees charged by the Federal Office of Civil Aviation | |
| Ordinance of 7 November 2007 on Parks of National Importance | |
| Ordinance of 24 October 2007 on Admission, Period of Stay and Employment | |
| Ordinance of 24 October 2007 on Fees under the Federal Act on Foreign Nationals and Integration | |
| Ordinance of 7 November 2007 on the Fees charged by the Federal Roads Office | |
| Ordinance of 7 November 2007 on the Application of the Earmarked Mineral Oil Tax | |
| Convention on the Grant of European Patents | |
| Implementing Regulations of 7 December 2006 to the Convention on the Grant of European Patents | |
| Ordinance of 7 December 2007 to the Federal Act on the Privileges, Immunities and Facilities and the Financial Subsidies granted by Switzerland as a Host State | |
| Ordinance of 28 November 2007 on Regional Policy | |
| Register Harmonisation Ordinance of 21 November 2007 | |
| European Agreement of 19 January 1996 on Main Inland Waterways of International Importance | |
| Ordinance of 7 December 2007 on the Decommissioning Fund and the Waste Disposal Fund for Nuclear Installations | |
| Electricity Supply Ordinance of 14 March 2008 | |
| DHA Ordinance of 20 March 2008 on the Technical and Graphical Requirements for the Insurance Card for Mandatory Health Insurance | |
| Ordinance of 17 March 2008 of the Federal Audit Oversight Authority on the Oversight of Audit Firms | |
| Ordinance of 9 April 2008 on the Certification of the Non-Preferential Origin of Goods | |
| FDEA Ordinance of 9 April 2008 on the Certification of the Non-Preferential Origin of Goods | |
| Ordinance of 2 April 2008 on Machine Safety | |
| Federal Act of 19 March 2010 on the Charge for using National Highways | |
| - | |
| Ordinance of 21 May 2008 on the Federal Council National Emergency Operations Centre Staff | |
| FEDRO Ordinance of 22 May 2008 to the Road Traffic Controls Ordinance | |
| Ordinance of 21 May 2008 on Cadastral Surveyors | |
| Ordinance of 21 May 2008 on Geoinformation | |
| Ordinance of 26 May 2008 of the Federal Office of Topography on Geoinformation | |
| Ordinance of 21 May 2008 on the Swiss Geological Survey | |
| Ordinance of 21 May 2008 on Geographical Names | |
| Ordinance of 21 May 2008 on National Land Survey | |
| DDPS Ordinance of 5 June 2008 on the National Land Survey | |
| Federal Act on the Funding and Coordination of the Higher Education Sector | |
| Ordinance of 14 November 2008 of the Federal Audit Oversight Authority on Electronic Access to Non-Publicly Accessible Data | |
| Ordinance of the Swiss Takeover Board of 21 August 2008 on Public Takeover Bids | |
| Standing Orders of the Swiss Takeover Board of 21 August 2008 | |
| Ordinance of 15 October 2008 on Levying of Fees and Charges by the Federal Financial Market Supervisory Authority | |
| Ordinance of 22 November 2006 on Fees and Supervision Charges in the Energy Sector | |
| Ordinance of 12 November 2008 on the Federal Nuclear Safety Commission | |
| Ordinance of 12 November 2008 on the Swiss Federal Nuclear Safety Inspectorate | |
| DETEC Ordinance of 3 December 2008 on Exceptions to Network Access and to Allowable Network Costs in the Cross-Border Transmission Network | |
| Ordinance of 12 November 2008 on the Use of Police Control and Restraint Techniques and Police Measures under Federal Jurisdiction | |
| Ordinance of 25 October 2008 of the Swiss Financial Market Supervisory Authority on Stock Exchanges and Securities Trading | |
| Ordinance of the Swiss Financial Market Supervisory Authority of 21 October 1996 on Foreign Banks in Switzerland | |
| Ordinance of 24 June 2009 on the Federal Air Transport Service | |
| Ordinance of 19 December 1966 on Withholding Tax | |
| DETEC Ordinance of 26 June 2009 on Emissions from Aircraft | |
| Federal Act of 20 March 2009 on the Future Development of Railways Infrastructure | |
| Ordinance of 2 September 2009 on the Cadastre of Public-law Restrictions on Landownership | |
| Ordinance of 4 November 2009 on Social Assistance and Loans to Swiss Citizens Abroad | |
| Federal Act of 18 June 2010 on the Security Units of Public Transport Companies | |
| Ordinance of 4 November 2009 on Railway Safety Activities | |
| Ordinance of 4 November 2009 on CCTV Surveillance of Public Transport | |
| Ordinance of the Swiss Agency for Therapeutic Products of 11 December 2009 on the Simplified Licensing of Allergen Preparations | |
| Ordinance of 4 November 2009 on Passenger Transport | |
| Ordinance of 13 January 2010 on the Protection of Dry Meadows and Pastures of National Importance | |
| Federal Act of 21 December 2007 on International Child Abduction and the Hague Conventions on the Protection of Children and Adults | |
| Ordinance of 23 November 2005 on Calibration and Inspection Fees in Metrology | |
| Ordinance of 17 February 2010 on the Taxation of Capital Gains on the Permanent Termination of Self-Employment | |
| Federal Act of 19 March 2010 on the Organisation of Federal Criminal Justice Authorities | |
| DETEC Ordinance of 30 April 2003 on the Certification of Flight Simulators | |
| International Plant Protection Convention of 6 December 1951 | |
| Ordinance of 14 April 2010 on the Federal Inventory of Historic Swiss Transport Routes | |
| Ordinance of 19 May 2010 on Product Safety | |
| Ordinance of 19 May 2010 on the Placing on the Market of Products manufactured according to Foreign Technical Regulations and their Monitoring on the Market | |
| Ordinance of 4 June 2010 on the National Languages and Understanding between the Linguistic Communities | |
| Value Added Tax Ordinance of 27 November 2009 | |
| Federal Act of 18 June 2010 on the Business Identification Number | |
| Ordinance of 30 June 1993 on the Register of Businesses and Enterprises | |
| Ordinance of 1 September 2010 on the Electronic Information System for the Administration of Animal Experiments | |
| Ordinance of 14 May 2014 on Aircraft Taking Off and Landing outside Aerodromes | |
| FDJP Ordinance of 5 October 2010 on Equipment for Measuring Alcolhol Content and Volume | |
| Federal Act of 30 September 2011 on the Promotion of Extra-Curricular Activities for Children and Adolescents | |
| Milk Testing Ordinance of 20 October 2010 | |
| Federal Act of 17 June 2011 on Metrology | |
| Bundesgesetz vom 17. Juni 2011 über das Eidgenössische Institut für Metrologie | |
| Convention of 30 October 2007 on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters | |
| Regulations of the Federal Criminal Court of 28 September 2010 on the Secondary Employment and Public Offices of its Members | |
| Regulations of 31 August 2010 on the Organisation of the Federal Criminal Court | |
| Regulations of the Federal Criminal Court of 31 August 2010 on Costs, Fees and Compensation in Federal Criminal Proceedings | |
| Federal Act of 23 December 2011 on Extra-Procedural Witness Protection | |
| Ordinance of 26 January 2011 on the Business Identification Number | |
| Ordinance of 27 June 2007 on Higher Education Qualifications, Degree Programmes, Continuing Education and Training and Professional Practice within the Medical Field | |
| Ordinance of 28 October 2009 on Protection against Passive Smoking | |
| - | |
| Ordinance of 10 and 22 June 2011 on Investment Foundations | |
| Ordinance of 22 June 2011 on the Oversight of Occupational Pension Schemes | |
| Ordinance of 29 June 2011 on Adoption | |
| Federal Act of 20 December 2006 on the Federal Pension Fund | |
| Federal Act of 18 March 2011 on the Psychology Professions | |
| Verordnung vom 9. Mai 2012 über den Umgang mit Organismen in geschlossenen Systemen | |
| Vorsorgereglement vom 6. Dezember 2011 für die Honorarbeziehenden im Vorsorgewerk Bund | |
| FDJP Ordinance of 22 April 2011 on Exhaust Gas Measurement Equipment for Combustion Plants | |
| Ordinance of 25 May 2011 on the Use of the Designations "Mountain" and "Alpine" for Agricultural Products and Foodstuffs manufactured therefrom | |
| Ordinance of 6 June 2011 on the Conditions of Entry, Residence and Work for Private Household Employees of Persons enjoying Privileges, Immunities and Facilities | |
| Ordinance of 25 May 2011 on Narcotics Control | |
| FDHA Ordinance of 30 May 2011 on the Lists of Narcotics, Psychotropic Substances, Precursors and Auxiliary Chemicals | |
| Ordinance of 25 May 2011 on Narcotics Addition and other Addiction Disorders | |
| Ordinance of 25 May 2011 on Principles and Official Processing Times in Authorisation Procedures | |
| Ordinance of 29 June 2011 on the Use of the Earmarked Mineral Oil Tax for Air Traffic Measures | |
| Ordinance of 18 December 2013 on the Central Visa Information System | |
| Ordinance of 17 August 2011 on the Safety Bodies for Public Transport Companies | |
| FDHA Ordinance of 18 Oktober 2011 on Reserves in Social Health Insurance | |
| Ordinance of 9 November 2011 on the Training and Examination of Persons responsible for enforcing Foodstuffs Legislation | |
| Ordinance of 26 October 2011 on the Production and Marketing of Feedstuffs | |
| EAER Ordinance of 26 October 2011 on the Production and Marketing of Feedstuffs, Feed Additives and Dietary Feed | |
| Regulations of 28 September 2011 of the Federal Patent Court | |
| Reglement vom 28. September 2011 über die Prozesskosten beim Bundespatentgericht | |
| Reglement vom 28. September 2011 über die Verwaltungsgebühren des Bundespatentgerichts | |
| Informationsreglement vom 28. September 2011 für das Bundespatentgericht | |
| Ordinance 23 May 2012 on the Issue of Proof of Origin | |
| Grundbuchverordnung vom 23. September 2011 | |
| Ordinance of 26 October 2011 on the Import of Agricultural Products | |
| Verordnung vom 27. Juni 2012 über die Bescheinigungspflichten bei Mitarbeiterbeteiligungen | |
| Federal Act of 17 June 2011 on the Promotion of Sport and Exercise | |
| Ordinance of 23 May 2012 on the Promotion of Sport and Exercise | |
| DDPS Ordinance of 25 May 2012 on Sport Promotion Programmes and Projects | |
| FOSPO Ordinance of 12 July 2012 on Young People and Sport | |
| Postal Services Act of 17 December 2010 | |
| Postal Services Ordinance of 29 August 2012 | |
| Bundesgesetz vom 17. Dezember 2010 über die Organisation der Schweizerischen Post | |
| Ordinance of 31 October 2012 on the Carriage of Dangerous Goods by Rail or Cableway | |
| Ordinance on the Placing on the Market and the Market Supervision of Containers for Hazardous Materials | |
| Ordinance of 14 November 2012 on the Federal Administration Language Services | |
| Verordnung vom 5. September 2012 über die Mengenangabe im Offenverkauf und auf Fertigpackungen | |
| FDJP Ordinance of 10 September 2012 on Quantity Indications for Unpackaged and Pre-packaged Products | |
| Federal Assembly Ordinance of 28 September 2012 on International Parliamentary Relations | |
| Postorganisationsverordnung vom 24. Oktober 2012 | |
| FINMA Ordinance of 17 October 2012 on the Bankruptcy of Insurance Companies | |
| Verordnung vom 21. November 2012 über die anerkannten Standards zur Rechnungslegung | |
| Ordinance of 7 November 2012 on Extra-judicial Witness Protection | |
| Ordinance of 21 November 2012 on Federal Institute of Metrology | |
| Ordinance of 24 October 2012 on METAS Personnel | |
| Vorsorgereglement vom 17. September 2012 für die Angestellten und die Rentenbeziehenden im Vorsorgewerk METAS | |
| Verordnung vom 7. Dezember 2012 über die Zuständigkeiten im Messwesen | |
| FDJP Ordinance of 7 December 2012 on Measuring Instruments for Ionising Radiation | |
| Ordinance of 30 November 2012 on the Liquidity of Banks and Securities Firms | |
| Measuring Instruments Ordinance of 15 February 2006 | |
| Verordnung des EJPD vom 19. März 2006 über selbsttätige Waagen | |
| Convention of 25 October 1980 on the Civil Aspects of International Child Abduction | |
| Convention of 13 January 2000 on the International Protection of Adults | |
| Federal Act of 12 June 2009 on the Federal Museums and and Collections | |
| Ordinance of 18 June 2010 on Electronic Communication in Administrative Proceedings | |
| Ordinance of 18 June 2010 on Electronic Service in Civil and Criminal Proceedings and Debt Enforcement and Bankruptcy Procedures | |
| Bundesgesetz über die Stiftung Pro Helvetia | |
| Second Homes Ordinance of 4 December 2015 | |
| Federal Act of 28 September 2012 on International Administrative Assistance on Tax Matters | |
| Ordinance of 20 February 2013 on the Retirement of Members of Special Categories of Staff | |
| FOT Ordinance of 14 May 2012 on Rail Network Access | |
| Ordinance of 15 March 2013 on the Psychology Professions | |
| Vorsorgereglement vom 16. Mai 2023 für die Angestellten und die Rentenbeziehenden des Vorsorgewerks Swissmedic | |
| Vorsorgereglement vom 15. Juni 2007 für die Angestellten und die Rentenbeziehenden des Vorsorgewerks Bund | |
| Pension Regulations of 3 December 2007 of the ETC Domain Pension Scheme for Employees in the ETH Domain | |
| Pension Regulations of 3 December 2007 of the ETC Domain Pension Scheme for ETH Professors | |
| Vorsorgereglement vom 21. November 2007 für die Angestellten und die Rentenbeziehenden des Vorsorgewerks des Eidgenössischen Instituts für Geistiges Eigentum (IGE) | |
| Vorsorgereglement vom 20. November 2007 für die Angestellten und die Rentenbeziehenden des Vorsorgewerks der Eidgenössischen Revisionsaufsichtsbehörde (RAB) | |
| Vorsorgereglement vom 20. November 2007 für die Angestellten und die Rentenbeziehenden des Vorsorgewerks des Eidg. Hochschulinstitut für Berufsbildung (EHB) | |
| Vorsorgereglement vom 12. Dezember 2008 für die Angestellten und die Rentenbeziehenden des Vorsorgewerks der Eidgenössischen Finanzmarktaufsicht (FINMA) | |
| European Agreement of 26 May 2000 concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Inland Waterways | |
| Federal Act of 21 March 1969 on Tobacco Taxation | |
| Ordinance of 14 October 2009 on Tobacco Taxation | |
| Decisions and Communications of the Swiss Asylum Appeals Commission | Sammlung, in der alle Grundsatzentscheide der schweizerischen Asylrekurskommission (ARK), eine Auswahl weiterer bedeutsamer Urteile sowie praxisrelevante Mitteilungen in einer von drei Amtssprachen und mit einer Zusammenfassung in allen drei Sprachen veröffentlicht werden. |
| Decisions and Communications of the Swiss Asylum Appeals Commission | Collection dans laquelle toutes les décisions de principe de la Commission suisse de recours en matière d'asile (CRA), un choix d'autres décisions importantes ainsi que des informations utiles en matière d'asile sont publiées dans une de trois langues officielles avec un résumé dans toutes les trois langues. |
| Decisions and Communications of the Swiss Asylum Appeals Commission | Raccolta in cui sono pubblicate tutte le decisioni di principio della Commissione svizzera di ricorso in materia d'asilo (CRA) e una selezione delle altre sentenze importanti in una delle tre lingue ufficiali con un regesto nelle tre lingue nonché le informazioni rilevanti. |
| Federal Act of 11 December 2009 on Culture Promotion | |
| Verordnung des UVEK vom 2. Juli 2001 über die Gebühren der Typenprüfstelle für Schiffe | |
| Ordinance of 4 September 2002 on Itinerant Trade | |
| Verordnung des EJPD vom 16. April 2004 über nichtselbsttätige Waagen | |
| Federal Act of 24 March 2000 on Railway Noise Abatement Measures | |
| Federal Act of 4 October 2002 on Financial Aid for Child-Care outside the Family | |
| Ordinance of 23 November 2011 on Culture Promotion | |
| Vorsorgereglement vom 29. Oktober 2008 für die Angestellten und die Rentenbeziehenden des Vorsorgewerks des Eidgenössischen Nuklearsicherheitsinspektorats (ENSI) | |
| Vorsorgereglement vom 27. November 2008 für die Angestellten und die Rentenbeziehenden des Vorsorgewerks PUBLICA | |
| Vorsorgereglement vom 25. Mai 2023 für die Angestellten und die Rentenbeziehenden des Vorsorgewerks des Schweizerischen Nationalmuseums (SNM) | |
| Verordnung vom 1. Mai 2013 über die Organisation des Nationalen Kontaktpunktes für die OECD-Leitsätze für multinationale Unternehmen und über seinen Beirat | |
| Federal Act of 14 December 2012 on the Declaration Requirement and the Verification of Service Provider Qualifications in Regulated Professions | |
| Ordinance of 26 June 2013 on the Declaration Requirement and the Verification of Service Provider Qualifications in Regulated Professions | |
| Ordinance of 21 August 2013 on Support for Civilian or Off-duty Activities with Military Resources | |
| 380781 | |
| Ordinance of 4 September 2013 on the Conduct of Test Phases for Accelerated Asylum Measures | |
| Federal Act of 16 March 2012 on the Trade in Protected Animal and Plant Species | |
| Ordinance of 4 September 2013 on the Trade in Protected Animal and Plant Species | |
| DETEC Ordinance of 20 August 2013 on the Contribution of Infrastructure Managers to the Contingency Costs of Emergency Services Deployment on Railway Installations | |
| Federal Act of 30 September 2011 on Research involving Human Beings | |
| Ordinance of 20 September 2013 on the Information System for Criminal Cases handledby the Federal Customs Administration | |
| Verordnung vom 9. Oktober 2013 über die Bibliothek am Guisanplatz | |
| Ordinance of 20 September 2013 on Human Research with the exception of Clinical Trials | |
| Ordinance of 20 September 2013 on Clinical Trials in Human Research | |
| Organisation Ordinance of 20 September 2013 to the Human Research Act | |
| Ordinance of 23 October 2013 on Information Systems in the Agriculture Sector | |
| FDHA Ordinance of 25 November 2013 on the Extent and Accreditation of CET Programmes for the Psychology Professions | |
| FDHA Ordinance of 25 November 2013 on Additives permitted in Foodstuffs | |
| Ordinance of 23 October 2013 on Individual Crop Subsidies in Crop Production and the Allowance for Cereal Crops | |
| Ordinance of 29 November 2013 on the Organisation of the Federal Council | |
| Ordinance of 29 November 2013 on the Promotion of Research and Innovation | |
| EAER Ordinance of 9 December 2013 to the Research and Innovation Promotion Ordinance | |
| DETEC Ordinance of 18 December 2013 on Authorisation to carry out Railway Safety Activities | |
| Federal Act of 8 October 1999 on Accompanying Measures for Workers posted to Switzerland and on the Control of Minimum Salaries under Standard Employment Contracts | |
| Convention of 19 October 1996 on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Co-operation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children | |
| Federal Act of 19 June 2015 on Financial Market Infrastructures and Market Conduct in Securities and Derivatives Trading | |
| Ordinance of 21 May 2014 on Fees for Federal Tax Administration Rulings and Services | |
| Ordinance of 21 May 2014 on the Federal Register of Cultural Property | |
| Ordinance of 6 June 2014 on Personnel for Troop Deployment for the Protection of Persons and Property Abroad | |
| Federal Act of 4 October 1991 on the Construction of the Swiss Transalpine Rail Link | |
| Ordinance of 27 August 2014 on the National Qualifications Framework for Vocational and Professional Qualifications | |
| Federal Act of 21 March 2014 on Construction Products | |
| Ordinance of 27 August 2014 on Construction Products | |
| Ordinance of 14 November 2012 on the Issue of Travel Documents for Foreign Nationals | |
| Federal Act of 20 June 2014 on the Protection of Cultural Property during Armed Conflicts, Disasters and Emergencies | |
| Ordinance of 29 October 2014 on the Protection of Cultural Property during Armed Conflicts, Disasters and Emergencies | |
| Ordinance of 23 October 2013 on Direct Agricultural Payments | |
| Federal-Cantonal Agreement of 12 November 2014 on Cooperation in Higher Education | |
| Ordinance of 5 November 2014 on Internet Domains | |
| Ordinance of the Swiss Financial Market Supervisory Authority of 27 August 2014 on Collective Investment Schemes | |
| Financial Market Auditing Ordinance of 5 November 2014 | |
| Ordinance of 19 November 2014 on Fees for Federal Publications | |
| Ordinance of 28 November 2014 on the Import, Transit and Export of Pet Animals | |
| Federal Act of 21 March 2014 on the Provision of Swiss Education Abroad | |
| Federal Ordinance of 28 November 2014 on the Provision of Swiss Education Abroad | |
| Verordnung des EDI vom 2. Dezember 2014 über die Beitragssätze für Finanzhilfen an Schweizerschulen im Ausland | |
| Organisation Ordinance of 14 June 1999 for the Federal Department of Economic Affairs, Education and Research | |
| Ordinance of 17 December 2014 on the Safety Investigation of Transportation Incidents | |
| Federal Act of 21 March 2013 on the Protection of the Swiss Coat of Arms and Other Public Signs | |
| Federal Act of 27 September 2013 on Private Security Services provided Abroad | |
| Federal Act on the Freezing and the Restitution of Illicit Assets held by Foreign Politically Exposed Persons | |
| Federal Act of 20 March 2015 on Second Homes | |
| Ordinance of 21 August 2013 on the Control of Chemicals with Civilian and Military Uses | |
| FDJP Ordinance of 30 January 2015 on Breath Alcohol Measuring Devices | |
| energy consumer | |
| energy consumption | |
| Cooperation in Education Act | |
| Federal Act of 26 September 2014 on Swiss Persons and Institutions Abroad | |
| Ordinance of 7 October 2015 on Swiss Persons and Institutions Abroad | |
| Federal Act of 21 June 2013 on the Fund to Finance Railway Infrastructure | |
| DETEC Ordinance of 20 May 2015 on Traffic Rules for Aircraft | |
| Ordinance of 5 June 2015 on Protection against Dangerous Substances and Preparations | |
| Ordinance on Private Security Services provided Abroad | |
| Ordinance on the Use of Private Security Companies by the Federal Authorities for Security Functions | |
| Ordinance of 12 August 2015 on the Data Protection System for Private Security Services | |
| Verordnung vom 15. Februar 2006 über das Schweizerische Handelsamtsblatt | |
| FDJP Ordinance of 26 August 2015 on Measuring Equipment for Electrical Energy and Power | |
| Ordinance of 2 September 2015 on the Licensing of Road Passenger and Goods Transport Companies | |
| Federal Ordinance of 2 September 2015 on the Protection of the Swiss Coat of Arms and Other Public Signs | |
| Ordinance of 2 September 2015 on the Use of Swiss Indications of Source for Foodstuffs | |
| Ordinance of 7 October 2015 on the Fees charged by the Federal Department of Foreign Affairs | |
| Geschäftsreglement vom 15. Juni 2015 der Wettbewerbskommission | |
| Ordinance of 7 October 2015 on the Compilations of Federal Legislation and the Federal Gazette | |
| Federal Act on the Oversight of Social Health Insurance | |
| Ordinance of 14 October 2015 on the Award of Concessions for and the Planning and Financing of Railway Infrastructure | |
| Ordinance of 25 May 2011 on Animal By-Products | |
| Ordinance of 14 October 2015 on Marine Engine Requirements on Swiss Waters | |
| Ordinance of 23 October 2013 on Maximum Stock Level in Meat and Egg Production | |
| Ordinance of 28 October 2015 on the Conservation and Sustainable Use of Plant Genetic Resources for Food and Agriculture | |
| Ordinance of 11 November 2015 on Combating Money Laundering and Terrorist Financing | |
| Verordnung des VBS vom 7. Dezember 2015 über die Ausbildung der Berufsunteroffiziere der Armee | |
| Federal Ordinance on the Oversight of Social Health Insurance | |
| Ordinance of 18 November 2015 on the Import, Transit and Export of Animals and Animal Products in exchanges with Third Countries | |
| FDHA Ordinance of 18 November 2015 on the Import, Transit and Export of Animals and Animal Products in exchanges with Third Countries | |
| Ordinance of 18 November 2015 on the Import, Transit and Export of Animals and Animal Products in exchanges with EU Member States, Iceland and Norway | |
| FDHA Ordinance of 18 November 2015 on the Import, Transit and Export of Animals and Animal Products in exchanges with EU Member States, Iceland and Norway | |
| Ordinance of 25 November 2015 on Financial Market Infrastructures and Market Conduct in Securities and Derivatives Trading | |
| Ordinance of 3 December 2015 of the Swiss Financial Market Supervisory Authority on Financial Market Infrastructures and Market Conduct in Securities and Derivatives Trading | |
| Ordinance of 4 December 2015 on Railway Noise Abatement Measures | |
| Ordinance of 4 December 2015 on the Avoidance and the Disposal of Waste | |
| Federal Act of 17 June 2016 on the Swiss Innovation Agency | |
| Swiss Innovation Agency | Organ des Bundes für die Förderung der wissenschaftsbasierten Innovation. |
| Swiss Innovation Agency | Federal promotion agency for science-based innovation. |
| Swiss Innovation Agency | Agence fédérale pour l'encouragement de l'innovation fondée sur la science. |
| Swiss Innovation Agency | Agenzia della Confederazione per la promozione dell'innovazione fondata sulla scienza . |
| Federal Act of 30 September 2016 on Compulsory Social Measures and Placements prior to 1981 | |
| Ordinance of 25 November 2015 on Low-Voltage Electrical Equipment | |
| Ordinance of 25 November 2015 on Electromagnetic Compatibility | |
| Ordinance of 25 November 2015 on Equipment and Protective Systems intended for use in Potentially Explosive Atmospheres | |
| Ordinance of 25 November 2015 on Telecommunications Installations | |
| Ordinance of 25 November 2015 on Lift Safety | |
| Ordinance of 25 November 2015 on the Safety of Simple Pressure Vessels | |
| Verordnung vom 25. November 2015 über die Sicherheit von Druckgeräten | |
| Federal Act of 28 September 2012 on Combating Communicable Human Diseases | |
| Ordinance of 11 December 2015 on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from their Utilization | |
| Federal Act on the Intelligence Service | |
| Federal Act of 20 June 2014 on Continuing Education and Training | |
| Verordnung vom 24. Februar 2016 über die Weiterbildung | |
| Verordnung vom 11. März 2016 über die Requisition von Schutzanlagen und Liegestellen zur Bewältigung von Notlagen im Asylbereich | |
| Verordnung des UVEK vom 11. März 2016 über die Berechnung der anrechenbaren Kosten von betrieblichen Sanierungsmassnahmen bei Wasserkraftwerken | |
| DDPS Ordinance of 5 April 2016 on Security Documentation and Photographic Security Copies | |
| DETEC Ordinance of 23 March 2016 on the Technical Requirements for Adapting Public Transport to the Needs of Disabled People | |
| DDPS Ordinance of 4 May 2016 on Personnel deployed to protect Persons and Property Abroad | |
| Federal Act of 18 December 2015 on the International Automatic Exchange of Information on Tax Matters | |
| Verordnung vom 4. Mai 2016 über Gebühren für Verfügungen und Dienstleistungen des Bundesamtes für Polizei | |
| DHA Ordinance of 21 April 2016 on Film Promotion | |
| FDHA Ordinance of 21 April 2016 on Measures to promote the International Presence of Swiss Cinematography and the MEDIA Compensation Measures | |
| Ordinance of 17 October 2012 on Electronic Warfare and Radio Communications Intelligence | |
| OFCOM Ordinance of 26 May 2016 on Telecommunications Installations | |
| Ordinance of 1 June 2012 on Capital Adequacy and Risk Diversification for Banks and Securities Traders | |
| Ordinance of 3 June 2016 on the on the Control of Dual-Use Goods, Specific Military Goods and Strategic Goods | |
| Federal Act of 20 June 2014 on Swiss Citizenship | |
| Ordinance of 17 June 2016 on Swiss Citizenship | |
| DETEC Ordinance on Proof of Compliance with the Ecological Requirements for Biogenic Fuels | |
| Federal Act of 19 June 2015 on the Electronic Patient Record | |
| Ordinance of 17 August 2016 on the E-VERA Information System | |
| Verordnung vom 7. September 2016 über die Koordination und Kooperation bei raumrelevanten Bundesaufgaben | |
| Federal Act of 14 December 2012 on the Promotion of Research and Innovation | |
| Ordinance of 19 October 2016 on Federal Identity Management Systems and Directory Services | |
| Federal Act of 19 June 2015 on the Federal Information Systems for Sport | |
| Verordnung vom 12. Oktober 2016 über die Informationssysteme des Bundes im Bereich Sport | |
| Verordnung vom 19. Oktober 2016 über den Risikoausgleich in der Krankenversicherung | |
| DETEC Ordinance of 2 November 2016 on the Licensing of Air Navigation Service Personnel | |
| Ordinance of the EAER of 2 September 2015 on the Use of Swiss Indications of Source for Foodstuffs | |
| FDHA Ordinance of 15 August 2012 on the Safety of Toys | |
| Ordinance of 23 November 2016 to the Higher Education Act | |
| EAER Ordinance of 23 November 2016 on Contributions to Expenditure on the Construction and Use of University Buildings | |
| Ordinance of 23 November 2016 on Certification Services for Electronic Signatures and other Uses of Digital Certificates | |
| Ordinance of 30 March 2011 on Rules of Origin for Preferential Tariffs for Developing Countries | |
| Ordinance of 30 April 2014 on Banks and Savings Banks | |
| Verordnung des IGE vom 14. Juni 2016 über Gebühren | |
| FDHA Ordinance of 5 September 2008 on Training Qualifications in Animal Husbandry and Animal Care | |
| Ordinance of 23 November 2016 on International Administrative Assistance in Tax Matters | |
| Ordinance of 23 November 2016 on the Automatic International Exchange of Information on Tax Matters | |
| Technical Ordinance of the FDJP and the DDPS of 28 December 2012 on the Land Register | |
| Federal Act of 20 June 2014 on Foodstuffs and Utility Articles | |
| Ordinance of 16 December 2016 on Foodstuffs and Utility Articles | |
| Ordinance of 16 December 2016 on the Slaughter of Animals and Meat Inspection | |
| Ordinance of 25 January 2017 on Compulsory Military Service in the Transitional Period for Development of the Armed Forces | |
| Energy Act of 30 September 2016 | |
| Ordinance of 16 November 2016 on the Technical Requirements for Tractors and their Trailers | |
| Federal Supreme Court Regulations of 20 February 2017 on Electronic Justice with Parties and Lower Courts | |
| Ordinance of 15 February 2017 to the Federal Act on Compulsory Social Measures and Placements prior to 1981 | |
| FDHA Ordinance of 16 December 2016 on the Maximum Residue Levels for Pesticides in or on Products of Plant and Animal Origin | |
| FDHA Ordinance of 16 December 2016 on Foodstuffs of Animal Origin | |
| FDHA Ordinance of 16 December 2016 on Drinking Water and Water in Public Baths and Shower Facilities | |
| FDHA Ordinance of 16 December 2016 on Residues of Pharmacologically Active Substances and Feed Additives in Foodstuffs of Animal Origin | |
| FDHA Ordinance of 16 December 2016 on Dietary Supplements | |
| FDHA Ordinance of 16 December 2016 on the Maximum Levels for Contaminants | |
| FDHA Ordinance of 16 December 2016 on Information on Foodstuffs | |
| FDHA Ordinance of 16 December 2016 on the Addition of Vitamins, Minerals and other Substances to Foodstuffs | |
| FDHA Ordinance of 16 December 2016 on Technical Procedures and Technical Auxiliaries for the Treatment of Foodstuffs | |
| FDHA Ordinance of 16 December 2016 on Cosmetics | |
| FDHA Ordinance of 16 December 2016 on Foodstuffs for Persons with Special Dietary Requirements | |
| FDHA Ordinance of 16 December 2016 on Foodstuffs of Vegetable Origin, Fungi and Table Salt | |
| FDHA Ordinance of 16 December 2016 on Hygiene when handling Foodstuffs | |
| Federal Ordinance of 22 March 2017 on the Electronic Patient Record | |
| FDHA Ordinance of 22 March 2017 on the Electronic Patient Record | |
| Ordinance of the Federal Assembly of 18 March 2016 on the Organisation of the Armed Forces | |
| Ordinance of 29 March 2017 on the Structures of the Armed Forces | |
| DDPS Ordinance of 29 March 2017 on the Detailed Organisation of the Armed Forces | |
| EAER Ordinance of 7 April 2017 on Calculating Carcass Weight | |
| Ordinance of 29 March 2017 on the Federal Inventory of Landscapes and Natural Monuments | |
| Federal Act of 17 June 2016 on the National Economic Supply | |
| Ordinance of 10 May 2017 on the National Economic Supply | |
| Ordinance of 10 May 2017 on the Organisation to ensure National Economic Supply in the Electricity Sector | |
| Ordinance of 9 June 2017 on the Federal Register of Buildings and Dwellings | |
| Federal Ordinance of 16 August 2017 on the Intelligence Service | |
| Ordinance of 16 August 2017 on the Federal Intelligence Service Information and Storage Systems | |
| Ordinance of 16 August 2017 on the Supervision of Intelligence Activities | |
| Radiological Protection Ordinance of 26 April 2017 | |
| Verordnung des EDI vom 26. April 2017 über den Strahlenschutz bei nichtmedizinischen Anlagen zur Erzeugung ionisierender Strahlung | |
| Verordnung des EDI vom 26. April 2017 über den Umgang mit geschlossenen radioaktiven Quellen in der Medizin | |
| DHA Ordinance of 26 April 2017 on Radiological Protection in relation to Radiotherapy Equipment | |
| Verordnung des EDI vom 26. April 2017 über den Strahlenschutz bei medizinischen Röntgensystemen | |
| Verordnung des EDI vom 26. April 2017 über den Umgang mit radioaktivem Material | |
| Ordinance of 26 April 2017 on Fees relating to Radiological Protection | |
| Ordinance of the Federal Audit Oversight Authority of 23 August 2017 on Disclosing the Lack of Oversight of Audit Firms Engaged by Foreign Bond Issuers | |
| Verordnung vom 6. September 2017 über die Militärakademie an der ETH Zürich und über die Ausbildung der Berufsoffiziere | |
| Alkoholverordnung vom 15. September 2017 | |
| Verordnung vom 23. August 2017 über die Bearbeitung von Personendaten in der Eidgenössischen Zollverwaltung | |
| Ausführungsbestimmungen des UVEK vom 28. August 2017 zur Verordnung über die Anforderungen an Schiffsmotoren auf schweizerischen Gewässern | |
| Verordnung vom 15. September 2017 über die Informationssysteme im Berufsbildungs- und im Hochschulbereich | |
| EAER Ordinance of 11 September 2017 on the Minimum Requirements for the Recognition of Study Programmes and Continuing Education and Training at Professional Education Institutions | |
| Ordinance of 25 October 2017 on the Safety of Gas Appliances | |
| Federal Act of 16 June 2017 on the Automatic International Exchange of Country-by-Country Reports from Multinational Enterprises | |
| Ordinance of 29 September 2017 on the Automatic International Exchange of Country-by-Country Reports from Multinational Enterprises | |
| Federal Act on Police Counterterrorism Measures | |
| Ordinance of 2 March 2018 on the Federal Civil Protection Crisis Management Board | |
| Ordinance of 15 August 2018 on the Integration of Foreign Nationals | |
| Ordinance of 29 August 2018 on Employment in Public Transport Companies | |
| Ordinance of 25 October 2017 on the Plan Approval Procedure in the Asylum Sector | |
| Ordinance of 15 August 2018 on Entry and the Granting of Visas | |
| Ordinance of 22 November 2017 on the Protection of Personal Data relating to Federal Personnel | |
| Verordnung des VBS vom 30. November 2017 über das Personal für die Friedensförderung, die Stärkung der Menschenrechte und die humanitäre Hilfe | |
| Ordinance of 8 December 2017 on the Issue of Electronic Public Documents and Electronic Certifications | |
| Verordnung des EJPD vom 8. Dezember 2017 über die Erstellung elektronischer öffentlicher Urkunden und elektronischer Beglaubigungen | |
| Ordinance of 1 November 2017 on the Energy Efficiency Requirements for series-produced Installations, Vehicles and Equipment | |
| Verordnung vom 23. März 2018 des Schweizerischen Akkreditierungsrats über die Gebühren für die Akkreditierungsverfahren und für Leistungen im Auftrag Dritter | |
| Verordnung vom 15. August 2018 über die Gebühren der Schweizerischen Nationalbibliothek | |
| Verordnung des EDI vom 15. August 2018 über die Gebühren der Schweizerischen Nationalbibliothek | |
| DDPS Ordinance of 26 March 2018 on the Procurement, Use and Decommissioning of Materiel | |
| Verordnung vom 15. November 2017 über die Gebühren des Bundesamts für Sport | |
| Ordinance of 15 November 2017 on the Surveillance of Post and Telecommunications | |
| Energieverordnung vom 1. November 2017 | |
| Federal Act of 30 September 2016 on the National Highways and Urban Transport Fund | |
| Verordnung vom 21. Februar 2018 über die Verwaltung der Armee | |
| Verordnung vom 22. November 2017 über die Waffen-, Schiess- und Übungsplätze | |
| Verordnung vom 22. November 2017 über die Militärdienstpflicht | |
| Verordnung vom 22. November 2017 über die Ausbildungsgutschrift für Milizkader der Armee | |
| Verordnung vom 22. November 2017 über die Militärjustiz | |
| Verordnung vom 22. November 2017 über die Mobilmachung zu bestimmten Assistenz- und Aktivdiensten | |
| Verordnung des VBS vom 14. November 2017 über die Kennzeichnung von Kulturgütern und von für den Kulturgüterschutz zuständigem Personal | |
| Federal Act of 18 March 2016 on the Surveillance of Post and Telecommunications | |
| Verordnung des EJPD vom 15. November 2017 über das beratende Organ im Bereich der Überwachung des Post- und Fernmeldeverkehrs | |
| FDJP Ordinance of 15 November 2017 on the Conduct of the Surveillance of Post and Telecommunications | |
| Ordinance of 15 November 2017 on the Processing System for Postal and Telecommunications Surveillance | |
| Verordnung vom 11. April 2018 über die Registrierung von Krebserkrankungen | |
| Verordnung des WBF vom 15. November 2017 über den zivilen Ersatzdienst | |
| FOEN Ordinance of 29 November 2017 on Phytosanitary Measures for the Forest | |
| Ordinance of 25 October 2017 on the Safety of Personal Protective Equipment | |
| Verordnung des EFD vom 11. April 2018 über die Quellensteuer bei der direkten Bundessteuer | |
| Verordnung vom 21. September 2018 über die Arzneimittel | |
| Verordnung des Schweizerischen Heilmittelinstituts vom 7. September 2018 über die vereinfachte Zulassung und das Meldeverfahren von Komplementär- und Phytoarzneimitteln | |
| Verordnung des Schweizerischen Heilmittelinstituts vom 14. September 2018 über seine Gebühren | |
| Verordnung der Postkommission vom 30. August 2018 über die Mindeststandards für die Arbeitsbedingungen im Bereich der Postdienste | |
| Ordinance of 1 November 2017 on the Promotion of Electricity Production from Renewable Energy Sources | |
| Verordnung vom 31. Oktober 2018 über die Finanzhilfen für Ausbildungen im Bereich der Luftfahrt | |
| Verordnung vom 31. Oktober 2018 über die Koordination der Kontrollen auf Landwirtschaftsbetrieben | |
| Ordinance of 31 October 2018 on the Protection of Plants from Particularly Harmful Organisms | |
| Verordnung vom 31. Oktober 2018 über das Informationssystem Antibiotika in der Veterinärmedizin | |
| Ordinance of 21 November 2018 on Military Security | |
| Ordinance of 21 November 2018 on Military Disaster Relief in Switzerland | |
| Verordnung vom 21. November 2018 über die persönliche Ausrüstung der Armeeangehörigen | |
| Verordnung des VBS vom 21. November 2018 über das Fliegerärztliche Institut | |
| Verordnung vom 30. November 2018 über den Sozialfonds für Verteidigung und Bevölkerungsschutz | |
| Ordinance of 14 November 2018 on Emergency Protection Measures in the Vicinity of Nuclear Installations | |
| Verordnung vom 30. November 2018 über das Informationssystem Strassenverkehrsunfälle | |
| Ordinance of 30 November 2018 on the Driver and Vehicle Registration Information System | |
| Ordinance of 14 November 2018 on Licensing in the Medicinal Products Sector | |
| Federal Act of 29 September 2017 on Gambling | |
| Verordnung vom 7. November 2018 über Geldspiele | |
| Verordnung des EJPD vom 7. November 2018 über Spielbanken | |
| Federal Act of 15 June 2018 on Financial Institutions | |
| Verordnung der Eidgenössischen Spielbankenkommission vom 12. November 2018 über die Sorgfaltspflichten der Spielbanken zur Bekämpfung der Geldwäscherei und der Terrorismusfinanzierung | |
| Verordnung des EJPD vom 7. November 2018 über die Sorgfaltspflichten der Veranstalterinnen von Grossspielen zur Bekämpfung der Geldwäscherei und der Terrorismusfinanzierung | |
| Federal Act of 1 October 2021 on Tobacco Products and Electronic Cigarettes | |
| Fixed Penalties Ordinance of 16 January 2019 | |
| Ordinance of 30 January 2019 on military cyber defence | |
| Federal Act of 16 June 2017 on Protection against the Risks associated with Non-Ionising Radiation and with Sound | |
| Ordinance of 27 February 2019 to the Federal Act on Protection against the Risks associated with Non-Ionising Radiation and with Sound | |
| Verordnung vom 10. April 2019 über die Integrität und Transparenz im Heilmittelbereich | |
| Verordnung vom 26. Juni 2019 über Rohrleitungsanlagen zur Beförderung flüssiger oder gasförmiger Brenn- oder Treibstoffe | |
| Verordnung vom 9. Oktober 2019 über Massnahmen zur Unterstützung der Sicherheit von Minderheiten mit besonderen Schutzbedürfnissen | |
| Verordnung des EDI vom 14. Oktober 2019 über die Umsetzung des Risikoausgleichs in der Krankenversicherung | |
| Ordinance of 13 November 2019 on the Federal Inventory of Swiss Heritage Sites | |
| Verordnung vom 6. November 2019 über die Gebühren der Edelmetallkontrolle | |
| Ordinance of 20 November 2019 on Health Insurance Premium Reductions for Pensioners resident in EU Member States, Iceland or Norway | |
| Verordnung vom 6. Juli 2016 über das Psychologieberuferegister | |
| Verordnung des VBS vom 21. November 2019 über die ausserdienstliche Tätigkeit in den militärischen Gesellschaften und Dachverbänden | |
| FOAG Ordinance of 29 November 2019 on Phytosanitary Measures for Agriculture and Horticulture | |
| Ordinance of the ETH Board of 12 December 2019 on the Organisation of the Conciliation Commission under the Gender Equality Act for the ETH Domain | |
| Federal Act of 15 June 2018 on Financial Services | |
| Verordnung vom 6. November 2019 über die Finanzdienstleistungen | |
| Verordnung der Eidgenössischen Finanzmarktaufsicht vom 31. Oktober 2019 über die Rechnungslegung | |
| Ordinance of 6 November 2019 on Financial Institutions | |
| Verordnung vom 6. November 2019 über die Aufsichtsorganisationen in der Finanzmarktaufsich | |
| Ordinance of the EAER and DETEC of 14 November 2019 on the Plant Health Ordinance | |
| Verordnung vom 6. Dezember 2019 über die Inkassohilfe bei familienrechtlichen Unterhaltsansprüchen | |
| Bundesgesetz vom 30. September 2016 über die Gesundheitsberufe | |
| Verordnung vom 13. Dezember 2019 über die berufsspezifischen Kompetenzen für Gesundheitsberufe nach GesBG | |
| Verordnung des EDI vom 13. Dezember 2019 über die Akkreditierung der Studiengänge nach GesBG | |
| Verordnung vom 13. Dezember 2019 über die Anerkennung ausländischer und die Gleichstellung inländischer Bildungsabschlüsse nach bisherigem Recht in den Gesundheitsberufen nach dem GesBG | |
| Verordnung vom 13. Dezember 2019 über das Register der Gesundheitsberufe | |
| Verordnung des UVEK vom 20. Dezember 2019 über das Programm Agglomerationsverkehr | |
| Vereinbarung vom 16. Dezember 2016 zwischen dem Bund und den Kantonen über die Zusammenarbeit im Bildungsraum Schweiz | |
| Ordinance of 6 March 2020 on Commercial Register Fees | |
| Federal Act of 21 June 2019 on Public Procurement | |
| Verordnung vom 12. Februar 2020 über das öffentliche Beschaffungswesen | |
| Ordinance of 13 May 2020 on the Capacity Allocation Body | |
| Verordnung des EDI vom 27. Mai 2020 über gentechnisch veränderte Lebensmittel | |
| Verordnung vom 27. Mai 2020 über den mehrjährigen nationalen Kontrollplan für die Lebensmittelkette und die Gebrauchsgegenstände | |
| Verordnung vom 27. Mai 2020 über den Vollzug der Lebensmittelgesetzgebung | |
| Bundesgesetz vom 29. März 1950 über die Trolleybusunternehmen | |
| Verordnung vom 12. Juni 2020 über den Tabakpräventionsfonds | |
| Verordnung vom 19. Juni 2020 über Finanzhilfen an Familienorganisationen | |
| Ordinance of 24 June 2020 on the Protection of Persons and Buildings subject to Federal Responsibility | |
| Federal Administrative Court Implementing Regulations of 16 June 2020 on Electronic Communications with Parties | |
| Ordinance of 1 July 2020 on Medical Devices | |
| Ordinance of 1 July 2020 on Clinical Trials with Medical Devices | |
| Ordinance of 19 August 2020 on Guaranteeing Supplies of Drinking Water in Situations of Severe Shortage | |
| Ordinance of 7 October 2020 on Support for Animal Health Services | |
| Ordinance of 11 November 2020 on Civil Protection | |
| Federal Act of 20 December 2019 on Civil Protection | |
| Ordinance of 11 November 2020 on Civil Protection | |
| Federal Act of 18 December 2020 on Granting Loans and Guarantees in connection with the Coronavirus Pandemic | |
| OFCOM Ordinance of 18 November 2020 on the Use of the Radio Frequency Spectrum | |
| Verordnung vom 4. November 2020 der Eidgenössischen Finanzmarktaufsicht über die Finanzinstitute | |
| Verordnung vom 17. November 2020 über das Personal der Schweizerischen Trassenvergabestelle | |
| Ordinance of 18 November 2020 on Use of the Radio Frequency Spectrum | |
| Ordinance of 18 November 2020 on Fees in the Telecommunications Sector | |
| Verordnung vom 25. November 2020 über die Ausfuhr und Vermittlung von Gütern zur Internet- und Mobilfunküberwachung | |
| DETEC Ordinance on Flight Crew Licences and Authorisations not regulated on a Europe-Wide Basis | |
| Verordnung des UVEK vom 18. Dezember 2020 über die europaweit geregelten Ausweise und Berechtigungen für Flugpersonal | |
| Verordnung des VBS vom 3. April 2020 über die Gebühren des Bundesamtes für Landestopografie | |
| Ordinance of 20 January 2021 on Measures for Swiss Participation in the European Union Framework Programmes for Research and Innovation | |
| Verordnung vom 22. Mai 2002 über den freien Personenverkehr zwischen der Schweiz und der Europäischen Union und deren Mitgliedstaaten, zwischen der Schweiz und dem Vereinigten Königreich sowie unter den Mitgliedstaaten der Europäischen Freihandelsassoziation | |
| Verordnung des VBS vom 14. April 2021 über die Ausserbetriebnahme von Immobilien des VBS | |
| Verordnung vom 31. März 2021 über Pilotversuche nach dem Betäubungsmittelgesetz | |
| Ordinance of 12 May 2021 on Placing Timber and Wood Products on the Market | |
| Safeguardsverordnung vom 4. Juni 2021 | |
| Ordinance of 4 June 2021 on Safety Regulations for Pipeline Installations | |
| Ordinance of 26 May 2021 on the Information System operated by the Unemployment Insurance Compensation Office | |
| Ordinance of 11 June 2021 on Bridging Payments for Older Unemployed Persons | |
| Federal Act of 19 June 2020 on Bridging Payments for Older Unemployed Persons | |
| Ordinance of 18 June 2021 on Safety and Health Protection of Employees in the Construction Industry | |
| DDPS Ordinance of 12 August 2021 on Study Programmes at the Swiss Federal Institute of Sport Magglingen | |
| Verordnung vom 1. Oktober 2021 über die ETH-Beschwerdekommission | |
| Verordnung vom 20. Oktober 2021 über die Rückgabe, die Rücknahme und die Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte | |
| Bundesgesetz vom 18. Juni 2021 über die Durchführung von internationalen Abkommen im Steuerbereich | |
| Verordnung des EDI vom 3. November 2021 über Geburtsgebrechen | |
| Verordnung vom 3. November 2021 über die Identitas AG und die Tierverkehrsdatenbank | |
| Verordnung des BLW vom 30. November 2021 über die Einschätzung und Klassifizierung von Tieren der Rindvieh-, Schweine-, Pferde-, Schaf- und Ziegengattung | |
| Ordinance of 3 December 2021 on Due Diligence and Transparency in relation to Minerals and Metals from Conflict-Affected Areas and Child Labour | |
| Ordinance of 3 December 2021 on the Promotion of Extra-curricular Work with Children and Adolescents | |
| Nuclear Energy Liability Ordinance of 25 March 2015 | |
| Ordinance of 17 December 2021 on the Promotion of National Activities in the Space Sector | |
| Kernenergiehaftpflichtgesetz vom 13. Juni 2008 | |
| Verordnung des BLV vom 8. November 2021 über den Tierschutz beim Schlachten | |
| Ordinance of 2 February 2022 on Hardship Measures for Businesses in connection with the COVID-19 Epidemic in 2022 | |
| Bundesgesetz vom 25. September 2020 über die internationale Zusammenarbeit und Mobilität in der Bildung | |
| Verordnung vom 23. Februar 2022 über die internationale Zusammenarbeit und Mobilität in der Bildung | |
| Federal Act of 18 December 2020 on Information Security in the Confederation | |
| Ordinance of 10 November 2021 on the Entry/Exit System | |
| Ordinance of 4 May 2022 on the Organisation of the Gas Industry to Secure the National Economic Supply | |
| Verordnung vom 4. Mai 2022 über In-vitro-Diagnostika | |
| Ordinance of 16 June 2023 on the Charge for Using the National Highways | |
| Verordnung vom 29. April 2015 über die Bekämpfung übertragbarer Krankheiten des Menschen | |
| DETEC Ordinance of 15 May 2022 on Safety Requirements for Cables used on Cableways for Passenger Transport | |
| Federal Chancellery Ordinance of 25 May 2022 on Electronic Voting | |
| Federal Act of 25 September 2020 on Precursors for Explosive Substances | |
| Ordinance of 25 May 2022 on Precursors for Explosive Substances | PESO |
| Federal Act of 17 December 2021 on the Underground Carriage of Goods | |
| Verordnung vom 18. März 2022 über den militärischen Flugdienst | |
| Verordnung vom 29. Juni 2022 über die internationale Zusammenarbeit zur Grenzsicherheit | |
| Ordinance of 24 August 2022 on Transparency in Political Funding | |
| Federal Act of 25 September 2020 on Data Protection | |
| Federal Act of 15 June 2018 on Human Genetic Testing | |
| Federal Act of 30 September 2022 on Subsidiary Financial Aid to support Systemically Critical Companies in the Electricity Industry | |
| Verordnung vom 30. September 2022 über die Änderung einer Bestimmung des Landesversorgungsgesetzes | |
| Ordinance of 31 August 2022 on Data Protection | |
| Verordnung vom 31. August 2022 über Datenschutzzertifizierungen | |
| Federal Act of 30 September 2022 on the Protection of Minors in relation to Films and Video Games | |
| Verordnung vom 23. September 2022 über genetische Untersuchungen beim Menschen | |
| Federal Act of 30 September 2022 on Climate Protection Goals, Innovation and Strengthening Energy Security | |
| FINMA Ordinance of 6 March 2024 on the Market Risks of Banks and Securities Firms | |
| Federal Act of 17 June 2016 on the Register of Criminal Records Information System VOSTRA | |
| Verordnung des BAZG vom 11. Oktober 2022 über die Bekämpfung von Geldwäscherei und Terrorismusfinanzierung im Bankedelmetallhandel | |
| Verordnung vom 2. November 2022 über die Strukturverbesserungen in der Landwirtschaft | |
| Ordinance of 19 October 2022 on the Register of Criminal Records Information System VOSTRA | |
| Verordnung vom 23. November 2022 über den Nationalen Terrorausschuss | |
| Verordnung des UVEK vom 24. November 2022 über Luftfahrzeuge besonderer Kategorien | |
| Ordinance of 23 November 2022 on Water Retaining Facilities | |
| DETEC Ordinance of 24 November 2022 on the Special Licence for the Use of Plant Protection Products in Agriculture | |
| DETEC Ordinance of 24 November 2022 on the Special Licence for the Use of Plant Protection Products in Forestry | |
| Verordnung des UVEK vom 24. November 2022 über die Fachbewilligung für die Verwendung von Pflanzenschutzmitteln im Gartenbau | |
| Ordinance of 25 January 2023 on the Establishment of a Winter Electricity Reserve | |
| Federal Act of 18 March 2016 on Certification Services in relation to Electronic Signatures and other Uses of Digital Certificates | |
| Verordnung des ETH-Rates vom 8. Dezember 2022 über den Schutz von Personendaten des Personals im ETH-Bereich | |
| Ordinance of 28 June 2023 on Recognition of Academic Baccalaureates | |
| Ordinance of 23 August 2023 on Asset Management by Deputies and Guardians | |
| DDPS Ordinance of 24 August 2023 on Official Cadastral Surveying | |
| Ordinance of 6 September 2023 on the Quota for European Films and Investments in Swiss Film Production | |
| Ordinance of the FDJP of 7 September 2023 on measuring instruments for thermal energy | |
| Ordinance of 22 September 2023 on Military Aviation | |
| Ordinance of 1 November 2023 on the Fees Charged by the Federal Supervisory Authority for Foundations | |
| Federal Act of 17 March 2023 on the Use of Electronic Means to Carry Out Official Tasks | |
| Ordinance of 1 November 2023 on Placing Fertilisers on the Market | |
| Ordinance of 15 November 2023 on the Financing of Post and Telecommunications Surveillance | |
| Ordinance of 8 November 2023 on Information Security in the Federal Administration and Armed Forces | |
| Ordinance of 8 November 2023 on Personnel Security Screening | |
| Ordinance of 8 November 2023 on the Industrial Security Procedure | |
| Ordinance of 22 November 2023 on the Independent Commission for Historically Problematic Cultural Heritage | |
| Ordinance of 29 November 2023 on the Competition Law Treatment of Vertical Agreements in the Motor Vehicle Sector | |
| Ordinance of 22 December 2023 on the Minimum Taxation of Large Corporate Groups | |
| Federal Act of 18 March 2016 on the Registration of Cancerous Diseases | |
| DETEC Ordinance of 1 November 2017 on the Certificate of Origin and Electricity Labelling | |
| Federal Chancellery | Stabsstelle des Bundesrats, die von einer Bundeskanzlerin oder einem Bundeskanzler geleitet wird und eine Scharnierfunktion zwischen Regierung, Bundesverwaltung, Bundesversammlung und Öffentlichkeit hat. |
| Federal Chancellery | Staff office of the Federal Council, which is headed by the Federal Chancellor and acts as a hub between the government, the Federal Administration, the Federal Assembly and the public. |
| Federal Chancellery | État-major du Conseil fédéral dirigé par la chancelière ou le chancelier de la Confédération et qui joue un rôle charnière entre le gouvernement, l'administration fédérale, l'Assemblée fédérale et le public. |
| Federal Chancellery | Segretariato generale del Consiglio federale, diretto dal cancelliere della Confederazione, funge da tramite tra il Governo, l'Amministrazione federale, l'Assemblea federale e il pubblico. |
| Federal Data Protection and Information Commissioner | |
| Federal Department of Foreign Affairs | |
| General Secretariat of the Federal Department of Foreign Affairs | |
| Directorate for Resources | |
| FDFA State Secretariat | |
| Directorate of International Law | |
| Swiss Agency for Development and Cooperation | |
| Consular Directorate | |
| Federal Department of Home Affairs | |
| General Secretariat of the Federal Department of Home Affairs | |
| Federal Office for Gender Equality | Verwaltungseinheit, welche die Gleichstellung der Geschlechter in allen Lebensbereichen fördert und sich für die Beseitigung jeglicher Form direkter oder indirekter Diskriminierung einsetzt. |
| Federal Office for Gender Equality | Unité administrative chargée d'encourager la réalisation de l'égalité entre les sexes dans tous les domaines et d'oeuvrer pour l'élimination de toute forme de discrimination directe ou indirecte. |
| Federal Office for Gender Equality | Unità amministrativa che promuove la parità dei sessi in tutti gli ambiti della vita e si adopera per eliminare qualsiasi forma diretta o indiretta di discriminazione. |
| Federal Office of Culture | Fachbehörde des Bundes für kulturpolitische Grundsatzfragen, für Kulturförderung und für die Erhaltung und Vermittlung kultureller Werte. |
| Federal Office of Culture | Autorité fédérale compétente pour toutes les questions de principe relevant de la politique culturelle, pour l'encouragement de la culture et pour la conservation et la transmission des valeurs culturelles. |
| Federal Office of Culture | Autorità federale competente per le questioni fondamentali di politica culturale, di promovimento della cultura e di cura e trasmissione di valori culturali. |
| Swiss National Museum | |
| Swiss Federal Archives | Fachbehörde für die Archivierung der Unterlagen des Bundes. |
| Swiss Federal Archives | Autorité compétente pour l'archivage des documents de la Confédération. |
| Swiss Federal Archives | Autorità competente in materia di archiviazione dei documenti della Confederazione. |
| Federal Office of Meteorology and Climatology | Fachbehörde des Bundes im meteorologischen und klimatologischen Bereich. |
| Federal Office of Meteorology and Climatology | Autorité fédérale compétente pour les domaines météorologique et climatologique. |
| Federal Office of Meteorology and Climatology | Autorità federale competente nel settore meteorologico e climatologico. |
| Federal Office of Public Health | Fachbehörde des Bundes für die menschliche Gesundheit, die nationale Gesundheitspolitik, die Mitarbeit der Schweiz in der internationalen Gesundheitspolitik, die soziale Sicherheit in den Bereichen Krankheit und Unfall sowie für die ihr übertragenen Bereiche des Konsumentenschutzes. |
| Federal Office of Public Health | Autorité fédérale compétente en matière de santé humaine et de politique nationale de la santé qui est en charge de la collaboration de la Suisse à la politique internationale de la santé, de la sécurité sociale dans le domaine de la maladie et des accidents et des domaines de la protection des consommateurs qui lui ont été délégués. |
| Federal Office of Public Health | Autorità federale competente in materia di salute umana, di politica nazionale della sanità, di collaborazione della Svizzera con la politica internazionale della sanità, di sicurezza sociale nei settori malattia e infortunio e nei settori della protezione del consumatore che gli sono stati affidati. |
| Federal Statistical Office | Fachbehörde für die amtliche Statistik in der Schweiz. |
| Federal Statistical Office | Autorité compétente en matière de statistique officielle suisse. |
| Federal Statistical Office | Autorità competente per la statistica ufficiale in Svizzera. |
| Federal Social Insurance Office | Fachbehörde des Bundes für die soziale Sicherheit. |
| Federal Social Insurance Office | Autorité fédérale compétente en matière de sécurité sociale. |
| Federal Social Insurance Office | Autorità federale competente in materia di sicurezza sociale. |
| Swissmedic, Swiss Agency for Therapeutic Products | Schweizerische Zulassungs- und Aufsichtsbehörde für Arzneimittel und Medizinprodukte. |
| Swissmedic, Swiss Agency for Therapeutic Products | Swiss authority for the authorisation and monitoring of medicinal products and medicinal devices. |
| Swissmedic, Swiss Agency for Therapeutic Products | Autorité suisse d'autorisation et de surveillance des médicaments et des dispositifs médicaux. |
| Swissmedic, Swiss Agency for Therapeutic Products | Autorità svizzera di omologazione e controllo dei medicamenti e dei dispositivi medici. |
| Federal Department of Justice and Police | |
| General Secretariat of the Federal Department of Justice and Police | |
| Post and Telecommunications Surveillance Service | |
| Federal Office of Justice | Fachbehörde und das Dienstleistungszentrum des Bundes für Rechtsfragen |
| Federal Office of Justice | Autorité compétente et centre de service de la Confédération1pour les questions relevant du droit. |
| Federal Office of Justice | Autorità competente e centro di prestazioni della Confederazione per le questioni giuridiche. |
| Federal Office of Police | Polizeiliche Fachbehörde des Bundes, die durch präventive, repressive und flankierende Massnahmen insbesondere folgende Ziele verfolgt: Schutz des schweizerischen Rechtsstaates und seiner demokratischen Grundlagen; Wahrung der inneren Sicherheit der Schweiz; Bekämpfung der Kriminalität, insbesondere von Straftaten, für deren Verfolgung der Bund zuständig ist; Schutz der Behörden und Gebäude des Bundes sowie der Personen und Gebäude, für welche völkerrechtliche Schutzpflichten bestehen; Pflege und Ausbau der Kontakte mit nationalen und internationalen Sicherheits-, Polizei- und Strafverfolgungsbehörden. |
| Federal Office of Police | Autorité compétente de la Confédération pour les questions relevant de la police, qui prend des mesures préventives, répressives et d'accompagnement et poursuit notamment les objectifs suivants: protéger l'État de droit helvétique et ses fondements démocratiques; sauvegarder la sécurité intérieure de la Suisse; réprimer la criminalité, notamment les infractions dont la poursuite relève de la Confédération; protéger les autorités et les bâtiments de la Confédération ainsi que les personnes et les bâtiments dont la protection relève d'engagements de droit international public; entretenir et développer des contacts avec les autorités nationales et internationales de sécurité, de police et de poursuite pénale. |
| Federal Office of Police | Autorità competente della Confederazione in materia di polizia che persegue, mediante provvedimenti preventivi, repressivi e collaterali, in particolare gli obiettivi seguenti: proteggere lo Stato di diritto svizzero e i suoi fondamenti democratici; salvaguardare la sicurezza interna della Svizzera; lottare contro la criminalità, in particolare contro i reati il cui perseguimento è di competenza della Confederazione; proteggere le autorità e gli edifici della Confederazione nonché le persone e gli edifici per i quali sussiste un obbligo di protezione in virtù del diritto internazionale pubblico; intrattenere e potenziare i contatti con le autorità di sicurezza, di polizia e di perseguimento penale nazionali e internazionali. |
| Federal Institute of Metrology | Nationales Metrologieinstitut der Schweiz, das unter anderem die Aufgabe hat, international anerkannte Masseinheiten mit der erforderlichen Genauigkeit zur Verfügung zu stellen und die Verwendung von Messmitteln in den Bereichen Handel, Verkehr, öffentliche Sicherheit, Gesundheit und Umwelt zu beaufsichtigen. |
| Federal Institute of Metrology | National metrology institute that provides internationally recognised units of measurement with the necessary accuracy and supervises the deployment of measuring instruments in the fields of commerce, traffic, public safety, health and environment. |
| Federal Institute of Metrology | Institut national de métrologie de la Suisse qui a notamment pour tâches de mettre à disposition avec la précision requise des unités de mesure reconnues au niveau international et de superviser l'utilisation des instruments de mesure dans les domaines du commerce, du trafic, de la sécurité publique, de la santé et de l'environnement. |
| Federal Institute of Metrology | Istituto nazionale di metrologia della Svizzera che ha segnatamente il compito di mettere a disposizione unità di misura internazionalmente riconosciute con la necessaria precisione e di sorvegliare l'utilizzazione degli strumenti di misurazione nei settori del commercio, del traffico, della sicurezza pubblica, della salute e dell'ambiente. |
| Swiss Institute of Comparative Law | Dokumentations- und Forschungsstätte für Rechtsvergleichung und für ausländisches und internationales Recht, die Behörden und Privaten den Zugang zu Informationen über ausländisches Recht erschliesst und Rechtsfragen in ihrem Aufgabenbereich begutachtet. |
| Swiss Institute of Comparative Law | Centre de documentation et de recherche en matière de droit comparé, de droit étranger et de droit international qui donne aux autorités et aux particuliers accès à des informations concernant le droit étranger et donne des avis sur des questions de droit relevant de son domaine d'activité. |
| Swiss Institute of Comparative Law | Centro di documentazione e di ricerca in materia di diritto comparato, di diritto estero e di diritto internazionale che rende accessibili ad autorità e privati informazioni sul diritto estero e redige perizie su questioni giuridiche che rientrano nel suo campo d'attività. |
| Swiss Federal Institute of Intellectual Property | Fachbehörde des Bundes für Immaterialgüterrechtsfragen. |
| Swiss Federal Institute of Intellectual Property | Federal agency for intellectual property matters. |
| Swiss Federal Institute of Intellectual Property | Autorité compétente de la Confédération pour les questions relevant des biens immatériels |
| Swiss Federal Institute of Intellectual Property | Autorità competente della Confederazione in materia di diritto dei beni immateriali. |
| Federal Audit Oversight Authority | Fachbehörde des Bundes für die Zulassung von natürlichen Personen und Revisionsunternehmen zur Erbringung von gesetzlich vorgeschriebenen Revisionsdienstleistungen, die Beaufsichtigung der Revisionsstellen von Publikumsgesellschaften und die Gewährung von Amts- und Rechtshilfe im Bereich der Revisionsaufsicht. |
| Federal Audit Oversight Authority | Autorité compétente de la Confédération pour les questions d'agrément des personnes physiques et des entreprises qui fournissent des prestations en matière de révision prévues par la loi, de surveillance des organes de révision des sociétés ouvertes au public et d'entraide administrative et judiciaire dans le domaine de la surveillance de la révision. |
| Federal Audit Oversight Authority | Autorità specializzata della Confederazione per l'abilitazione di persone fisiche e imprese di revisione a fornire servizi di revisione previsti dalla legge, per la sorveglianza degli organi di revisione di società con azioni quotate in borsa e per la concessione dell'assistenza amministrativa e giudiziaria in materia di sorveglianza dei revisori. |
| Federal Department of Defence, Civil Protection and Sport | |
| General Secretariat of the Federal Department of Defence, Civil Protection and Sport | |
| Federal Intelligence Service | |
| Office of the Armed Forces Attorney General | Organisationseinheit der Bundesverwaltung, die die Aufsicht über die Militärjusitiz ausübt, für den gesetzeskonformen und ordnungsgemässen Verlauf der militärischen Strafverfahren sorgt und die Angehörigen der Militärjustiz berät und unterstützt. |
| Office of the Armed Forces Attorney General | Unité organisationnelle de l'administration fédérale qui exerce la surveillance de la justice militaire, veille au déroulement des procédures pénales militaires conformément à la législation et de manière réglementaire et conseille et appuie les membres de la justice militaire. |
| Office of the Armed Forces Attorney General | Unità organizzativa dell'Amministrazione federale che esercita la vigilanza sulla Giustizia militare, provvede allo svolgimento regolare e conforme alla legge delle procedure penali militari e presta consulenza e assistenza ai membri della Giustizia militare. |
| Armed Forces Attorney General | Officier qui administre la justice militaire sous la surveillance du Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports et qui surveille l'activité des auditeurs et des juges d'instruction. |
| Armed Forces Attorney General | Ufficiale che amministra la giustizia militare sotto la vigilanza del Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport e che vigila sull'attività degli uditori e dei giudici istruttori. |
| Armed Forces Attorney General | Justizoffizier/Justizoffizieren, der bzw. die für die Verwaltung der Militärjustiz unter Aufsicht des Eidgenössischen Departements für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport zuständig ist und die Tätigkeit der Auditorinnen und Auditoren sowie der Untersuchungsrichterinnen und Untersuchungsrichter überwacht. |
| Defence Group | |
| Armed Forces Staff | |
| Armed Forces Logistics Organisation | |
| Federal Office of Topography | Kompetenzzentrum des Bundes für die Beschreibung, Darstellung und Archivierung von raumbezogenen Geodaten (Geoinformation). |
| Federal Office of Topography | Centre de compétences de la Confédération pour la description, la représentation et l'archivage de géodonnées à référence spatiale (géoinformation). |
| Federal Office of Topography | Centro di competenza della Confederazione per la descrizione, la rappresentazione e l'archiviazione di dati georeferenziati (geoinformazione). |
| Federal Office for Civil Protection | |
| Federal Office of Sport | Kompetenzzentrum des Bundes für die Belange des Sports. |
| Federal Office of Sport | Centre de compétences de la Confédération en matière de sport. |
| Federal Office of Sport | Centro di competenza della Confederazione per le questioni inerenti allo sport. |
| Federal Department of Finance | |
| General Secretariat of the Federal Department of Finance | |
| Federal Finance Administration | |
| Federal Office of Personnel | |
| Swiss Federal Pension Fund PUBLICA | |
| Federal Tax Administration | |
| Federal Office for Customs and Border Security | |
| Federal Office for Buildings and Logistics | |
| Federal Office of Information Technology, Systems and Telecommunication | |
| Swiss Financial Market Supervisory Authority | Behörde, die nach dem Finanzmarktaufsichtsgesetz und den Finanzmarktgesetzen sowie zum Schutz der Gläubiger, der Anleger, der Versicherten und der Funktionsfähigkeit der Finanzmärkte eine selbständige und unabhängige Aufsichtstätigkeit über den Finanzmarkt ausübt. |
| Swiss Financial Market Supervisory Authority | Authority for the supervision of the financial market, which, in accordance with the financial market acts and the Financial Market Supervision Act, carries out its supervisory activity autonomously and independently to protect creditors, investors, and insured persons and to guarantee the proper functioning of the financial market. |
| Swiss Financial Market Supervisory Authority | Autorité chargée de surveiller les marchés financiers afin de protéger, conformément à la loi sur la surveillance des marchés financiers et aux lois sur les marchés financiers, les créanciers, les investisseurs et les assurés ainsi que d'assurer le bon fonctionnement des marchés financiers, qui exerce son activité de surveillance de manière autonome et indépendante. |
| Swiss Financial Market Supervisory Authority | Autorità che svolge, conformemente alla legge sulla vigilanza dei mercati finanziari e alle leggi sui mercati finanziari, un'attività di vigilanza autonoma e indipendente su detti mercati, al fine di proteggere i creditori, gli investitori e gli assicuratori nonché di tutelare la funzionalità dei mercati finanziari. |
| supervision of the financial markets | Von einer staatlichen Aufsichtsbehörde oder über Prüfgesellschaften wahrgenommene und nach den geltenden Finanzmarktgesetzen ausgeübte Beaufsichtigung des Finanzmarktes zum Schutz der Gläubiger, der Anleger, der Versicherten sowie der Funktionsfähigkeit der Finanzmärkte selbst. |
| supervision of the financial markets | Supervisory activity carried out by a state authority or by audit companies in accordance with the financial market acts that has the objectives of protecting creditors, investors, and insured persons as well as ensuring the proper functioning of the financial market. |
| supervision of the financial markets | Activité exercée par une autorité de surveillance étatique ou par une société d'audit qui consiste à protéger les créanciers, les investisseurs et les assurés selon les lois sur les marchés financiers, afin d'assurer le bon fonctionnement de ces marchés. |
| supervision of the financial markets | Attività svolta da un'autorità statale o tramite società di audit conformemente alle leggi sui mercati finanziari che prevede la vigilanza sui mercati finanziari, al fine di proteggere i creditori, gli investitori e gli assicuratori nonché di tutelare la funzionalità dei mercati finanziari stessi. |
| Swiss Federal Audit Office | |
| State Secretariat for International Finance | |
| Federal Department of Economic Affairs, Education and Research | |
| General Secretariat of the Federal Department of Economic Affairs, Education and Research | |
| State Secretariat for Economic Affairs | Kompetenzzentrum des Bundes für alle Kernfragen der Wirtschaftspolitik einschliesslich der Arbeitsmarktpolitik, der Aussenwirtschaftspolitik und, gemeinsam mit der Direktion für Entwicklung und Zusammenarbeit (DEZA), der Entwicklungspolitik und Ostzusammenarbeit. |
| State Secretariat for Economic Affairs | Centre de compétence de la Confédération pour toutes les questions centrales liées à la politique économique, en particulier la politique du marché du travail, la politique économique extérieure et, en commun avec la Direction du développement et de la coopération (DDC), la politique de développement ainsi que la coopération avec les pays de l'Est. |
| State Secretariat for Economic Affairs | Centro di competenza della Confederazione per tutte le principali questioni inerenti alla politica economica, in particolare la politica del mercato del lavoro, la politica economica esterna e, in comune con la Direzione dello sviluppo e della cooperazione (DSC), la politica di sviluppo e la cooperazione con i Paesi orientali. |
| State Secretariat for Education, Research and Innovation | Kompetenzzentrum des Bundes für national und international ausgerichtete Fragen der Bildungs-, Forschungs- und Innovationspolitik. |
| State Secretariat for Education, Research and Innovation | Centre de compétences de la Confédération pour les questions de portée nationale ou internationale relevant de la politique de formation, de recherche et d'innovation. |
| State Secretariat for Education, Research and Innovation | Centro di competenza della Confederazione per le questioni nazionali e internazionali connesse alla politica in materia di formazione, ricerca e innovazione. |
| Domain of the Swiss Federal Institutes of Technology | |
| Swiss Federal Institute of Technology Zurich | |
| Swiss Federal Institute of Technology Lausanne | |
| Paul Scherrer Institute | |
| Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research | |
| WSL Institute for Snow and Avalanche Research | |
| Swiss Federal Laboratories for Materials Science and Technology | |
| Swiss Federal Institute of Aquatic Science and Technology | |
| Federal Office for Agriculture | |
| Federal Office for National Economic Supply | Kompetenzzentrum des Bundes für Massnahmen zur Überwindung von Störungen der Versorgung des Landes mit lebenswichtigen Gütern und Dienstleistungen. |
| Federal Office for National Economic Supply | Centre de compétence de la Confédération pour les mesures visant à pallier les perturbations de l'approvisionnement du pays en biens et en services d'importance vitale. |
| Federal Office for National Economic Supply | Centro di competenza della Confederazione per le misure intese a superare le perturbazioni dell'approvvigionamento del Paese in beni e servizi di importanza vitale. |
| Federal Office for Housing | Kompetenzzentrum des Bundes im Bereich der Wohnungspolitik. |
| Federal Office for Housing | Centre de compétence de la Confédération en matière de politique du logement. |
| Federal Office for Housing | Centro di competenza della Confederazione in materia di politica dell'alloggio. |
| Office of the Price Supervisor | Kompetenzzentrum des Bundes zur Überwachung der Preise, die nicht das Ergebnis wirksamen Wettbewerbs sind. |
| Office of the Price Supervisor | Centre de compétence de la Confédération pour la surveillance des prix qui ne résultent pas d'une concurrence efficace. |
| Office of the Price Supervisor | Centro di competenza della Confederazione per la sorveglianza dei prezzi che non risultano da una concorrenza efficace. |
| Price Supervisor | Vom Bundesrat gewählte Person, die beauftragt ist, die Preisentwicklung zu beobachten und die missbräuchliche Erhöhung und Beibehaltung von Preisen zu verhindern oder zu beseitigen. |
| Price Supervisor | Personne nommée par le Conseil fédéral qui est chargée d'observer l'évolution des prix et d'empêcher les augmentations de prix abusives et le maintien de prix abusifs. |
| Price Supervisor | Persona nominata dal Consiglio federale incaricata di osservare l'evoluzione dei prezzi e di impedire o eliminare l'aumento abusivo di prezzi e il mantenimento di prezzi abusivi. |
| Switzerland Tourism | Öffentlich-rechtliche Körperschaft, die die Nachfrage für die Schweiz als Reise- und Tourismusland fördern soll. |
| Switzerland Tourism | Corporation de droit public qui encourage la demande en faveur des destinations de voyages et de vacances en Suisse. |
| Switzerland Tourism | Corporazione di diritto pubblico che promuove la domanda di viaggi e vacanze in Svizzera. |
| Swiss Association for Hotel Credit | Öffentlich-rechtliche Genossenschaft, deren Ziel es ist, die Wettbewerbsfähigkeit und Nachhaltigkeit der Beherbergungswirtschaft zu erhalten und zu verbessern. |
| Swiss Association for Hotel Credit | Société coopérative de droit public qui a pour objectif de préserver et d'améliorer la compétitivité et la durabilité du secteur de l'hébergement en Suisse. |
| Swiss Association for Hotel Credit | Società cooperativa di diritto pubblico il cui scopo è preservare e migliorare la competitività e la sostenibilità economica del settore alberghiero. |
| Swiss Investment Fund for Emerging Markets | Privatrechtliche Aktiengesellschaft des Bundes, die als Entwicklungsfinanzierungsgesellschaft ein langfristiges, nachhaltiges und breit abgestütztes Wachstum in Entwicklungs- und Transitionsländern fördert, indem sie kommerziell existenzfähige kleine und mittlere Unternehmen (KMUs) sowie schnell wachsende Unternehmen finanziell unterstützt. |
| Swiss Investment Fund for Emerging Markets | Development finance institution of the Swiss Confederation that promotes long-term, sustainable and broad-based economic growth in developing and emerging countries by providing financial support to commercially viable small and medium-sized companies (SMEs) as well as fast-growing enterprises. |
| Swiss Investment Fund for Emerging Markets | Société anonyme de la Confédération régie par le droit privé qui, en tant que société financière de développement, favorise une croissance durable à long terme dans les pays en développement et les économies émergentes en octroyant un soutien financier à de petites et moyennes entreprises (PME) commercialement viables ainsi qu'à des entreprises à forte croissance. |
| Swiss Investment Fund for Emerging Markets | Società anonima di diritto privato della Confederazione che, in quanto società finanziaria di sviluppo, investe in fondi locali o regionali in favore delle PMI nei Paesi in sviluppo e nei Paesi emergenti. |
| Federal Department of the Environment, Transport, Energy and Communications | |
| General Secretariat of the Federal Department of the Environment, Transport, Energy and Communications | |
| Federal Office of Transport | Fachbehörde des Bundes für den öffentlichen Landverkehr. |
| Federal Office of Transport | Autorité compétente de la Confédération pour toutes les questions relatives aux transports publics terrestres. |
| Federal Office of Transport | Autorità competente della Confederazione in materia di trasporti pubblici terrestri. |
| Federal Office of Civil Aviation | Fachbehörde des Bundes für die öffentliche und private Zivilluftfahrt. |
| Federal Office of Civil Aviation | Autorité compétente de la Confédération pour toutes les questions relatives à l'aviation civile publique et privée. |
| Federal Office of Civil Aviation | Autorità competente della Confederazione in materia di aviazione civile pubblica e privata. |
| Swiss Federal Office of Energy | Fachbehörde des Bundes für die Energieversorgung und die Energienutzung. |
| Swiss Federal Office of Energy | Autorité compétente de la Confédération pour tout ce qui a trait à l'approvisionnement en énergie et à l'utilisation de celle-ci. |
| Swiss Federal Office of Energy | Autorità competente della Confederazione in materia di approvvigionamento energetico e uso dell'energia. |
| Swiss Federal Nuclear Safety Inspectorate | |
| Federal Roads Office | Fachbehörde des Bundes für die Strasseninfrastruktur und den individuellen Strassenverkehr. |
| Federal Roads Office | Autorité compétente de la Confédération en matière d'infrastructure routière et de transport routier individuel. |
| Federal Roads Office | Autorità competente in materia di infrastruttura stradale e di traffico stradale privato. |
| Federal Office of Communications | Fachbehörde des Bundes für das Fernmeldewesen, die elektronische Massen- und Individualkommunikation und das Postwesen. |
| Federal Office of Communications | Autorité compétente de la Confédération pour toutes les questions relatives aux télécommunications, aux moyens électroniques de communication individuelle ou de masse et au secteur postal. |
| Federal Office of Communications | Autorità competente della Confederazione in materia di telecomunicazioni, di comunicazione elettronica di massa e individuale, nonché del settore postale. |
| Federal Office for Spatial Development | Fachbehörde des Bundes für Raumplanung sowie für Fragen des Gesamtverkehrs und der nachhaltigen Entwicklung. |
| Federal Office for Spatial Development | Autorité compétente de la Confédération en matière d'aménagement du territoire et pour les questions de coordination des transports et de développement durable. |
| Federal Office for Spatial Development | Autorità competente della Condederazione in materia di pianificazione del territorio nonché per il coordinamento dei trasporti e dello sviluppo sostenibile. |
| Swiss Arts Council Pro Helvetia | Öffentlich-rechtliche Stiftung mit eigener Rechtspersönlichkeit, die im Auftrag der Eidgenossenschaft das künstlerische Schaffen und den kulturellen Austausch in der Schweiz fördert und sich für die Vermittlung von Schweizer Kultur im Ausland einsetzt. |
| Swiss Arts Council Pro Helvetia | Foundation under public law that is mandated by the Swiss Confederation to promote artistic creation in Switzerland, contribute to cultural exchange at home and promote the dissemination of Swiss culture abroad. |
| Swiss Arts Council Pro Helvetia | Fondation de droit public dotée de la personnalité juridique qui, sur mandat de la Confédération, encourage la création artistique et les échanges culturels en Suisse et soutient la diffusion de la culture suisse à l'étranger. |
| Swiss Arts Council Pro Helvetia | Fondazione di diritto pubblico dotata di personalità giuridica che, su mandato della Confederazione, promuove la produzione artistica e gli scambi culturali in Svizzera e si impegna per la diffusione della cultura svizzera all'estero. |
| Federal Office for the Environment | Fachbehörde des Bundes für die Umwelt. |
| Federal Office for the Environment | Autorité compétente de la Confédération pour l'environnement. |
| Federal Office for the Environment | Autorità competente della Confederazione in materia di ambiente. |
| Federal Food Safety and Veterinary Office | Kompetenzzentrum des Bundes für die Bereiche Lebensmittelsicherheit, Gebrauchsgegenstände, Ernährung, Tiergesundheit und Tierschutz sowie Artenschutz im internationalen Handel. |
| Federal Food Safety and Veterinary Office | Centre de compétences de la Confédération dans les domaines de la sécurité alimentaire, des objets usuels, de la nutrition, de la santé animale, de la protection des animaux et de la protection des espèces dans le commerce international. |
| Federal Food Safety and Veterinary Office | Centro di competenza della Confederazione nei settori della sicurezza alimentare, degli oggetti d'uso, dell'alimentazione, della salute animale e della protezione degli animali, nonché della protezione delle specie nel commercio internazionale. |
| State Secretariat for Migration | Fachbehörde des Bundes für die Belange der Ein- und Auswanderung, des Ausländerrechts, des Asyl- und Flüchtlingsrechts sowie des Schweizer Bürgerrechts. |
| State Secretariat for Migration | Autorité compétente de la Confédération pour les questions relevant de l'immigration et de l'émigration, du droit des étrangers et de la nationalité suisse, ainsi qu'en matière d'asile et de réfugiés. |
| State Secretariat for Migration | Autorità competente della Confederazione in materia di immigrazione ed emigrazione, di diritto degli stranieri, di diritto d'asilo e dei rifugiati nonché di cittadinanza svizzera. |
| Federal Office for Defence Procurement | Organisationseinheit der Bundesverwaltung, die als Zentrum für militärische und zivile Systeme die Versorgung der Armee, des Eidgenössischen Departements für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport (VBS) und Dritter mit Produkten und Dienstleistungen in den Bereichen Waffensysteme, Informatiksysteme und Material sicherstellt. |
| Federal Office for Defence Procurement | Unité organisationnelle de l'administration fédérale qui en tant que centre pour les systèmes militaires et civils fournit l'armée, le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports (DDPS) et les tiers en produits et services dans les domaines des systèmes d'armes, des systèmes informatiques et du matériel. |
| Federal Office for Defence Procurement | Unità organizzativa che in quanto centro per i sistemi militari e civili assicura all'esercito, al Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport (DDPS) e a terzi l'approvvigionamento con prodotti e prestazioni nei settori dei sistemi d'arma, dei sistemi informatici e del materiale. |
| compenswiss (Social Security Funds AHV/IV/EO) | |
| Training and Education Command | |
| Joint Operations Command | |
| Independent Oversight Authority for Intelligence Activities | |
| Federal Office for Civilian Service | Kompetenzzentrum des Bundes für den Zivildienst, das insbesondere die Aufgabe hat, über die Zulassung von Personen zum Zivildienst zu entscheiden, Einsatzbetriebe anzuerkennen und die zivildienstpflichtigen Personen einzusetzen. |
| Federal Office for Civilian Service | Centre de compétence de la Confédération pour le service civil qui a notamment pour tâche de statuer sur l'admission de personnes au service civil, de reconnaître les établissements d'affectation et de placer les personnes astreintes. |
| Federal Office for Civilian Service | Centro di competenza della Confederazione per il servizio civile che ha segnatamente il compito di decidere in merito all'ammissione delle persone al servizio civile, di riconoscere gli istituti d'impiego e di occuparsi dell'impiego delle persone soggette al servizio civile. |
| Swiss Capacity Allocation Body | |
| Swiss Federal University for Vocational Education and Training | Kompetenzzentrum des Bundes, das durch Lehre und Forschung sowie Dienstleistungen zur Entwicklung der Berufspädagogik und der Berufsbildung in der Schweiz beiträgt. |
| Swiss Federal University for Vocational Education and Training | Centre de compétences fédéral qui contribue au développement de la pédagogie professionnelle et de la formation professionnelle en Suisse par son enseignement, ses activités de recherche et les prestations qu'il fournit. |
| Swiss Federal University for Vocational Education and Training | Centro di competenze federale che attraverso l'insegnamento, la ricerca e le prestazioni fornite contribuisce allo sviluppo della pedagogia per la formazione professionale e della formazione professionale in Svizzera. |
| Armed Forces Cyber Command | |
| National Cyber Security Centre | |
| cybersecurity | Anzustrebender Zustand, bei dem die Datenbearbeitung, insbesondere der Datenaustausch zwischen Personen und Organisationen, über Informations- und Kommunikationsinfrastrukturen wie beabsichtigt funktioniert. |
| cybersecurity | Stato auspicabile in cui il trattamento dei dati e in particolare lo scambio di dati tra persone e organizzazioni mediante infrastrutture di informazione e comunicazione funziona come previsto. |
| cybersecurity | Desired state in which data processing via information and communication infrastructures, in particular the exchange of data between individuals and organisations, works as intended. |
| cybersecurity | Situation dans laquelle le traitement des données, notamment l'échange de données entre les personnes et les organisations par l'intermédiaire d'infrastructures d'information et de communication, fonctionne comme prévu. |
| State Secretariat for Security Policy | |
| Swiss Export Risk Insurance | |
| National Commission for the Prevention of Torture | Interdisziplinäre Kommission, die durch regelmässige Besuche und Kontrollen in Gefängnissen und anderen Anstalten des Freiheitsentzugs einen Beitrag zur Verhütung von Folter und anderen Misshandlungen leistet. |
| National Commission for the Prevention of Torture | Commission interdisciplinaire qui contribue, par des visites et des contrôles réguliers dans des prisons et d'autres établissements de privation de liberté, à la prévention de la torture et autres mauvais traitements. |
| National Commission for the Prevention of Torture | Commissione interdisciplinare che contribuisce, effettuando visite e controlli in prigioni e altri istituti di detenzione, a prevenire la tortura e altri maltrattamenti. |
| Ehegattenrente | |
| Lebenspartnerrente | Rente, auf die die überlebende Lebenspartnerin oder der überlebende Lebenspartner beim Tod der versicherten oder rentenbeziehenden Person Anspruch hat, wenn bestimmte Bedingungen erfüllt sind. |
| widow's pension | Hinterlassenenleistung in Form einer Rente, auf die die überlebende Ehefrau Anspruch hat, wenn sie beim Tod des Ehegatten für den Unterhalt eines oder mehrerer Kinder aufkommen muss oder wenn sie das 45. Altersjahr zurückgelegt hat und die Ehe mindestens fünf Jahre gedauert hat. |
| widow's pension | Survivors' benefit in the form of a pension to which a widow is entitled from the time of her husband's death if she is responsible for supporting one or more children, or over 45 and had been married for at least 5 years. |
| widow's pension | Prestation pour survivants sous forme de rente à laquelle a droit une veuve si, au décès du conjoint, elle a un ou plusieurs enfants à charge ou si elle a atteint l'âge de 45 ans et que le mariage a duré au moins cinq ans. |
| widow's pension | Prestazione per i superstiti sotto forma di rendita alla quale una vedova ha diritto se, alla morte del coniuge, deve provvedere al sostentamento di uno o più figli o se ha compiuto i 45 anni e il matrimonio è durato almeno 5 anni. |
| widower's pension | Hinterlassenenleistung in Form einer Rente, auf die der überlebende Ehemann Anspruch hat, wenn er beim Tod der Ehefrau für den Unterhalt eines oder mehrerer Kinder unter 18 Jahren aufkommen muss . |
| widower's pension | Survivors' benefit in the form of a pension to which a widower is entitled from the time of his wife's death if he is responsible for supporting one or more children under the age of 18. |
| widower's pension | Prestation pour survivants sous forme de rente à laquelle a droit un veuf si, au décès du conjoint, il a un ou plusieurs enfants de moins de 18 ans à charge. |
| widower's pension | Prestazione per i superstiti sotto forma di rendita alla quale un vedovo ha diritto se, alla morte del coniuge, deve provvedere al sostentamento di uno o più figli al di sotto dei 18 anni. |
| OASI number | |
| 13 digit AHV number | |
| geschützter Arbeitsplatz | Arbeitsplatz im zweiten Arbeitsmarkt, an welchem auf die individuellen Leistungseinschränkungen des Mitarbeiters Rücksicht genommen wird. |
| geschützter Arbeitsplatz | Emploi du marché secondaire du travail destiné à des collaborateurs dont les performances sont restreintes pour cause de maladie ou de handicap. |
| geschützter Arbeitsplatz | Posto di lavoro nel mercato del lavoro secondario, in cui si tiene conto del limitato rendimento dei singoli lavoratori. |
| second labour market | |
| old-age and survivors’ insurance | Obligatorische, staatliche Versicherung für alle Personen, die in der Schweiz wohnen oder arbeiten, die den Existenzbedarf im Alter oder der Überlebenden im Todesfall decken soll. |
| old-age and survivors’ insurance | Assurance étatique obligatoire pour toutes les personnes qui vivent ou travaillent en Suisse et qui a pour but de couvrir les besoins vitaux d'une personne assurée en cas de retraite ou de ses survivants en cas de décès. |
| old-age and survivors’ insurance | Assicurazione obbligatoria per tutte le persone che lavorano o vivono in Svizzera e che deve garantire un minimo esistenziale in vecchiaia o ai superstiti in caso di morte di un familiare. |
| first pillar | Als wichtigste Säule des schweizerischen Dreisäulenkonzepts der Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenvorsorge (AHV/IV) geltende obligatorische Vorsorgeform, die den Existenzbedarf decken soll und aus der AHV, der Invalidenversicherung (IV) und eventuellen Ergänzungsleistungen (EL) besteht. |
| first pillar | Forme de prévoyance obligatoire représentant le premier et principal élément du concept suisse des trois piliers de la prévoyance vieillesse, survivants et invalidité (AVS/AI) qui englobe l'assurance-vieillesse et survivants (AVS), l'assurance-invalidité (AI) et les prestations complémentaires (PC) et a pour but de couvrir les besoins vitaux d'une personne assurée. |
| first pillar | Primo e principale elemento del sistema di previdenza sociale svizzero dei tre pilastri che comprende l'AVS, l'assicurazione per l'invalidità (AI) e le prestazioni complementari (PC) il cui scopo è garantire un minimo esistenziale. |
| occupational benefits provision | Gesamtheit der für Arbeitnehmer obligatorischen Massnahmen auf kollektiver Basis, die beim Eintreten eines Versicherungsfalls wie Alter, Tod oder Invalidität den Betagten, Hinterlassenen und Invaliden zusammen mit den Leistungen der eidgenössischen Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung (AHV/IV) die Fortsetzung der gewohnten Lebenshaltung in angemessener Weise erlauben und die Arbeitgeber verpflichten, ihre Arbeitnehmer bei einer Vorsorgeeinrichtung zu versichern. |
| occupational benefits provision | Compulsory measures for employees intended to enable aged persons, survivors and disabled persons to maintain their accustomed standard of living when combined with Swiss Federal Social Security (OASI - AHV/IV), and in accordance with which employers are obliged to insure their employed persons with an occupational benefits scheme and to assume at least half of each employee's total contributions. |
| occupational benefits provision | Ensemble des mesures obligatoires prises en faveur des salariés sur une base collective qui, lors de la réalisation d'un cas d'assurance vieillesse, décès ou invalidité, visent à permettre aux personnes âgées, aux survivants et aux invalides de maintenir de manière appropriée leur niveau de vie antérieur, ensemble avec les prestations de l'assurance vieillesse, survivants et invalidité fédérale (AVS/AI), obligation étant faite aux employeurs d'assurer leur personnel auprès d'une institution de prévoyance. |
| occupational benefits provision | Insieme delle misure obbligatorie prese in favore dei salariati su base collettiva che, all'insorgere di un caso d'assicurazione quale vecchiaia, morte o invalidità, consentono alle persone anziane, ai superstiti e agli invalidi di mantenere in modo adeguato il loro precedente tenore di vita, giunte alle prestazioni dell'assicurazione federale per la vecchiaia, i superstiti e l'invalidità (AVS/AI), e che sancisce l'obbligo per i datori di lavoro ad assicurare il personale presso un'istituzione di previdenza. |
| individual benefits provision | Als dritte Säule des schweizerischen Dreisäulenkonzepts der Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenvorsorge geltende Vorsorgeform, die durch freiwilliges Vorsorgesparen zum Erhalt des bisherigen Lebensstandards im Rentenalter dient und die zwei Bereiche der gebundenen Selbstvorsorge bzw. der freien Selbstvorsorge umfasst. |
| individual benefits provision | Forme de prévoyance représentant le troisième élément du concept suisse des trois piliers de la prévoyance vieillesse, survivants et invalidité, qui vise à maintenir le niveau de vie antérieur à la retraite par des épargnes individuelles et facultatives et qui comprend la prévoyance individuelle liée ainsi que la prévoyance individuelle libre. |
| individual benefits provision | Forma previdenziale rappresentante il terzo elemento del sistema svizzero dei tre pilastri della previdenza per la vecchiaia, i superstiti e l'invalidità, volta a mantenere il livello di vita abituale oltre il raggiungimento dell'età pensionabile tramite misure di risparmio individuali e facoltative, costituita da un lato dalla previdenza individuale vincolata e dall'altro dalla previdenza individuale libera. |
| Koordinationsabzug | Lohnbestandteil, der durch die AHV abgedeckt und nicht durch die Pensionskasse versichert ist und der vom massgebenden Lohn abgezogen wird, um den koordinierten Lohn zu bestimmen. |
| Koordinationsabzug | Élément du salaire couvert par les prestations AVS qui n'est pas assuré par la caisse de pension et qui est déduit du salaire déterminant pour fixer le salaire coordonné. |
| Koordinationsabzug | Importo dedotto dal salario lordo (salario annuo determinante) per calcolare il salario annuo assicurato (salario coordinato). |
| massgebender Lohn | Einkommen aus unselbständiger Erwerbstätigkeit, das jedes Entgelt für in unselbständiger Stellung auf bestimmte oder unbestimmte Zeit geleistete Arbeit umfasst. |
| massgebender Lohn | Revenu provenant d'une activité lucrative, qui comprend toute rémunération pour un travail dépendant, fourni pour un temps déterminé ou indéterminé. |
| massgebender Lohn | Reddito di un'attività dipendente che comprende qualsiasi retribuzione del lavoro a dipendenza d'altri per un tempo determinato od indeterminato. |
| Maximalrente | Gesetzlich festgelegter Höchstbetrag der Alters- und Hinterlassenenversicherung (AHV), der abhängig ist vom massgebenden durchschnittlichen Jahreseinkommen und der Beitragsdauer. |
| Maximalrente | Montant maximal de l'assurance-vieillesse et survivants (AVS) fixé par la loi qui dépend du revenu annuel moyen déterminant et de la durée de cotisation du bénéficiaire. |
| Maximalrente | Importo massimo della rendita dell'AVS, fissato per legge in funzione del reddito annuo medio determinante e del periodo di contribuzione. |
| retirement pension | Altersleistung in Form einer Rente, auf die eine versicherte Person bei Erreichen des Rentenalters Anspruch hat und die in Prozenten des Altersguthabens (Umwandlungssatz) berechnet wird, das die versicherte Person zu diesem Zeitpunkt erworben hat. |
| retirement pension | Retirement benefit in the form of a pension to which the insured person who has reached retirement age is entitled and which is calculated as a percentage of the accumulated retirement assets (conversion rate) on attainment of retirement age. |
| retirement pension | Prestation de vieillesse sous forme de rente à laquelle a droit une personne assurée qui atteint l'âge de la retraite, calculée en pourcentage de l'avoir de vieillesse acquis par la personne assurée (taux de conversion). |
| retirement pension | Prestazione di vecchiaia sotto forma di rendita, alla quale ha diritto una persona assicurata al raggiungimento dell'età pensionabile, calcolata in per cento dell'avere di vecchiaia acquisito dall'assicurato entro tale data (aliquota di conversione). |
| Umlageverfahren | Methode der Finanzierung der Sozialversicherungen, bei der die laufenden Verpflichtungen mit den laufenden Einnahmen finanziert werden. |
| Umlageverfahren | Méthode de financement des assurances sociales par laquelle les dépenses courantes sont couvertes par les recettes courantes. |
| Kapitaldeckungsverfahren | Methode zur Finanzierung von Versicherungen und Vorsorgeeinrichtungen, bei der planmässig ein Altersguthaben gebildet wird, mit welchem die geschuldeten Versicherungsleistungen finanziert werden. |
| Kapitaldeckungsverfahren | Méthode de financement d’assurances et d’institutions de prévoyance selon laquelle un avoir de vieillesse est en principe constitué pour financer les prestations d’assurance dues. |
| Kapitaldeckungsverfahren | Metodo di finanziamento delle assicurazioni e degli istituti di previdenza che prevede la costituzione, secondo un piano di previdenza, di un avere di vecchiaia con il quale finanziare le prestazioni assicurative dovute. |
| akzessorische Leistung | |
| Beitragsjahr | |
| Anrechnung fehlender Beitragsjahre | |
| pension calculation | |
| Betreuungsgutschrift | Fiktives Einkommen, das auf Antrag einer versicherten Person ihrem individuellen Konto gutgeschrieben wird, und zwar für jedes Jahr, in dem sie nahe Verwandte betreut, die eine Hilflosenentschädigung mittleren oder schweren Grades der Alters- und Hinterlassenenversicherung (AHV), Invalidenversicherung (IV), obligatorischen Unfallversicherung (UV) oder der Militärversicherung beziehen. |
| Betreuungsgutschrift | Revenu fictif crédité sur le compte individuel d’un assuré, à sa demande, pour chaque année où il s’est occupé de proches bénéficiant d’une allocation pour impotence moyenne ou grave versée par l’assurance-vieillesse et survivants (AVS), l’assurance-invalidité (AI), l’assurance-accidents ou l’assurance militaire. |
| Betreuungsgutschrift | Reddito virtuale che viene accreditato a un assicurato sul suo conto individuale per ciascun anno in cui assiste parenti stretti che percepiscono un assegno per grandi invalidi di grado medio o elevato dell'assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti (AVS), dell'assicurazione per l'invalidità (AI), dell'assicurazione contro gli infortuni o dell'assicurazione militare. |
| pension forecast | |
| Rente von Ehepaaren | |
| Einarbeitungszuschuss | Finanzieller Zuschuss, den die IV-Stelle dem Arbeitgeber zahlt, wenn eine Person während der Einarbeitungszeit noch nicht die zu erwartende Leistungsfähigkeit aufweist oder die Leistungsfähigkeit noch nicht gleich konstant ist wie jene von Angestellten ohne gesundheitliche Einschränkung. |
| Einarbeitungszuschuss | Allocation versée par l'office AI à l’employeur si une personne placée ne présente pas encore, au début de son engagement (période de mise au courant), la capacité de travail escomptée ou si elle n’est pas encore aussi stable que celle de ses collègues non atteints dans leur santé. |
| Einarbeitungszuschuss | Assegno che l'ufficio AI versa al datore di lavoro che ha assunto tramite collocamento una persona con un danno alla salute, nel caso in cui tale persona non presenti, nel periodo iniziale del rapporto di lavoro, le capacità effettive richieste dal profilo del posto. |
| basic orphan's pension | |
| orphan's pension | Hinterlassenenleistung in Form einer Rente, auf die Kinder einer verstorbenen Person bis zum 18. Altersjahr oder, solange sie in Ausbildung oder auf Grund ihrer Vollinvalidität nicht erwerbsfähig sind, bis zum 25. Altersjahr Anspruch haben. |
| orphan's pension | Survivors' benefit in the form of a pension to which the children of a deceased person are entitled until they attain age 18, or until they attain age 25, if they are completing education or training, or are at least two-thirds disabled. |
| orphan's pension | Prestation pour survivants sous forme de rente à laquelle ont droit les enfants d'une personne défunte jusqu'à ce qu'ils atteignent l'âge de 18 ans ou, s'ils font une formation ou ne sont pas capable d'exercer une activité lucrative parce qu'invalides à raison des deux tiers, jusqu'à 25 ans révolus. |
| orphan's pension | Prestazione per i superstiti sotto forma di rendita alla quale hanno diritto i figli alla morte di una persona assicurata fino al compimento del 18° anno d'età oppure, se in formazione o incapaci di guadagnare poiché invalidi per almeno due terzi, fino al compimento del 25° anno d'età. |
| compensation for loss of earned income | Geldleistungen aus Sozial- oder Privatversicherungen, welche den Einkommensausfall bei Arbeitslosigkeit, Unfall, Krankheit oder Invalidität abdecken. |
| Gesundheitsschaden | |
| helplessness allowance | |
| Assistenzbeitrag | Beitrag, der es Bezügerinnen und Bezügern einer Hilflosenentschädigung, die auf regelmässige Hilfe angewiesen sind, aber dennoch zu Hause leben möchten, ermöglicht, eine Person einzustellen, welche erforderliche Hilfeleistungen erbringt. |
| Assistenzbeitrag | Prestation permettant au bénéficiaire d’une allocation pour impotent qui vit ou souhaite vivre à domicile et qui nécessite une aide régulière d’engager une personne qui lui fournira l’assistance dont il a besoin. |
| Assistenzbeitrag | Contributo che permette al beneficiario di un assegno per grandi invalidi, che desideri vivere al proprio domicilio malgrado l'aiuto regolare da cui dipende, di assumere una persona che gli fornisca la necessaria assistenza. |
| survivor's pension | Rente, die beim Tod des Ehepartners oder eines Elternteils verhindern sollen, dass die Hinterbliebenen (Ehepartner, Ehepartnerin, Kinder) in finanzielle Not geraten. |
| survivor's pension | Rente qui doit empêcher que les survivants (conjoint, enfants) ne tombent dans le besoin lors du décès d'un parent. |
| survivor's pension | Rendita che nel caso di morte del coniuge o di un genitore deve impedire che i parenti restanti (marito, moglie, figli) si ritrovino in difficoltà finanziarie. |
| Einkommen mit Invalidität | Erwerbseinkommen, das eine gesundheitlich beeinträchtigte Person, nach Durchführung allfälliger Eingliederungsmassnahmen, durch eine ihr zumutbare Tätigkeit bei ausgeglichener Arbeitsmarktlage noch erzielen könnte. |
| Einkommen mit Invalidität | Revenu qu’une personne avec une atteinte à la santé pourrait encore réaliser en exerçant, après d’éventuelles mesures de réadaptation, une activité qui peut raisonnablement être exigée d’elle sur un marché du travail équilibré. |
| Einkommen mit Invalidität | Reddito dalla propria attività lucrativa che una persona con un danno alla salute, dopo eventuali provvedimenti d’integrazione, potrebbe ancora conseguire esercitando un’attività ragionevolmente esigibile su un mercato del lavoro equilibrato. |
| zumutbare Tätigkeit | Erwerbstätigkeit, die ein Versicherter nach Durchführung allfälliger Eingliederungsmassnahmen und bei ausgeglichener Arbeitsmarktlage noch ausüben könnte. |
| zumutbare Tätigkeit | Activité lucrative qu'un assuré pourrait encore exercer, sur un marché du travail équilibré, après d’éventuelles mesures de réadaptation. |
| zumutbare Tätigkeit | Attività lucrativa che un assicurato potrebbe ancora svolgere dopo l’eventuale esecuzione di provvedimenti d’integrazione e tenendo conto di una situazione equilibrata del mercato del lavoro. |
| Einkommen ohne Invalidität | Erwerbseinkommen, das eine Person erzielen könnte, wenn sie nicht invalid geworden wäre. |
| Einkommen ohne Invalidität | Revenu qu'une personne aurait pu obtenir si elle n'était pas devenue invalide. |
| Einkommen ohne Invalidität | Reddito che una persona avrebbe potuto conseguire se non fosse diventata invalida. |
| kantonale Ausgleichskasse | |
| OASI office | Dezentrales Organ der Alters- und Hinterlassenenversicherung (AHV), das die Verwaltungsaufgaben durchführt. |
| OASI office | Organe décentralisé de l’assurance-vieillesse et survivants (AVS) qui assume les tâches administratives liées à celle-ci. |
| OASI office | Organo decentralizzato dell'assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti (AVS) che ne svolge i compiti amministrativi. |
| Ausgleichskasse des Bundes | |
| Auszug aus dem individuellen Konto | Auszug aus sämtlichen bei den Ausgleichskassen geführten individuellen Konti einer versicherten Person mit Angabe der Erwerbseinkommen und Angaben über die Arbeitgeber. |
| Auszug aus dem individuellen Konto | Extrait de tous les comptes individuels que les caisses de compensation tiennent pour un assuré, comportant les inscriptions faites à son sujet et des indications relatives aux employeurs. |
| Auszug aus dem individuellen Konto | Estratto di tutte le iscrizioni effettuate dalle casse di compensazione sui conti individuali di un assicurato, con indicazione degli eventuali datori di lavoro. |
| social security account | Konto, das die Ausgleichskassen für jede Person führen, die AHV-Beiträge bezahlt und auf dem Einkommen und Betreuungsgutschriften eingetragen werden. |
| social security account | Compte que les caisses de compensation tiennent pour chaque personne versant des cotisations à l'assurance-vieillesse et survivants (AVS) qui mentionne les revenus et les bonifications pour tâches d’assistance. |
| social security account | Conto che le casse di compensazione tengono per ogni persona che paga i contributi AVS e in cui sono registrati i redditi e gli accrediti per i compiti assistenziali. |
| paritätischer Beitrag | Cotisation versée aux assurances sociales à parts égales par le salarié et par son employeur. |
| persönlicher Beitrag | Cotisation versée aux assurances sociales par une personne indépendante sur le revenu de son activité lucrative ou par un assuré sans activité lucrative suivant sa fortune et/ou son revenu annuel sous forme de rente. |
| Schadenminderungspflicht | Grundsatz, nach dem eine versicherte Person von sich aus alles Zumutbare unternehmen muss, damit die Invalidenversicherung möglichst wenig in Anspruch genommen werden muss. |
| Schadenminderungspflicht | Principe selon lequel l’assuré doit spontanément prendre toutes les mesures que l’on peut raisonnablement attendre de lui pour limiter le recours à l’assurance-invalidité. |
| Schadenminderungspflicht | Principio secondo cui l’assicurato deve adoperarsi spontaneamente a intraprendere quanto ragionevolmente esigibile al fine di ridurre il più possibile l’onere a carico dell’assicurazione. |
| vollständige Beitragsdauer | |
| Beitragsdauer | |
| Vollrente | Altersrente, die bei vollständiger Beitragsdauer bezahlt wird. |
| Wartezeit | |
| Lohnausfall | |
| Federal Compensation Office | Ausgleichskasse für das Personal des Bundes und der Bundesanstalten. |
| Federal Compensation Office | Caisse de compensation pour le personnel de la Confédération et des établissements fédéraux. |
| Federal Compensation Office | Cassa di compensazione per il personale della Confederazione e delle aziende federali. |
| Swiss Compensation Office | |
| Teilrente | |
| OASI pension | |
| hypothetisches Einkommen | |
| Invalidenversicherungs-Stelle | |
| obligation to continue the payment of salary | |
| coordinated salary | Obligatorisch zu versichernder Teil des Jahreslohnes, der dem massgebenden Lohn nach dem Bundesgesetz über die Alters- und Hinterlassenenversicherung abzüglich dem Koordinationsbeitrag, d. h. abzüglich 7/8 der maximalen AHV-Altersrente, entspricht, soweit der Jahreslohn zwischen dem unteren und dem oberen Grenzbetrag liegt. |
| coordinated salary | Part of the participant's annual salary which must be insured in accordance with the Occupational Pensions Act. |
| coordinated salary | Partie du salaire annuel à assurer obligatoirement, qui correspond à la partie du salaire AVS annuel déterminant moins la déduction de coordination, laquelle correspond à 7/8 de la rente maximale de vieillesse de l'AVS, pour autant que le salaire annuel se situe entre le montant limite supérieur et le montant limite inférieur. |
| coordinated salary | Parte del salario annuo che dev'essere assicurata obbligatoriamente e corrisponde alla parte del salario AVS annuale determinante, al netto della coordinazione corrispondente a 7/8 della rendita massima di vecchiaia dell'AVS, qualora il salario annuo si situi tra il montante massimo inferiore e quello superiore. |
| threshold effect | DOM: aiuto sociale; EXP: di regola, si parla di effetto soglia quando un aumento di stipendio provoca una diminuzione del reddito disponibile, ossia quando la riduzione di una prestazione finanziaria supera l'aumento di stipendio accordato |
| OASI-InvI insurance card | |
| Flexibilisierung des Rentenalters | |
| Compensation Fund for the Loss of Earnings Compensation Scheme | |
| vorbezogene Altersrente | |
| Rentenvorbezug | Vorbezug der Altersrente, der im Rahmen des flexiblen Rentenalters um ein oder zwei ganze Jahre vorgezogen werden kann, was eine gekürzte Rente zur Folge hat. |
| Rentenvorbezug | Dans le cadre d'une retraite à la carte, perception de la rente de vieillesse anticipée d'un ou deux ans par rapport à l'âge ordinaire de la retraite qui entraîne le versement d'une rente réduite tout au long de la retraite. |
| OASI pension recipient | |
| Ausscheidungsrechnung | Fiktiver Betrag, der zur Berechnung des Bundesanteils an den Ergänzungsleistungen für die im Heim lebenden Personen statt der effektiven Kosten herangezogen wird. |
| Ausscheidungsrechnung | Montant estimé qui est utilisé pour calculer la contribution fédérale aux prestations complémentaires pour les personnes vivant en home. |
| Vermögensfreibetrag | |
| Gesamtvermögen | |
| Pension Reform 2020 | |
| retirement provision | |
| reference age | Zeitpunkt, ab dem die Versicherten eine Altersrente der Alters- und Hinterlassenversicherung (AHV) ohne Kürzung beanspruchen können. |
| reference age | Âge à partir duquel les assurés ont droit à une rente de vieillesse de l'assurance-vieillesse et survivants (AVS) sans subir de réduction. |
| reference age | Momento a partire dal quale gli assicurati hanno diritto a una rendita di vecchiaia (AVS) senza riduzioni. |
| old age dependency ratio | Indikator für die demografische Entwicklung, der dem Verhältnis zwischen den über 64-Jährigen und den 20- bis 64-Jährigen entspricht. |
| old age dependency ratio | Number of persons 64+ per 100 persons aged 20-64. |
| old age dependency ratio | Indicateur de l’évolution démographique qui correspond au rapport entre l’effectif de la population de plus de 64 ans et l'effectif de la population de 20 à 64 ans. |
| old age dependency ratio | Indicatore dell'evoluzione demografica che corrisponde al rapporto tra le persone di età superiore ai 64 anni e quelle di età compresa tra i 20 e i 64 anni. |
| youth dependency ratio | Indikator für die demografische Entwicklung, der dem Verhältnis junger Menschen in einem Alter, in dem man im allgemeinen wirtschaftlich inaktiv ist (je nach Kontext unter 15 oder unter 20 Jahren), zur Anzahl der Personen im erwerbsfähigen Alter (je nach Kontext 15 bis 64 Jahre oder 20 bis 59 Jahre) entspricht. |
| youth dependency ratio | Indicateur de l'évolution démographique qui correspond au rapport du nombre de jeunes susceptibles de dépendre des autres pour leurs besoins quotidiens, au nombre d'individus capables d'apporter ce soutien. |
| Ausgleichsfonds der Alters- und Hinterlassenenversicherung | Zentrale Geld- und Vermögensverwaltung der Alters- und Hinterlassenenversicherung (AHV). |
| Ausgleichsfonds der Alters- und Hinterlassenenversicherung | Organe responsable de la gestion centralisée des liquidités et de la fortune de l’assurance-vieillesse et survivants (AVS). |
| Ausgleichsfonds der Alters- und Hinterlassenenversicherung | Ente responsabile per la gestione centralizzata delle finanze e del patrimonio dell'AVS. |
| Verbandsausgleichskasse | Privatwirtschaftlich organisierte, unabhängige, neutrale Dienstleistungsstelle, die für die Durchführung der 1. Säule spezialisiert ist. |
| Verbandsausgleichskasse | Organisation économique, indépendante et neutre du secteur privé, spécialisée dans la gestion de l'assurance-vieillesse et survivants (AVS). |
| Verbandsausgleichskasse | Centro di prestazione di servizi organizzato privatamente, indipendente e neutrale, specializzato nella gestione del 1° pilastro. |
| massgebendes durchschnittliches Jahreseinkommen | Summe aus dem Durchschnitt der aufgewerteten Einkommen (aufgrund der Beiträge aus Erwerbstätigkeit, der Nichterwerbstätigen-Beiträge, der gesplitteten Einkommen) und dem Durchschnitt der Erziehungs- und Betreuungsgutschriften. |
| massgebendes durchschnittliches Jahreseinkommen | Somme de la moyenne des revenus revalorisés (sur la base des cotisationsà l'assurance-vieillesse et survivants (AVS) des assurés exerçant une activité lucrative, des cotisations de ceux n’en exerçant pas et des revenus scindés) et de la moyenne des bonifications pour tâches éducatives et des bonifications pour tâches d’assistance. |
| massgebendes durchschnittliches Jahreseinkommen | Somma tra la media dei redditi rivalutati (in base ai contributi versati in quanto persona esercitante un'attività lucrativa o in quanto persona senza attività lucrativa e ai redditi divisi) e la media degli accrediti per compiti educativi e degli accrediti per compiti assistenziali. |
| Beitragslücke | |
| Jugendjahre | |
| Beitragssatz | |
| sinkende Beitragsskala | |
| Demografieprozent Mehrwertsteuer | |
| Massnahme zur Wiedereingliederung | |
| Integrationsmassnahme | |
| berufliche Eingliederung | |
| Abklärung | |
| Krankentaggeldversicherer | |
| sozialberufliche Rehabilitation | |
| new pension | |
| Arbeitsversuch | Massnahme zur beruflichen Eingliederung, die dazu dient, die tatsächliche Leistungsfähigkeit der versicherten Person im ersten Arbeitsmarkt abzuklären. |
| Arbeitsversuch | Placement proposé par l'assurance-invalidité qui permet aux personnes atteintes dans leur santé disposant des capacités nécessaires de tester leur capacité de gain dans une entreprise du marché primaire du travail pendant un à six mois. |
| Arbeitsversuch | Collocamento sul mercato del lavoro primario proposto dall'assicurazione per l'invalidità, che consente a una persona con un danno alla salute che dispone delle capacità necessarie di mettersi alla prova nel quadro di un’attività lucrativa presso un’impresa per un periodo massimo di sei mesi. |
| Mischindex | Arithmetisches Mittel von Lohn- und Preisindex, an dessen Entwicklung die AHV/IV-Renten in der Regel alle zwei Jahre angepasst werden. |
| Mischindex | Moyenne arithmétique de l'indice des salaires et de l'indice des prix sur la base de laquelle les rentes AVS/AI sont adaptées, en règle générale tous les deux ans. |
| Mischindex | Media aritmetica tra l'indice dei salari e l'indice dei prezzi la cui evoluzione funge da base per l'adeguamento, di norma ogni due anni, delle rendite AVS/AI. |
| disability | Die durch einen körperlichen oder geistigen Gesundheitsschaden als Folge von Geburtsgebrechen, Krankheit oder Unfall verursachte, voraussichtlich bleibende oder längere Zeit dauernde Erwerbsunfähigkeit. |
| disability | Diminution de la capacité de gain, présumée permanente ou de longue durée, qui résulte d'une atteinte à la santé physique ou mentale provenant d'une infirmité congénitale, d'une maladie ou d'un accident. |
| disability | Incapacità al guadagno, presunta permanente o di rilevante durata, cagionata da un danno alla salute fisica o psichica conseguente a infermità congenita, malattia o infortunio. |
| Zusatzrente | |
| Ersatzquote | Quote, die das Verhältnis zwischen den jährlichen Rentenleistungen einer versicherten Person aus der Alters- und Hinterlassenenversicherung oder Invalidenversicherung (1.Säule) und der beruflichen Vorsorge (2. Säule) und ihrem jährlichen Einkommen (dem letzten Lohn) vergleicht. |
| Ersatzquote | Taux indiquant dans quelle proportion les prestations de l'assurance-vieillesse et survivants ou de l'assurance-invalidité (1er pilier) et celles de la prévoyance professionnelle (2e pilier) remplacent le dernier salaire perçu par la personne active. |
| Ersatzquote | Tasso che indica in quale proporzione l'importo della prestazione dell'assicurazione per la vecchiaia e i superstiti o dell'assicurazione per l’invalidità (1° pilastro) e l'importo della prestazione della previdenza professionale (2° pilastro) rimpiazzano l'ultimo salario percepito della persona attiva. |
| Ersatzquotenindex | Indikator, der der Beurteilung der globalen Entwicklung der Ersatzquote der AHV dient und dem Verhältnis zwischen AHV-Mindestrente und Lohnindex entspricht. |
| Ersatzquotenindex | Indicateur du comportement de la rente de vieillesse minimale par rapport à l’indice des salaires qui montre l’évolution globale du taux de remplacement de l’assurance-vieillesse et survivants (AVS). |
| Ersatzquotenindex | Indicatore che serve a valutare l'andamento globale del tasso di sostituzione dell'AVS e corrisponde al rapporto tra la rendita minima AVS e l'indice dei salari. |
| Freibetrag | Der Teil des Erwerbseinkommen, der nach Erreichen des ordentlichen Rentenalters von der AHV-Beitragspflicht befreit ist. |
| Freibetrag | Exemption de cotisations à l'assurance-vieillesse et survivants (AVS) sur le revenu provenant d'une activité lucrative dont bénéficient les personnes ayant atteint l'âge ordinaire de la retraite qui continuent à travailler. |
| geringfügiger Lohn | Lohn, der pro Arbeitgeber weniger als 2300 Franken im Jahr beträgt und bei dem darum AHV-Beiträge nur abgerechnet werden, wenn die Person dies ausdrücklich verlangt. |
| geringfügiger Lohn | Salaire n'excédant pas 2300 francs par année civile et par employeur sur lequel les cotisations à l'assurance-vieillesse et survivants (AVS) ne sont perçues qu’à la demande expresse de l’assuré. |
| parenting credit | Fiktiver Betrag, der den Versicherten für diejenigen Jahre angerechnet wird, in welchen ihnen die elterliche Sorge für eines oder mehrere Kinder zusteht, die das 16. Altersjahr noch nicht erreicht haben. |
| parenting credit | Revenu fictif crédité sur le compte individuel d'un assuré pour les années durant lesquelles il exerce l'autorité parentale sur un ou plusieurs enfants âgés de moins de 16 ans. |
| parenting credit | Reddito fittizio computato ai fini della rendita AVS per gli anni durante i quali i genitori esercitano l'autorità parentale su uno o più figli che non hanno ancora compiuto i 16 anni. |
| Plafonierung | |
| Rentenaufschub | |
| Kürzungssatz | |
| Umlageergebnis der AHV | Differenz zwischen den Einnahmen und den Ausgaben der Alters- und Hinterlassenenversicherung (AHV), ohne Kapitalertrag. |
| Umlageergebnis der AHV | Différence entre les recettes et les dépenses de l’assurance-vieillesse et survivants (AVS), hors produit du capital. |
| Umlageergebnis der AHV | Differenza tra le entrate e le uscite dell'assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti (AVS), esclusi i redditi da capitale. |
| Verwitwetenzuschlag | Zuschlag von 20 Prozent auf die Alters- oder Invalidenrente für verwitwete Bezügerinnen und Bezüger. |
| Verwitwetenzuschlag | Supplément de 20 % sur la rente de vieillesse ou d’invalidité dont bénéficient les veuves et les veufs. |
| Verwitwetenzuschlag | Supplemento del 20 per cento sulla rendita di vecchiaia o d'invalidità destinato ai beneficiari vedovi. |
| invalidity pension | |
| Deckungsgrad | |
| Einkauf | Möglichkeit, durch zusätzliche (freiwillige) Zahlungen Lücken in der beruflichen Vorsorge zu schliessen. |
| Einkauf | Compensation de lacunes dans la prévoyance professionnelle en versant à l'institution de prévoyance des cotisations supplémentaires sur une base volontaire. |
| Einkauf | Possibilità di colmare eventuali lacune nella previdenza professionale attraverso il versamento di contributi supplementari. |
| non-mandatory occupational benefits provision | Berufliche Vorsorge, die die Leistungen umfasst, welche über dem Mindestleistungsniveau nach Bundesgesetz über die berufliche Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenvorsorge liegen. |
| non-mandatory occupational benefits provision | Prévoyance professionnelle comprenant les prestations qui dépassent le minimum obligatoire selon la loi sur la prévoyance professionnelle vieillesse, survivants et invalidité. |
| non-mandatory occupational benefits provision | Previdenza professionale che copre le prestazioni superiori al minimo obbligatorio previsto dalla legge federale sulla previdenza professionale per la vecchiaia, i superstiti e l'invalidità. |
| mandatory occupational benefits provision | Im Bundesgesetz über die berufliche Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenvorsorge vorgeschriebene berufliche Vorsorge, die einem gesetzlich festgesetzten Mindestschutz entspricht. |
| mandatory occupational benefits provision | Occupational provisions stipulated in the Occupational Pensions Act and corresponding to the legally stipulated minimum coverage. |
| mandatory occupational benefits provision | Prévoyance professionnelle réglementée par la loi sur la prévoyance professionnelle vieillesse, survivants et invalidité qui correspond à une protection minimale légalement prescrite. |
| mandatory occupational benefits provision | Previdenza professionale regolamentata dalla legge sulla previdenza professionale per la vecchiaia, i superstiti e l'invalidità che corrisponde ad una protezione minima legalmente prescritta. |
| Mindestjahreslohn | Jahreslohn, den Personen erreichen müssen, damit sie in der zweiten Säule versichert sind. |
| Mindestjahreslohn | Salaire annuel au-delà duquel un salarié est assuré obligatoirement au 2e pilier. |
| Mindestjahreslohn | Salario annuale di 21'150 franchi (per l'anno 2018) oltre il quale le persone salariate sono assicurate obbligatoriamente nel 2° pilastro. |
| Eintrittsschwelle | Mindestjahreslohn, den eine Person bei einem einzigen Arbeitgeber erzielen muss, damit sie obligatorisch gemäss BVG versichert ist und später eine Altersrente bekommt. |
| legal quote | Prozentsatz, der die Verteilung der im BVG-Geschäft der Versicherer erzielten Erträge zwischen den Vorsorgeeinrichtungen und den Versicherungsgesellschaften bestimmt. |
| legal quote | Pourcentage déterminant la répartition entre les institutions de prévoyance et les entreprises d’assurance des produits générés par les assureurs dans le cadre de la loi sur la prévoyance professionnelle. |
| legal quote | Percentuale che definisce la ripartizione tra le società di assicurazione e gli istituti di previdenza dei redditi realizzati dalle prime nell'attività relativa alla previdenza professionale obbligatoria. |
| Ausschüttungsquote | Im Rahmen der beruflichen Vorsorge Prozentsatz, der die durch den Versicherer erzielten Erträge umfasst und der tatsächlich in einem Jahr für das Versichertenkollektiv verwendet wird. |
| Ausschüttungsquote | Pourcentage des produits générés par les assureurs dans le cadre de la loi sur la prévoyance professionnelle qui sera effectivement attribué au collectif d'assurés pour une année. |
| Swiss GAAP FER 26 | Rechnungslegungsstandard, der für die Buchführung der Vorsorgeeinrichtungen obligatorisch ist. |
| Swiss GAAP FER 26 | Norme comptable que les institutions de prévoyance doivent respecter pour leur comptabilité. |
| Swiss GAAP FER 26 | Standard per la presentazione dei conti obbligatorio per la contabilità degli istituti di previdenza. |
| Übergangsgeneration | |
| minimum conversion rate | |
| Vorsorgeausweis | Persönlicher Ausweis einer Vorsorgeeinrichtung, der die Versicherten jährlich über alle relevanten Informationen rund um die berufliche Vorsorge, insbesondere über ihre Leistungsansprüche, den koordinierten Lohn, den Beitragssatz und das Altersguthaben sowie über die Organisation und die Finanzierung informiert. |
| Vorsorgeausweis | Certificat personnel délivré chaque année par l'institution de prévoyance de l'assuré qui lui fournit toutes les informations pertinentes relatives à la prévoyance professionnelle, plus particulièrement quant à ses droits aux prestations de vieillesse et d'invalidité, au salaire coordonné, aux cotisations versées par son employeur et par lui-même et à ses avoirs de vieillesse. |
| suppletory institution | Von Gesetzes wegen von den Spitzenorganisationen der Arbeitnehmer und Arbeitgeber zu errichtende Vorsorgeeinrichtung, die verpflichtet ist, der Anschlusspflicht nicht nachkommende Arbeitgeber, Arbeitgeber auf deren Begehren sowie Personen als freiwillige Versicherte aufzunehmen, die Arbeitslosenversicherung anzuschliessen und für die von ihr gemeldeten Taggeldbezüger die obligatorische Versicherung durchzuführen. |
| suppletory institution | Occupational benefits scheme that must be established by law by the umbrella organisations for employers and employees and which is required to affiliate employers who do not fulfil their obligation to join an occupational benefits scheme and employers who request affiliation, and to accept persons as voluntarily insured persons, as well as to affiliate to the unemployment insurance and to administer mandatory insurance for recipients of daily benefits paid by that insurance. |
| suppletory institution | Institution de prévoyance créée en vertu de la loi par les organisations paritaires de salariés et d'employeurs, dont la tâche consiste à affilier d'office les employeurs qui ne se conforment pas à l'obligation de s'affilier, les employeurs qui en font la demande et les personnes qui demandent à se faire assurer à titre facultatif, ainsi qu'à affilier l'assurance chômage et à réaliser la couverture obligatoire des bénéficiaires d'indemnités journalières annoncés par cette assurance. |
| suppletory institution | Istituzione di previdenza fondata per legge dalle organizzazioni paritarie dei datori di lavoro e dei salariati, tenuta ad affiliare d'ufficio i datori di lavoro che non adempiono l'obbligo d'affiliazione ed i datori di lavoro che ne facciano richiesta, come pure ad ammettere assicurati facoltativi, ad affiliare l'assicurazione contro la disoccupazione e ad attuare l'assicurazione obbligatoria per i beneficiari d'indennità giornaliere da essa annunciati. |
| Beitrag an die Alters- und Hinterlassenenversicherung | Beitrag, der von allen natürlichen Personen mit Wohnsitz in der Schweiz, allen natürlichen Personen die in der Schweiz eine Erwerbstätigkeit ausüben oder unter bestimmten Voraussetzungen von Schweizer Bürgern und Bürgerinnen, die im Ausland arbeiten, an die Alters- und Hinterlassenenversicherung geleistet werden muss. |
| Beitrag an die Alters- und Hinterlassenenversicherung | Cotisation versée par toutes les personnes qui exercent en Suisse une activité lucrative dépendante ou indépendante ou qui y ont leur domicile civil et, à certaines conditions, par les personnes travaillant à l’étranger pour le compte d’employeurs établis en Suisse. |
| Beitrag an die Alters- und Hinterlassenenversicherung | Contributo che le persone fisiche domiciliate in Svizzera, le persone fisiche che esercitano un'attività lucrativa nella Svizzera o secondo determinate condizioni i cittadini svizzeri che lavorano all’estero devono versare all'assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti. |
| recipient of an invalidity pension | |
| Festsetzung der Renten | |
| Invalidity Insurance Compensation Fund | |
| Wegleitung über die Versicherungspflicht in der AHV/IV | |
| supplementary benefit | Leistung zur Deckung des Existenzbedarfs, der nicht aus dem Einkommen und Rente gedeckt werden kann, wobei die Leistung aus einer jährlichen Ergänzungsleistung und der Vergütung von Krankheits- und Behinderungskosten besteht und nur unter bestimmten Voraussetzungen ausgerichtet wird. |
| supplementary benefit | Prestation se composant de la prestation complémentaire annuelle et du remboursement des frais de maladie et d’invalidité qui est destinée à la couverture des besoins vitaux des personnes dont les rentes et autres revenus ne permettent pas la couverture des besoins vitaux et qui remplissent certaines conditions. |
| transition benefit | |
| Rentenzuschlag | |
| stufenloses Rentensystem | |
| E-Sozialversicherungsplattform | |
| co-leadership | Jobsharing in Führungspositionen mit einem explizit definierten Anteil gemeinsam getragener Verantwortung. |
| co-leadership | Job-sharing des cadres avec des responsabilités communes clairement définies. |
| co-leadership | Condivisione di un’occupazione con responsabilità manageriali che permette alle due persone coinvolte di costruire una carriera professionale e occupare posti di responsabilità a tempo parziale. |
| job sharing | Besondere Form der Teilzeitarbeit, die darin besteht, dass zwei oder mehrere Arbeitnehmende eine Arbeitsstelle oder die Aufgaben einer Stelle untereinander aufteilen. |
| job sharing | Employment arrangement where typically two people are retained on a part-time or reduced-time basis to perform a job normally fulfilled by one person working full-time. |
| job sharing | Répartition, à temps partiel, d'une fonction ou d'une charge de travail entre deux personnes ou plus, qui sont responsables conjointement de la bonne exécution des tâches. |
| job sharing | Ripartizione di un posto di lavoro fra due o più persone che si impegnano ad assicurare al datore di lavoro il servizio pattuito. |
| fringe benefit | Freiwillige betriebliche Zusatzleistungen, die alle Waren und Dienstleistungen umfassen, welche ein Unternehmen oder ein Betrieb seinen Arbeitnehmenden zur Verfügung stellt (a). Leistungen in Form von unentgeltlichen oder verbilligten Sachleistungen des Arbeitgebers, die den Arbeitnehmern unentgeltlich oder verbilligt zur Verfügung gestellt werden (b). |
| fringe benefit | Benefit provided in addition to salary paid wholly or in part by the employer. |
| fringe benefit | Ensemble des avantages dont bénéficie le salarié en sus du salaire. |
| fringe benefit | Benefici aggiuntivi, di natura diversa, che un'azienda concede ai propri dipendenti specialmente del grado direttivo |
| employment law | Sonderrecht, das den sozialen Tatbestand der abhängigen Arbeit regelt, die aufgrund eines privatrechtlichen Vertrags geleistet wird. |
| private employment law | Recht, das die Rechtsbeziehungen zwischen Arbeitgebenden und Arbeitnehmenden als Teilnehmende am Privatrechtsverkehr regelt. |
| private employment law | Diritto che regola i rapporti giuridici tra singoli datori di lavoro ed i rispettivi lavoratori. |
| public employment law | Recht, das die öffentlich-rechtlichen Pflichten der Arbeitgeber und Arbeitnehmer gegenüber dem Staat begründet. |
| public employment law | Droit qui définit les obligations de droit public des employeurs et des employés vis-à-vis de l'État. |
| public employment law | Diritto che definisce gli obblighi di diritto pubblico dei datori di lavoro e degli impiegati nei confronti dello Stato. |
| collective employment law | Recht der Arbeitsverbände und deren Beziehungen zum jeweiligen Sozialpartner. |
| collective employment law | Branch of employment law that regulates the activities and behaviour of trade unions, works councils, and employers' associations and the pattern of interaction between the two sides of industry. |
| collective employment law | Droit qui réglemente les relations entre les associations d'employeurs et de travailleurs ainsi que leurs relations qui reposent sur la liberté de coalition, l'autonomie syndicale et la liberté d'action dans les conflits de travail. |
| collective employment law | Diritto delle associazioni dei lavoratori e degli impiegati come pure delle loro relazioni con i rispettivi partner sociali. |
| labour market | Bereich der Wirtschaft, in dem sich Angebot von und Nachfrage nach Arbeit begegnen. |
| labour market | Place where workers and employers interact with each other. |
| labour market | Marché théorique où se rencontrent l'offre et la demande de travail. |
| labour market | Insieme dei meccanismi che regolano il processo di incontro tra imprese che domandano lavoro e lavoratori che lo offrono, determinando i livelli salariali e occupazionali. |
| employment office | |
| cantonal employment office | Kantonale Stelle für Fragen und Belange des Arbeitsmarktes und des Arbeitsrechts. |
| cantonal employment office | Office cantonal qui s'occupe de questions concernant le marché et le droit du travail. |
| cantonal employment office | Ufficio cantonale che si occupa di diverse tematiche legate al mercato del lavoro, con particolare riferimento alla presenza di manodopera estera, al fenomeno del lavoro in nero o al rischio di dumping salariale. |
| Arbeitsmarktinspektor | |
| paritätische Kommission | Kommission, die zu gleichen Teilen die Interessen der Arbeitnehmer und Arbeitgeber vertritt, durch den allgemein verbindlich erklärten Gesamtarbeitsvertrag der betreffenden Branche eingesetzt wird und die Einhaltung des Gesamtarbeitsvertrags kontrolliert, bei Vertragsverletzungen die vorgesehenen Sanktionen verhängt und im Fall von Streitigkeiten entscheidet. |
| paritätische Kommission | Commission qui représente les collaborateurs et les employeurs de la même manière, qui est instituée par la convention collective de travail déclarée de force obligatoire dans la branche concernée, qui veille au respect de cette convention par les parties, qui décide des sanctions prévues en cas de violation et qui intervient en cas de conflit. |
| paritätische Kommission | Commissione che rappresenta i collaboratori e i datori di lavoro, è istituita dal contratto collettivo di lavoro di obbligatorietà generale del ramo interessato e controlla il rispetto del contratto collettivo, decide le sanzioni previste in caso di violazione e interviene in caso di conflitto. |
| tripartite commission | Vom Bund und von jedem Kanton eingesetzte Kommission, die sich aus einer gleichen Zahl von Arbeitgeber- und Arbeitnehmervertretern sowie Vertretern des Staates zusammensetzt und den Arbeitsmarkt beobachtet, um allfällige Missbräuche, insbesondere bezüglich Mindestlöhne, festzustellen. |
| tripartite commission | Commission instituée par la Confédération et par chaque canton qui est composée en nombre égal de représentants des employeurs et des travailleurs ainsi que de représentants de l'État et qui observe le marché du travail afin de constater des abus, concernant surtout les salaires minimaux. |
| tripartite commission | Commission istituita dalla Confederazione e da ogni Cantone, che si compone di un numero uguale di rappresentanti dei datori di lavoro e dei lavoratori, nonché di rappresentanti dello Stato e che osserva la situazione sul mercato del lavoro al fine di intercettare eventuali abusi concernenti, in particolare, i salari minimi. |
| employers' association | Zusammenschluss von Arbeitgebern aus gleichen Branchen, zum Zweck gemeinsamer Interessenvertretung. |
| employers' representative | |
| privater Arbeitgeber | |
| privater Betrieb | |
| Einsatzbetrieb | Betrieb, dem von einem Arbeitgeber einen Arbeitnehmer mit dessen Einverständnis zur Arbeitsleistung zu Verfügung gestellt worden ist. |
| ideologically oriented enterprise | Betrieb, der sich besonderen geistig-ideellen Zielen verschrieben hat. |
| ideologically oriented enterprise | Entreprise qui défend des principes idéologiques religieux ou philosophiques particuliers. |
| ideologically oriented enterprise | Impresa orientata secondo un’ideologia, che costituisce il vincolo associativo del gruppo e determina il fine da realizzare. |
| employees' representative | |
| Arbeitnehmervertretung | Organ, das gegenüber dem Arbeitgeber oder der -geberin die Interessen der Arbeitnehmer und -nehmerinnen vertritt und diese regelmässig informiert. |
| Arbeitnehmervertretung | Organe qui défend, envers l'employeur, les intérêts communs des travailleurs et qui informe régulièrement l'employeur de son activité. |
| Arbeitnehmervertretung | Organo che difende, nei confronti del datore di lavoro, gli interessi comuni dei lavoratori e che informa regolarmente il datore sulla sua attività. |
| Arbeitnehmerverband | Privatrechtliche Vereinigung von Arbeitnehmern und Arbeitnehmerinnen, die die Interessen ihrer Mitglieder vertritt. |
| Arbeitnehmerverband | Organisation de droit privé des travailleurs et des travailleuses qui représente les droits de ses membres. |
| Arbeitnehmerverband | Organizzazione dei lavoratori e delle lavoratrici, di diritto privato, che rappresenta i diritti dei propri membri. |
| employer | Natürliche oder juristische Person, die eine andere in einem privatrechtlichen Arbeitsverhältnis auf bestimmte oder unbestimmte Zeit beschäftigt und sich zur Entrichtung eines Lohnes verpflichtet. |
| employer | Natural or juridical person who employs another person for a limited or unlimited period of time and undertakes to pay him a salary. |
| employer | Personne physique ou morale qui pour une durée déterminée ou indéterminée occupe un tiers dans le cadre d'un rapport de travail relevant du droit privé et qui s'engage à payer un salaire. |
| employer | Persona fisica o giuridica che impiega una terza persona per un tempo determinato o indeterminato in un rapporto di lavoro di diritto privato e si obbliga a pagare un salario. |
| employee | Person, die sich in einem privatrechtrechtlichen Vertrag auf bestimmte oder unbestimmte Zeit verpflichtet, Arbeit im Dienst einer Arbeitgeberin unter Eingliederung in eine fremde Arbeitsorganisation zu leisten. |
| employee | Person who undertakes to work in the service of the employer for a limited or unlimited period by means of an individual employment contract. |
| employee | Personne qui s'engage pour une durée déterminée ou indéterminée, à travailler au service de l'employeur dans le cadre d'un rapport de travail relevant du droit privé. |
| employee | Persona che si impegna a lavorare al servizio del datore di lavoro per un tempo determinato o indeterminato in un rapporto di lavoro di diritto privato. |
| young employee | Arbeitnehmer oder Arbeitnehmerin bis zum vollendeten 18. Altersjahr. |
| young employee | Employee under the age of 18. |
| young employee | Travailleur ou travailleuse de moins de 18 ans. |
| young employee | Lavoratore o lavoratrice fino ai 18 anni compiuti. |
| member of domestic staff | Person, die voll- oder teilzeitig im Hausdienst, als Hausbeamtin, Haushälterin, Hausangestellte, Hausgehilfin, Kindermädchen, Koch, Köchin, Haus- oder Küchenbursche, Zimmer- oder Küchenmädchen, Volontär- oder Au-Pair-Angestellte, Putzfrau, Glätterin, Flickerin und Kundennäherin oder ähnlichem gegen Entgelt beschäftigt ist, gleichgültig, ob sie beim Arbeitgeber oder auswärts wohnt. |
| member of domestic staff | Personne, logée ou non par l’employeur, occupée dans l’économie domestique, que ce soit à plein temps ou à temps partiel, comme gouvernante, cuisinière, fille de cuisine, femme de chambre, lingère, fille d’office, aide de maison, bonne d’enfants, garçon de maison, cuisinier, garçon d’office, valet de chambre, etc. |
| commercial traveller | Vertragspartei des Handelsreisendenvertrags, die sich verpflichtet, auf Rechnung des Inhabers eines Handels-, Fabrikations- oder anderen nach kaufmännischer Art geführten Geschäftes gegen Lohn Geschäfte jeder Art ausserhalb der Geschäftsräume des Arbeitgebers zu vermitteln oder abzuschliessen. |
| commercial traveller | Partie contractante du contrat d'engagement du voyageur de commerce qui se charge, contre paiement d'un salaire, de négocier ou de conclure des affaires de n'importe quelle nature hors de l'établissement., pour le compte d'un commerçant, d'un industriel ou d'un autre chef d'entreprise exécutant une activité commerciale. |
| commercial traveller | Parte contraente del contratto d'impiego del commesso viaggiatore che si obbliga, per conto d'un commerciante, industriale o capo di un'azienda d'altro genere, gestita in forma commerciale, a trattare o concludere fuori dei locali dell'azienda affari di qualsiasi natura, contro rimunerazione. |
| homeworker | Person, die aufgrund eines Heimarbeitsvertrags in ihrer Wohnung oder in einem andern, von ihr bestimmten Arbeitsraum allein oder mit Familienangehörigen Arbeiten im Lohn für die Arbeitgeberin ausführt. |
| homeworker | Person who undertakes to work for the employer in return for a salary, such work to be carried out alone or with members of his family and in his home or on other premises of his choosing. |
| homeworker | Personne qui sur la base d'un contrat de travail à domicile exécute contre salaire du travail dans son propre logement ou dans un autre local de son choix. |
| homeworker | Persona che esegue un lavoro contro salario nella sua abitazione o in un altro locale di sua scelta, da solo o con l'aiuto d'altri membri della famiglia, sulla base di un contratto di lavoro a domicilio. |
| agricultural worker | |
| Familienzulage für landwirtschaftliche Arbeitnehmer | Familienzulage in der Landwirtschaft, auf welche Personen Anspruch haben, die in einem landwirtschaftlichen Betrieb gegen Entgelt in unselbstständiger Stellung tätig sind, und welche eine Haushaltungszulage sowie eine Kinder- und Ausbildungszulage umfasst. |
| Familienzulage für landwirtschaftliche Arbeitnehmer | Allocation familiale dans l'agriculture à laquelle ont droit les personnes qui, en qualité de salariés, sont occupées contre rémunération dans une entreprise agricole, et qui consiste en une allocation de ménage ainsi qu'une allocation pour enfant et une allocation de formation professionnelle. |
| Familienzulage für landwirtschaftliche Arbeitnehmer | Assegno familiare nell'agricoltura cui hanno diritto le persone rimunerate occupate in un'azienda agricola come salariati e che comprende un assegno per l'economia domestica, nonché assegni per i figli e assegni di formazione. |
| Wöchnerin | |
| Arbeitnehmerschutz | Schutz der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer vor gesundheitlichen Beeinträchtigungen, die mit dem Arbeitsplatz verbunden sind. |
| Arbeitnehmerschutz | Protection de la santé des travailleurs de tout préjudice imputable au poste de travail. |
| Arbeitnehmerschutz | Protezione dei lavoratori dai pregiudizi alla salute derivanti dall'esercizio di un'attività lavorativa. |
| health protection | |
| working hours | Zeit, in der sich der Arbeitnehmer oder die Arbeitnehmerin zur Verfügung des Arbeitgebers oder der Arbeitgeberin halten muss. |
| working hours | Temps pendant lequel le travailleur doit se tenir à la disposition de l'employeur. |
| working hours | Tempo durante il quale il lavoratore si tiene a disposizione del datore di lavoro. |
| leisure time | |
| reasonable offer of work | Arbeit, die die versicherte Person annehmen muss, sofern sie u. a. den gesamt- oder normalarbeitsvertraglichen Bedingungen entspricht, angemessen auf ihre Fähigkeiten Rücksicht nimmt, ihrem Alter, ihren persönlichen Verhältnissen und ihrem Gesundheitszustand angemessen ist und ihr einen Lohn einbringt, der 70 Prozent des versicherten Verdienstes übersteigt. |
| reasonable offer of work | Travail qu'un assuré doit accepter, notamment quand il satisfait aux conditions des conventions collectives ou des contrats-types de travail, quand il tient raisonnablement compte des aptitudes de l'assuré, quand il convient à son âge, à sa situation personnelle, à son état de santé et quand il lui procure une rémunération qui n'est pas inférieure à 70% du gain assuré. |
| reasonable offer of work | Lavoro che l'assicurato è tenuto di norma ad accettare a condizone che sia conforme in particolare alle condizioni dei contratti collettivi o normali di lavoro, conforme all'età, alla situazione personale o allo stato di salute dell'assicurato e che procuri all'assicurato un salario non inferiore al 70 per cento del guadagno assicurato. |
| salary statement | Überpüfbare schriftliche Abrechnung, aus der Zeitraum, Brutto- und Nettolohn sowie Zuschläge und Lohnabzüge klar und ausreichend detailliert hervorgehen müssen und die der Arbeitgeber dem Arbeitnehmer zu übergeben hat. |
| salary statement | Relevé détaillé de la rémunération et des retenues sur le salaire que l'employeur doit remettre au salarié. |
| Herausgabepflicht | Pflicht des Arbeitnehmers alles herauszugeben, was er im Rahmen seiner Tätigkeiten von Dritten für den Arbeitgeber entgegengenommen hat. |
| Rechenschaftspflicht | Pflicht des Arbeitnehmers, dem Arbeitgeber über alles, was er bei seiner vertraglichen Tätigkeit für diesen von Dritten erhält Rechenschaft abzulegen. |
| Rechenschaftspflicht | Obligation du travailleur de rendre compte à l'employeur de tout ce qu'il a reçu pour lui dans l'exercice de son activité contractuelle. |
| Rechenschaftspflicht | Obbligo del lavoratore di presentare al datore di lavoro un rendiconto di tutto ciò che riceve per quest’ultimo da terzi nell’esercizio dell’attività contrattuale. |
| statutory overtime | Arbeit, durch welche die wöchentliche Höchstarbeitszeit überschritten wird. |
| statutory overtime | Hours worked that exceed the statutory weekly maximum number of working hours. |
| statutory overtime | Travail qui dépasse la durée hebdomadaire légale maximum du temps de travail. |
| statutory overtime | Lavoro che supera la durata massima della settimana lavorativa. |
| Mehrarbeit | Arbeitsstunden, die die teilzeitbeschäftigten Angestellten leisten, wenn sie mehr als die vereinbarte Arbeitszeit, jedoch weniger als ein Vollzeitpensum arbeiten und die Zeitreserven der gleitenden und flexiblen Arbeitszeit ausgeschöpft sind. |
| Mehrarbeit | Nombre d'heures de travail supérieur au nombre d'heures convenu dans le contrat, pour un poste à temps partiel, mais inférieur au nombre d'heures correspondant à un poste à temps plein, après que les réserves de temps de l'horaire mobile et de l'horaire à la carte ont été épuisées. |
| Mehrarbeit | Ore di lavoro in più prestate da impiegati assunti a tempo parziale quando lavorano più dell'orario convenuto, ma meno di quanto previsto per un posto a tempo pieno e se le riserve dell'orario di lavoro flessibile sono esaurite. |
| Arbeitsleistung | |
| duty of care | Verpflichtung des Arbeitnehmers oder des Unternehmers, die ihm übertragene Arbeit sorgfältig auszuführen. |
| duty of care | Obligation of an employee or of a contractor to carry out the work assigned to him with due care. |
| duty of care | Obligation générale selon laquelle le travailleur ou l'entrepreneur doit exécuter avec soin le travail qui lui est confié. |
| duty of care | Obbligo generale del lavoratore o dell'imprenditore di eseguire con diligenza il lavoro assegnatogli. |
| Unterkunft | |
| Jugendurlaub | Unbezahlter Urlaub, der den Arbeitnehmenden bis zum vollendeten 30. Altersjahr für unentgeltliche ausserschulische Jugendarbeit gewährt wird. |
| Jugendurlaub | Congé non payé accordé aux travailleurs de moins de 31 ans pour les activités de jeunesse extra-scolaire exercées à titre bénévole. |
| Jugendurlaub | Congedo non pagato che il datore di lavoro deve concedere al lavoratore, sino ai 30 anni compiuti, per attività giovanili extrascolastiche non retribuite. |
| confirmation of employment | Bescheinigung, die die Art und Dauer des Arbeitsverhältnisses festhält. |
| confirmation of employment | Reference limited to the nature and duration of the employment relationship. |
| confirmation of employment | Document établi par l'employeur qui porte sur la nature et la durée des rapports de travail. |
| confirmation of employment | Attestato che indica la natura e la durata del rapporto di lavoro. |
| salary certificate | Vom Arbeitgeber auszustellendes Formular, bei dem sämtliche Leistungen beziehungsweise geldwerten Vorteile zu deklarieren sind, die dem Arbeitnehmer im Zusammenhang mit dem bestehenden Arbeitsverhältnis zugeflossen sind. |
| salary certificate | Certificat délivré par l'employeur qui récapitule toutes les prestations et tous les avantages appréciables en argent qu'il fournit à l'employé dans le cadre ou en lien avec un contrat de travail. |
| salary certificate | Certificato rilasciato dal datore di lavoro in cui sono dichiarate tutte le prestazioni e tutti i vantaggi valutabili in denaro percepiti dal dipendente in relazione al contratto di lavoro. |
| Lohnbescheinigung | |
| detailed reference | Bescheinigung des Arbeitgebers, der sich über die Art und Dauer des Arbeitsverhältnisses sowie über die Leistungen und das Verhalten eines Mitarbeiters ausspricht. |
| detailed reference | Document that an employer must provide at the employee's request concerning the nature and the duration of the employment relationship, the quality of his work and his conduct. |
| detailed reference | Certificat portant sur la nature et la durée du rapport de travail d'un collaborateur ou d'une collaboratrice, ainsi que sur ses performances et sa conduite. |
| detailed reference | Attestato che indica la natura e la durata del rapporto di lavoro e si pronuncia sulle prestazioni e sulla condotta del lavoratore o della lavoratrice. |
| salary | Entgelt des Arbeitgebers für die Arbeitsleistung des Arbeitnehmers. |
| salary | Revenu d'une activité lucrative dépendante. |
| salary | Compenso versato al lavoratore dipendente. |
| wage for working for the family | Angemessene Entschädigung, die volljährigen Kindern oder Grosskindern zusteht, die ihren im gemeinsamen Haushalt lebenden Eltern oder Grosseltern ihre Arbeit oder ihre Einkünfte zuwenden. |
| wage for working for the family | Suitable compensation due to adult children or grandchildren in return for contributing their labour or income to parents or grandparents with whom they live in a common household. |
| wage for working for the family | Indemnité équitable due aux enfants ou aux petits-enfants majeurs qui vivent sous le même toit que leurs parents ou leurs grands-parents, et qui leur consacrent leur travail ou leurs revenus. |
| wage for working for the family | Equa indennità cui hanno diritto i figli maggiorenni o gli abiatici che convivono con i genitori o con gli avi e che hanno conferito alla comunione il loro lavoro o i loro guadagni. |
| 13th month salary | Lohnbestandteil, mit dem ein Arbeitnehmer oder eine Arbeitnehmerin unbedingt rechnen kann, da stillschweigend oder explizit verabredet. |
| 13th month salary | Elément du salaire, dans la mesure où il constitue une rétribution dont le principe, le montant et l'échéance inconditionnelle sont fixés d'avance. |
| 13th month salary | Componente salariale fissa che il lavoratore o la lavoratrice può mettere in conto dato che è stata implicitamente o esplicitamente concordata. |
| commission | Erfolgsabhängige Vergütung des Arbeitsnehmers am Wert der einzelnen von ihm vermittelten oder abgeschlossenen Geschäfte. |
| commission | Rémunération qui dépend du résultat de l'activité déployée par le travailleur ou la travailleuse. |
| commission | Retribuzione dovuta al lavoratore che dipende dal risultato dell'attività svolta. |
| severance allowance | Entschädigung, die der Arbeitgeber oder die Arbeitgeberin bei Beendigung des Arbeitsverhältnisses nach 20 oder mehr Dienstjahren Arbeitnehmern oder Arbeitnehmerinnen, die mindestens 50 Jahre alt sind, zu entrichten hat. |
| severance allowance | Payment due by the employer to an employee of at least 50 years of age where an employment relationship comes to an end after twenty years or more of service. |
| severance allowance | Indemnité à verser par l'employeur, lorsque les rapports de travail d'un travailleur ou d'une travailleuse âgé d'au moins 50 ans prennent fin après 20 ans ou plus. |
| severance allowance | Indennità che il datore di lavoro deve pagare ai dipendenti di almeno cinquant'anni di età qualora il rapporto di lavoro cessi dopo venti o più anni. |
| bonus | Sondervergütung, die von der Arbeitgeberin freiwillig neben dem Grundlohn bei bestimmten Anlässen wie Weihnachten oder Abschluss des Geschäftsjahres ausgerichtet wird. |
| bonus | Payment over and above the salary made on particular occasions, such as at Christmas or the end of the financial year. |
| bonus | Rétribution spéciale, versée librement par l'employeur en plus du salaire de base à certaines occasions déterminées comme Noël ou la fin de l'exercice annuel. |
| bonus | Retribuzione speciale assegnata spontaneamente dal datore di lavoro, oltre al salario, in determinate occasioni quali Natale o la fine dell'esercizio annuale. |
| reimbursement of expenses | |
| Massenentlassung | Kündigungen, die die Arbeitgeberin innert 30 Tagen in einem Betrieb aus Gründen ausspricht, die in keinem Zusammenhang mit der Person des Arbeitnehmers stehen, und von denen eine bestimmte Anzahl Arbeitnehmer oder Arbeitnehmerinnen betroffen sind. |
| Massenentlassung | Congés donnés dans une entreprise par l'employeur dans un délai de 30 jours pour des motifs non inhérents à la personne du travailleur et qui concernent au moins 10 à 30 personnes en fonction de la taille de l'entreprise concernée. |
| Massenentlassung | Insieme delle disdette date in un'azienda dal datore di lavoro entro un periodo di 30 giorni, per motivi non inerenti alla persona del lavoratore, riguardanti una percentuale minima di lavoratori compresa tra il 10 e il 50 per cento a seconda delle dimensioni dell'azienda. |
| schriftliche Abrechnung | |
| notice of termination of the employment relationship | Einseitige, empfangsbedürftige Willenserklärung, die das Arbeitsverhältnis für die Zukunft von einem bestimmten Zeitpunkt an aufhebt. |
| notice of termination of the employment relationship | Déclaration de volonté unilatérale et sujette à réception, qui a pour effet de mettre fin au rapport de travail pour l'avenir, à partir d'une date déterminée. |
| notice of termination of the employment relationship | Dichiarazione di volontà unilaterale, richiedente una conferma di ricezione, che pone fine ad un rapporto di lavoro per il futuro, a partire da una determinata data. |
| ungerechtfertigte Entlassung | Fristlose Kündigung eines Arbeitsvertrags, die der Arbeitgeber ohne einen wichtigen Grund ausspricht. |
| ungerechtfertigte Entlassung | Résiliation du contrat de travail par l'employeur immédiatement et sans justes motifs. |
| ungerechtfertigte Entlassung | Disdetta del contratto di lavoro da parte del datore di lavoro immediata e senza una causa grave. |
| good cause | Jeder Umstand, bei dessen Vorhandensein dem Kündigenden nach Treu und Glauben die Fortsetzung eines Arbeitsverhältnisses nicht mehr zugemutet werden darf. |
| good cause | Any circumstance which renders the continuation of an employment relationship in good faith unconscionable for the party giving notice. |
| good cause | Toute circonstance qui, selon les règles de la bonne foi, ne permet pas d'exiger de celui qui a donné le congé la continuation des rapports de travail. |
| good cause | Ogni circostanza che non permetta per ragioni di buona fede di esigere da chi dà la disdetta che abbia a continuare in un contratto. |
| sexual harassment in the workplace | Diskriminierung von Frauen und Männern am Arbeitsplatz durch Belästigungen sexueller Natur oder anderweitiges belästigendes Verhalten aufgrund des Geschlechts, die die Belästigten in ihrer Würde beeinträchtigt. |
| sexual harassment in the workplace | Discriminatory behaviour of a sexual nature or other behaviour related to the person's sex that adversely affects the dignity of women or men in the workplace. |
| sexual harassment in the workplace | Comportement importun de caractère sexuel ou tout autre comportement fondé sur l'appartenance sexuelle, qui porte atteinte à la dignité de la personne sur son lieu de travail |
| sexual harassment in the workplace | Qualsiasi comportamento molesto di natura sessuale o qualsivoglia altro comportamento connesso con il sesso, che leda la dignità della persona sul posto di lavoro. |
| sexual harassment | Infraction contre l'intégrité sexuelle qui consiste à causer du scandale en se livrant à un acte d'ordre sexuel en présence d'une personne qui y est inopinément confrontée ou à importuner une personne par des attouchements d'ordre sexuel ou ou, de manière grossière, par la parole, l’écriture ou l’image. |
| sexual harassment | Offence against sexual integrity in which a person causes offence by performing a sexual act in the presence of another who does not expect it, or sexually harasses another physically or through the use of indecent language, writings or images. |
| sexual harassment | Reato contro l'integrità sessuale commesso da chiunque causa scandalo compiendo un atto sessuale in presenza di una persona che non se lo aspettava o, mediante vie di fatto o, impudentemente, mediante parole, scritti o immagini, molesta sessualmente una persona. |
| sexual harassment | Strafbare Handlung gegen die sexuelle Integrität, die darin besteht, dass eine Person vor jemandem, der dies nicht erwartet, eine sexuelle Handlung vornimmt und dadurch Ärgernis erregt oder jemanden tätlich oder in grober Weise durch Worte, Schrift oder Bild sexuell belästigt. |
| change of job | |
| whistleblowing | Anzeigen in Treu und Glauben von Missständen am Arbeitsplatz bei der Arbeitgeberin oder, wenn das öffentliche Interesse berührt ist, bei der zuständigen Behörde. |
| whistleblowing | Signalement, en toute bonne foi, de faits répréhensibles à l'employeur ou de faits mettant en jeu l'intérêt public à l'autorité compétente. |
| whistleblowing | Segnalazione in buona fede di irregolarità al datore di lavoro o all'autorità competente dei fatti che compromettono l'interesse pubblico. |
| Abhängigkeitsverhältnis | Entscheidendes Merkmal im Arbeitsverhältnis, das den Arbeitnehmer im Arbeitsvollzug persönlich, organisatorisch, zeitlich und wirtschaftlich der Direktionsgewalt des Arbeitgebers unterstellt. |
| Abhängigkeitsverhältnis | Critère clé pour qualifier un contrat de travail qui signifie que l'activité est déployée par le travailleur de manière dépendante, sous la direction et selon les instructions de l'employeur. |
| place of work | Ort der Arbeitsleistung, der sich nach der Reichweite der Arbeitsorganisation, in der der Arbeitnehmer eingegeliedert ist, bestimmt. |
| workstation | Arbeitsort, an dem eine Tätigkeit verrichtet wird und der auch die Einrichtung wie Geräte und Möbel einschliesst. |
| workstation | The entire area accessed by a worker when performing a specific task or job cycle. |
| workstation | Espace qui est organisé et équipé de manière à ce qu'une tâche puisse y être exécutée. |
| workstation | Spazio in cui viene svolta un'attività lavorativa, munito del mobilio e dell'attrezzatura necessari allo svolgimento del lavoro. |
| contractual overtime | Arbeitsstunde, welche über die vom Gesamtarbeitsvertrag gesetzte Grenze hinausgehend geleistet wird. |
| contractual overtime | Arbeitszeit, die den verabredeten, üblichen oder durch Normalarbeitsvertrag bzw. Gesamtarbeitsvertrag bestimmten zeitlichen Arbeitsumfang überschreitet und zu der der Arbeitnehmer falls nötig soweit verpflichtet ist, als er sie zu leisten vermag und sie ihm nach Treu und Glauben zugemutet werden kann. |
| contractual overtime | Working hours that exceed the hours of work envisaged under the employment contract or provided for by custom, standard employment contract or collective employment contract, and the employee is obliged to perform to the extent that he is able and may conscionably be expected to do so. |
| contractual overtime | Heures de travail effectuées en plus de la durée normale - prévue par le contrat, l'usage, un contrat-type de travail ou une convention collective - pour un travail supplémentaire que le travailleur, selon les circonstances, est tenu d'exécuter, dans la mesure où il peut s'en charger et où les règles de la bonne foi permettent de le lui demander. |
| contractual overtime | Ore di lavoro eccedenti quelle convenute o d'uso o stabilite mediante contratto normale o contratto collettivo che, se le circostanze lo esigono, il lavoratore è tenuto ad effettuare nella misura in cui sia in grado di prestarle e lo si possa ragionevolmente pretendere da lui secondo le norme della buona fede. |
| Ausgleichsruhezeit | |
| break | Arbeitsunterbruch von mindestens einer Viertelstunde bei einer täglichen Arbeitszeit von mehr als fünfeinhalb Stunden, von einer halben Stunde bei einer täglichen Arbeitszeit von mehr als sieben Stunden und von einer Stunde bei einer täglichen Arbeitszeit von mehr als neun Stunden. |
| break | Interruption du travail d'au moins un quart d'heure, si la journée de travail dure plus de cinq heures et demie, d'une demi-heure, si la journée de travail dure plus de sept heures, et d'une heure, si la journée de travail dure plus de neuf heures. |
| break | Interruzione del lavoro di almeno un quarto d'ora, se il lavoro giornaliero dura più di cinque ore e mezzo, di mezz'ora, se il lavoro dura più di sette ore, e di un'ora, se il lavoro dura più di nove ore. |
| daily leisure time | Täglicher Arbeitsunterbruch von mindestens elf aufeinander folgenden Stunden. |
| daily leisure time | Interruption quotidienne du travail pour une durée d'au moins onze heures consécutives. |
| daily leisure time | Interruzione del lavoro quotidiano di almeno undici ore consecutive. |
| weekly leisure time | In der Regel Arbeitsunterbruch in der Zeit zwischen Samstag 23 Uhr und Sonntag 23 Uhr sowie jede Woche eines freien Halbtages, falls die wöchentliche Arbeitszeit auf mehr als fünf Tage verteilt wird. |
| weekly leisure time | Interruption du travail généralement du samedi à 23 heures au dimanche à 23 heures ou d'une demi-journée si le le travail hebdomadaire est réparti sur plus de cinq jours. |
| weekly leisure time | In generale interruzione del lavoro nell'intervallo che intercorre tra le 23 del sabato e le 23 della domenica e di una mezza giornata se il lavoro settimanale é ripartito su più di cinque giorni. |
| maximum weekly working hours | |
| Arbeitslosigkeit | Zustand einer Person, die in keinem Arbeitsverhältnis steht und eine Teil- oder Vollzeitbeschäftigung sucht. |
| Arbeitslosigkeit | État d'une personne qui est sans emploi, qui n’est pas partie à un rapport de travail et qui cherche à exercer une activité à plein temps ou à temps partiel. |
| Arbeitslosigkeit | Stato in cui si trova chi è senza un impiego e cerca un'occupazione a tempo pieno o parziale. |
| Teilarbeitslosigkeit | Zustand einer Person, die in keinem Arbeitsverhältnis steht und lediglich eine Teilzeitbeschäftigung sucht oder eine Teilzeitbeschäftigung hat und eine Vollzeit- oder eine weitere Teilzeitbeschäftigung sucht und sich beim Arbeitsamt seines Wohnorts zur Arbeitsvermittlung gemeldet hat. |
| Teilarbeitslosigkeit | État d'une personne qui soit n'est pas partie à un rapport de travail et cherche à n'exercer qu'une activité à temps partiel, soit a un emploi à temps partiel et cherche à le remplacer par une activité à plein temps ou à le compléter par une autre activité à temps partiel, pour autant qu'elle se soit annoncée à l’office du travail de son lieu de domicile aux fins d’être placée. |
| Teilarbeitslosigkeit | Stato in cui si trova chi non è vincolato da alcun rapporto di lavoro e cerca unicamente un’occupazione a tempo parziale oppure ha un’occupazione a tempo parziale e cerca un’occupazione a tempo pieno o un’altra occupazione a tempo parziale e si è annunciato all’ufficio del lavoro del suo domicilio per essere collocato. |
| proscribed period | Nach Ablauf der Probezeit Zeitraum, während dem der Arbeitgeber das Arbeitsverhältnis nicht kündigen darf. |
| proscribed period | Après le temps d’essai, période où le contrat de travail ne peut pas être résilié par l'employeur. |
| proscribed period | Periodo di tempo, successivo al periodo di prova, durante il quale il contratto di lavoro non può essere disdetto dal datore di lavoro. |
| collective employment contract | Vertrag, durch den Arbeitgeber oder deren Verbände und Arbeitnehmerverbände gemeinsam Bestimmungen über Abschluss, Inhalt und Beendigung der einzelnen Arbeitsverhältnisse der beteiligten Arbeitgeber und Arbeitnehmer aufstellen. |
| collective employment contract | Contract whereby employers or employers' associations and employees' associations jointly lay down clauses governing the conclusion, nature and termination of employment relationships between the employers and individual employees. |
| collective employment contract | Convention par laquelle des employeurs ou associations d'employeurs, d'une part, et des associations de travailleurs, d'autre part, établissent en commun des clauses sur la conclusion, l'objet et la fin des contrat individuels de travail entre employeurs et travailleurs intéressés. |
| collective employment contract | Contratto mediante il quale i datori di lavoro o le loro associazioni, da una parte, e le associazioni di lavoratori, dall'altra, stabiliscono congiuntamente disposizioni circa la stipulazione, il contenuto e la fine dei rapporti individuali di lavoro tra i datori di lavoro e i lavoratori interessati. |
| collective agreement | Vertrag, der zwischen Berufs- oder Interessenverbänden geschlossen wird und die Grundsätze für Abschluss, Inhalt und Beendigung sowie weitere Rahmenbedingungen für individuelle Verträge im betreffenden Sachbereich regelt. |
| collective agreement | Contract entered into between professional associations or groups with common interests which regulates the principles for the conclusion, content and termination and other general conditions of individual contracts in the the field concerned. |
| collective agreement | Contrat qui est conclu entre associations professionnelles ou association d'intérêts chargées de promouvoir les intérêts d'une catégorie socioprofessionnelle, et qui porte sur la conclusion, l'objet, la fin et autres clauses de contrats individuels dans le secteur concerné. |
| collective agreement | Contratto concluso fra associazioni professionali o altre associazioni che regola i principi concernenti la stipulazione, il contenuto e l'estinzione o altre condizioni per la conclusione di contratti individuali nel settore interessato. |
| national collective employment contract | Gesamtarbeitsvertrag, der für das ganze Land gilt. |
| national collective employment contract | Collective employment contract that applies throughout the country. |
| national collective employment contract | Convention collective du travail applicable dans tout le pays. |
| national collective employment contract | Contratto collettivo di lavoro valido in tutto il paese. |
| standard employment contract | Vertrag, mit dem für einzelne Arten von Arbeitsverhältnissen Bestimmungen über deren Abschluss, Inhalt und Beendigung aufgestellt werden. |
| standard employment contract | Contract whereby clauses governing the formation, nature and termination of certain types of employment relationship are laid down. |
| standard employment contract | Contrat par lequel sont établies des clauses sur la conclusion, l'objet et la fin de diverses espèces de contrats de travail. |
| standard employment contract | Contratto con il quale si stabiliscono le disposizioni circa la stipulazione, il contenuto e la fine dei diversi tipi di rapporti di lavoro. |
| collective employment contract declared generally applicable | |
| declaration of general application | Form der Rechtsetzung, die darin besteht, dass eine vertragliche Regelung (z. B. Gesamtarbeitsvertrag, Rahmenmietvertrag) von einer zuständigen Behörde (z. B. Bundesrat, Kantonsregierung) allgemeinverbindlich erklärt und dadurch ins staatliche Recht übernommen wird. |
| declaration of general application | Form of legislative process in which contractual regulations (e.g. a collective employment contract or a framework lease) is declared by the relevant authority (e.g. the Federal Council or cantonal government) to be generally applicable and thus becomes part of the federal or cantonal law. |
| declaration of general application | Forme d'activité normative dans le cadre de laquelle un règlement contractuel (p. ex. convention collective de travail, contrat-cadre de baux à loyer) est déclaré contraignant par une autorité compétente (p. ex. Conseil fédéral, gouvernement cantonal) et, partant, doit être intégré au droit interne. |
| declaration of general application | Forma di attività normativa posta in essere quando una regolamentazione contrattuale (p. es. contratto collettivo di lavoro, contratto-quadro di locazione) è dichiarata di obbligatorietà generale da parte di un'autorità competente (p. es. Consiglio federale, governo cantonale) e di conseguenza è integrata nel diritto dello Stato. |
| Firmen-Gesamtarbeitsvertrag | |
| individual employment contract | Vertrag, durch den sich der Arbeitnehmer auf bestimmte oder unbestimmte Zeit zur Leistung von Arbeit im Dienste der Arbeitgeberin und diese sich zur Entrichtung eines Zeit- oder Akkordlohnes verpflichten. |
| individual employment contract | Contract in which the employee undertakes to work in the service of the employer for a limited or unlimited period and the employer undertakes to pay him a salary based on the amount of time he works or the tasks he performs. |
| individual employment contract | Contrat par lequel le travailleur s'engage, pour une durée déterminée ou indéterminée, à travailler au service de l'employeur et celui-ci à payer un salaire fixé d'après le temps ou le travail fourni. |
| individual employment contract | Contratto con il quale il lavoratore si obbliga a lavorare al servizio del datore di lavoro per un tempo determinato o indeterminato e il datore di lavoro s'impegna, a sua volta, a pagare un salario stabilito a tempo o a cottimo. |
| Handelsreisendenvertrag | Arbeitsvertrag, bei dem sich der Handelsreisende verpflichtet, auf Rechnung des Inhabers eines Handels-, Fabrikations- oder andern nach kaufmännischer Art geführten Geschäftes gegen Lohn Geschäfte jeder Art ausserhalb der Geschäftsräume des Arbeitgebers zu vermitteln oder abzuschliessen. |
| Handelsreisendenvertrag | Contrat par lequel le voyageur de commerce s’oblige, contre paiement d’un salaire, à négocier ou à conclure, pour le compte d’un commerçant, d’un industriel ou d’un autre chef d’entreprise exploitée en la forme commerciale, des affaires de n’importe quelle nature hors de l’établissement. |
| Handelsreisendenvertrag | Contratto con il quale il commesso viaggiatore si obbliga, per conto d’un commerciante, industriale o capo d’azienda d’altro genere gestita in forma commerciale, a trattare o concludere fuori dei locali dell’azienda affari di qualsiasi natura, contro rimunerazione. |
| homeworker's contract | Einzelarbeitsvertrag, durch den sich der Heimarbeitnehmer verpflichtet, in seiner Wohnung oder in einem anderen, von ihm bestimmten Arbeitsraum allein oder mit Familienangehörigen Arbeiten im Lohn für die Arbeitgeberin auszuführen. |
| homeworker's contract | Contract in which the homeworker undertakes to work for the employer in return for a salary, such work to be carried out alone or with members of his family and in his home or on other premises of his choosing. |
| homeworker's contract | Contrat individuel de travail, par lequel le travailleur s'engage à exécuter, seul ou avec l'aide de membres de sa famille et contre salaire, du travail pour l'employeur dans son propre logement ou dans un autre local de son choix. |
| homeworker's contract | Contratto individuale di lavoro mediante il quale il lavoratore si obbliga a eseguire, nella sua abitazione o in un altro locale di sua scelta, da solo o con l'aiuto d'altri membri della famiglia, lavori per il datore di lavoro contro salario. |
| Sunday work | Arbeit, die in der Zeitspanne von Samstag 23 Uhr und Sonntag 23 Uhr geleistet wird. |
| Sunday work | Work performed between 11 p.m. on Saturday and 11 p.m. on Sunday. |
| Sunday work | Travail exécuté du samedi à 23 heures au dimanche à 23 heures. |
| Sunday work | Lavoro eseguito nell'intervallo che intercorre tra le 23 del sabato e le 23 della domenica. |
| part-time work | Arbeitszeit, die gegenüber der betriebsüblichen Vollarbeitszeit verkürzt ist. |
| part-time work | Form of employment characterised by working hours less than usual full time business hours. |
| part-time work | Rapport de travail caractérisé par un temps de travail réduit par rapport au temps de travail complet usuel dans l’entreprise. |
| part-time work | Lavoro caratterizzato da una riduzione dell'orario di lavoro rispetto a quello ordinario ovvero a tempo pieno. |
| short-time working | Voraussichtlich vorübergehende Kürzung der normalen Arbeitszeit oder voraussichtlich vorübergehender Arbeitsausfall, wobei das Arbeitsverhältnis weiter dauert. |
| short-time working | Réduction passagère de l'horaire de travail ou mise en disponibilité totale temporaire de travailleurs sous maintien du contrat de travail. |
| short-time working | Riduzione probabilmente temporanea della durata del lavoro o temporanea interruzione totale dell'attività, senza che vi sia un'interruzione del rapporto di lavoro. |
| remote work | Arbeitsform, bei der die Angestellten im Einvernehmen mit dem Arbeitgeber ihre Arbeit ganz oder teilweise ausserhalb des Arbeitsplatzes leisten. |
| remote work | Forme de travail qui permet aux employés d'effectuer l'ensemble ou une partie de leur travail en dehors de leur place de travail en accord avec l'employeur. |
| remote work | Modello di lavoro che permette agli impiegati di svolgere il loro lavoro integralmente o parzialmente fuori del posto di lavoro, d’intesa con il datore di lavoro. |
| smart working | Gesamtheit der auf den neuen Technologien und auf ergonomischen Erkenntnissen basierenden Arbeitsformen, die mit flexiblen Arbeitszeitmodellen sowie der individuellen Bestimmung des Arbeitsortes einhergehen. |
| smart working | Ensemble de méthodes et processus de travail innovants qui se basent sur une grande flexibilité en terme d'horaire et de lieu de travail et sur l'exploitation des possibilités qu'offrent les nouvelles technologies ainsi que sur les dernières recherches en matière d'ergonomie. |
| smart working | Insieme di modalità di lavoro innovative basate su un forte elemento di flessibilità in termini di orario e sede di lavoro, che sfruttano le possibilità offerte dalle nuove tecnologie e dai più recenti ritrovati dell’ergonomia. |
| working from home | Mobile Arbeitsform, bei der die Mitarbeitenden ihre Arbeit nicht an ihrem betrieblichen Arbeitsplatz, sondern in Absprache mit dem Arbeitgeber von zu Hause aus verrichten. |
| working from home | Forme de travail qui permet aux employés d'exécuter une partie de leurs activités à la maison avec l'accord de l'employeur. |
| working from home | Forma di lavoro mobile nella quale il collaboratore, d’intesa con il superiore diretto, svolge il lavoro dal proprio domicilio. |
| employment on call | Arbeitsform, bei der die Arbeitgeberin die Arbeitskraft je nach Arbeitsanfall in Anspruch nimmt und entsprechend entgeltet. |
| employment on call | Work for which the employer requests the employee to work only when specific work has to be done, and the employee is paid only when working. |
| employment on call | Forme de travail pour laquelle l'employeur fait de temps en temps appel au service du travailleur et ce dernier doit être à la disposition de l'employeur contre rémunération. |
| employment on call | Rapporto di lavoro generalmente a durata indeterminata nel quale il lavoratore si impegna a esercitare un’attività ogniqualvolta il datore di lavoro richiede i suoi servizi. |
| zero-hours contract | Vertrag, bei dem die Parteien vereinbaren, dass die eine Partei Dienste für die andere Partei erbringt und dafür eine Vergütung erhält, wobei eine Mindestbeschäftigungszeit von null Stunden festgelegt wird und der Dienstverpflichtete nur dann tätig wird, wenn der Dienstberechtigte einen entsprechenden Bedarf an der Dienstleistung hat. |
| zero-hours contract | Type of contract between an employer and a worker where the employer is not obliged to provide any minimum working hours, while the worker is not obliged to accept any work offered. |
| zero-hours contract | Contrat de travail, en général de durée indéterminée, qui prévoit que le salarié doit rester à la disposition de l’employeur en étant payé seulement le nombre d'heures effectuées, sans qu'aucune durée du travail ne soit garantie. |
| zero-hours contract | Contratto di lavoro generalmente a termpo indeterminato in base al quale il lavoratore effettua la prestazione solo quando è richiesto dal datore di lavoro, senza che sia previsto un tasso di occupazione minimo. |
| homeworking | Arbeit, die aufgrund eines Heimarbeitvertrags von einer Person in ihrer Wohnung oder in einem andern, von ihr bestimmten Arbeitsraum allein oder mit Familienangehörigen im Lohn ausgeführt wird. |
| homeworking | Work carried out in return for a salary either alone or with members of the employee's family and in his home or on other premises of his choosing. |
| homeworking | Travail qu'une personne exécute, seule ou avec l'aide de membres de sa famille et contre salaire, dans son propre logement ou dans un autre local de son choix, sur la base d'un contrat. |
| homeworking | Lavoro che il lavoratore esegue contro salario nelle sua abitazione o in un altro locale di sua scelta, da solo o con l'aiuto d'altri membri della famiglia, sulla base di un contratto di lavoro a domicilio. |
| night work | Beschäftigung von Arbeitnehmern und Arbeitnehmerinnen ausserhalb der betrieblichen Tages- und Abendarbeit. |
| night work | Work performed outside the time limits for day and evening work. |
| night work | Occupation des travailleurs et des travailleuses en dehors des limites du travail de jour et du travail du soir de l'entreprise. |
| night work | Occupazione di lavoratori e lavoratrici al di fuori del lavoro aziendale diurno e serale. |
| day work | Bewilligungsfreie Arbeit von 6 bis 20 Uhr. |
| day work | Work performed between 6 a.m. and 8 p.m., which is not subject to special authorisation. |
| day work | Travail effectué entre 6 heures et 20 heures et qui n'est pas soumis à autorisation. |
| day work | Lavoro svolto tra le 6 e le 20 che non richiede alcuna autorizzazione. |
| evening work | Bewilligungsfreie Arbeit von 20 bis 23 Uhr. |
| evening work | Work performed between 8 p.m. and 11 p.m., which is not subject to special authorisation. |
| evening work | Travail effectué entre 20 heures et 23 heures et qui n'est pas soumis à autorisation. |
| evening work | Lavoro svolto tra le 20 e le 23 che non richiede alcuna autorizzazione. |
| illegal employment | Entlöhnte, selbständige oder unselbständige Arbeit, die während der Arbeitszeit für einen Dritten ausgeübt wird und die Arbeitgeberin konkurrenziert. |
| illegal employment | Activitée remunérée qui est exercée pour un tiers durant le temps de travail et qui lèse les intérêts légitimes de l'employeur. |
| illegal employment | Attività remunerata che viene esercitata per terzi durante il tempo di lavoro e che offende gli interessi legittimi del datore di lavoro. |
| heavy work | Tätigkeit, die grosse körperliche Anstrengungen erfordert. |
| heavy work | Tâche qui exige de grands efforts physiques. |
| desk sharing | Organisationsform, bei der innerhalb einer Organisationseinheit weniger Arbeitsplätze als Mitarbeiter existieren und sich Teilzeitangestellte an unterschiedlichen Arbeitstagen einen Arbeitsplatz teilen. |
| desk sharing | Work arrangement in which two or more employees share the same workstation in a typically pre-arranged manner that allows each of the employees to have sole access to the specified workstation on given days while the others involved in the sharing arrangement work elsewhere. |
| general directive | Summe der innerbetrieblichen Regelungen, die sich an die Arbeitnehmer und Arbeitnehmerinnen eines Betriebes richten. |
| specific instruction | |
| Arbeitgeberregister | Register, in das sich die Arbeitgeber, die Heimarbeit ausführen lassen, spätestens vor der ersten Ausgabe von Heimarbeit eintragen lassen müssen. |
| Arbeitgeberregister | Registre dans lequel doivent se faire inscrire les employeurs qui font exécuter du travail à domicile au plus tard lors de la première remise de travail à domicile. |
| Arbeitgeberregister | Registro nel quale i datori di lavoro che fanno eseguire lavoro a domicilio devono iscriversi al più tardi al momento della prima assegnazione di lavoro a domicilio. |
| Kaution | Importo corrisposto dal lavoratore al datore di lavoro a titolo di garanzia dell'adempimento degli obblighi derivantigli dal rapporto di lavoro. |
| primary contractor | Individual or entity that has a direct contractual relationship with the client or owner of the project. |
| total contractor | Contractor commissioned by the client with planning and execution work. |
| principal contractor | Von einem Auftraggeber mit der Ausführung eines Auftrages betrauter Unternehmer, der sich verpflichtet, einen Teil des Auftrages im Namen des Auftraggebers an andere Unternehmer (Nachunternehmer bzw. Nebenunternehmer) weiterzugeben. |
| Monatslohn | |
| selbstständige Erwerbstätigkeit | Ausübung einer Tätigkeit im Rahmen einer eigenen, frei gewählten Organisation, die auf die Einkommenserzielung ausgerichtet ist, unter eigener Weisungsgewalt steht und das unternehmerische Risiko selbst trägt. |
| selbstständige Erwerbstätigkeit | Activité exercée par une personne dans le cadre de sa propre organisation librement choisie, dans un but lucratif, soumise à ses propres instructions matérielles et à ses propres risques et périls. |
| selbstständige Erwerbstätigkeit | Esercizio di un'attività nell'ambito di un'organizzazione propria, scelta liberamente, finalizzata al conseguimento di un reddito, soggetta alle proprie istruzioni e che assume essa stessa i rischi imprenditoriali. |
| variable remuneration | Teil der Gesamtvergütung, dessen Ausrichtung oder Höhe im Ermessen des Unternehmens steht oder vom Eintritt vereinbarter Bedingungen abhängt. |
| variable remuneration | Partie de la rémunération globale dont le versement ou le montant est laissé à l’appréciation de l’entreprise ou qui dépend de la survenance de certaines conditions convenues. |
| variable remuneration | Parte della retribuzione complessiva il cui versamento o ammontare è lasciato alla discrezione dell’impresa o dipende dal verificarsi di condizioni pattuite. |
| deferred variable remuneration | |
| flexibilisation | |
| Ausfallstunde | |
| inability to earn a living | Verlust der Erwerbsmöglichkeiten auf dem in Betracht kommenden ausgeglichenen Arbeitsmarkt, der durch Beeinträchtigung der körperlichen, geistigen oder psychischen Gesundheit verursacht wird und nach zumutbarer Behandlung und Eingliederung ganz oder teilweise verbleibt. |
| inability to earn a living | Toute diminution de l'ensemble ou d'une partie des gains de l'assuré, sur un marché du travail équilibré dans son domaine d'activité, qui résulte d'une atteinte à sa santé physique, mentale ou psychique et qui persiste après les traitements et les mesures de réadaptation exigibles. |
| inability to earn a living | Perdita, totale o parziale, della possibilità di guadagno sul mercato del lavoro equilibrato, provocata da un danno alla salute fisica, mentale o psichica e che perdura dopo aver sottoposto l'assicurato alle cure e alle misure d'integrazione ragionevolmente esigibili. |
| inability to work | Durch eine Beeinträchtigung der körperlichen, geistigen oder psychischen Gesundheit bedingte, volle oder teilweise Unfähigkeit, im bisherigen Beruf oder Aufgabenbereich zumutbare Arbeit zu leisten. |
| inability to work | Perte, totale ou partielle, de l'aptitude de l'assuré à accomplir dans sa profession ou son domaine d'activité le travail qui peut raisonnablement être exigé de lui, pour autant que cette perte résulte d'une atteinte à sa santé physique, mentale ou psychique. |
| inability to work | Incapacità, totale o parziale, derivante da un danno alla salute fisica, mentale o psichica, di compiere un lavoro ragionevolmente esigibile nella professione o nel campo d'attività abituale. |
| duty of care | Pflicht des Arbeitgebers, im Rahmen des Arbeitsverhältnisses die berechtigten Interessen des Arbeitnehmers zu wahren und zu schützen. |
| duty of care | Duty of the employer under an employment contract to respect and protext the legitimate interests of the employee. |
| duty of care | Devoir de l’employeur de protéger et respecter, dans les rapports de travail, la santé et la personnalité du travailleur. |
| duty of care | Dovere del datore di lavoro, nell'ambito del rapporto di lavoro, di salvaguardare e proteggere gli interessi legittimi del lavoratore. |
| wage dumping | Vertraglich vereinbarte Auszahlung von Löhnen, welche die im jeweiligen Land gültige Tariflohnniveaugrenze unterschreiten bzw. vollbeschäftigten Arbeitnehmern ein Existenzminimum nicht gewähren. |
| wage dumping | Azione condotta dal padronato attraverso la quale viene esercitata una pressione verso il basso del livello generale dei salari. |
| duty to maintain harmonious industrial relations | Pflicht zur Wahrung des Arbeitsfriedens während der Dauer eines Tarifvertrages oder Gesamtarbeitsvertrages. |
| duty to maintain harmonious industrial relations | Obbligo, cui sottostanno le parti contraenti di un contratto collettivo di lavoro, di astenersi in particolare da qualsiasi mezzo di lotta per ciò che riguarda gli oggetti disciplinati dal contratto collettivo stesso. |
| relative Friedenspflicht | Pflicht beider Arbeitsparteien (Arbeitgeber und Arbeitnehmer) den Arbeitsfrieden zu wahren und nur solche Kampfmassnahmen zu ergreifen, die sich gegen andere als die im Vertrag geregelten Punkte beziehen. |
| relative Friedenspflicht | Obligation de maintenir la paix du travail en autorisant toutefois des mesures de lutte qui ont un motif que la convention collective de travail ne règle pas. |
| relative Friedenspflicht | Obbligo di mantenere la pace del lavoro, secondo il quale le misure di lotta sono autorizzate se si riferiscono a questioni non regolamentate dal contratto collettivo di lavoro. |
| absolute Friedenspflicht | Pflicht beider Arbeitsparteien (Arbeitgeber und Arbeitnehmer), die auf besonderer Vereinbarung beruht, den Arbeitsfrieden zu wahren und für die Dauer des Gesamtarbeitsvertrags auf sämtliche Kampfmassnahmen zu verzichten. |
| absolute Friedenspflicht | Obligation de maintenir la paix du travail qui exclut toute mesure de lutte pour la durée du contrat collectif de travail. |
| absolute Friedenspflicht | Obbligo di mantenere la pace del lavoro che esclude qualsiasi misura di lotta per tutta la durata del contratto collettivo di lavoro. |
| harmonious industrial relations | Zustand, in dem kollektive Konflikte zwischen Arbeitgebern und Arbeitnehmern auf dem Verhandlungsweg beigelegt werden und Kampfmassnahmen wie Streiks oder Aussperrungen unterbleiben. |
| harmonious industrial relations | Situation où les conflits collectifs entre employeurs et salariés sont résolus par la négociation, en renonçant à des mesures de lutte comme la grève et le lock-out. |
| harmonious industrial relations | Situazione in cui i conflitti collettivi tra datori di lavoro e salariati sono risolti mediante negoziati, rinunciando a misure di lotta quali scioperi o serrate. |
| obligation to give notice of job vacancies | Pflicht der Arbeitgeber, offene Stellen in den Berufsarten, in denen die gesamtschweizerische Arbeitslosenquote fünf Prozent erreicht oder überschreitet, den öffentlichen Arbeitsvermittlungen zu melden. |
| obligation to give notice of job vacancies | Obligation of employers to inform public job centres of any vacancies in professions in which the unemployment rate in Switzerland is five per cent or higher. |
| obligation to give notice of job vacancies | Obligation faite aux employeurs de communiquer au service public de l'emploi les postes à pourvoir dans les catégories professionnelles affichant un taux de chômage, au niveau suisse, égal ou supérieur à 5 %. |
| obligation to give notice of job vacancies | Obbligo, per i datori di lavoro, di notificare al servizio pubblico di collocamento competente i posti vacanti nelle categorie professionali in cui il tasso nazionale di disoccupazione è pari o superiore al cinque per cento. |
| Lohnsumme | |
| interim employment | Unselbstständige oder selbstständige Erwerbstätigkeit, die Kurzarbeitnehmende während ihres Arbeitsausfalls ausüben. |
| interim employment | Activité salariée ou indépendante qu'un travailleur exerce durant une interruption de travail due à une réduction de l'horaire de travail. |
| interim employment | Attività dipendente o indipendente che il lavoratore svolge durante una perdita di lavoro dovuta a lavoro ridotto. |
| framework lease | Vereinbarung, durch die Vermieter- und Mieterverbände gemeinsam Musterbestimmungen über Abschluss, Inhalt und Beendigung der einzelnen Mietverhältnisse von Wohn- und Geschäftsräumen aufstellen. |
| framework lease | Convention par laquelle des associations de bailleurs et de locataires établissent en commun des dispositions-types applicables à la conclusion, à l'objet et à l'expiration des baux à loyer de logements et de locaux commerciaux. |
| framework lease | Convenzione mediante la quale le associazioni di locatori e di locatari stabiliscono di comune accordo disposizioni tipo concernenti la conclusione, il contenuto e l'estinzione dei contratti di locazione individuali per alloggi e locali commerciali. |
| general contractor | Von einem Auftraggeber mit der Ausführung eines Auftrages betrauter Unternehmer, der sich zur Erfüllung des Auftrages anderer Unternehmer (Subunternehmer) bedient. |
| contact person for workplace safety and health management | |
| teilweise arbeitslos | Wer in keinem Arbeitsverhältnis steht und lediglich eine Teilzeitbeschäftigung sucht oder eine Teilzeitbeschäftigung hat und eine Vollzeit- oder eine weitere Teilzeitbeschäftigung sucht und sich beim Arbeitsamt seines Wohnorts zur Arbeitsvermittlung gemeldet hat. |
| teilweise arbeitslos | Qui soit n'est pas partie à un rapport de travail et cherche à n'exercer qu'une activité à temps partiel, soit a un emploi à temps partiel et cherche à le remplacer par une activité à plein temps ou à le compléter par une autre activité à temps partiel pour autant qu'il se soit annoncé à l’office du travail de son lieu de domicile aux fins d’être placé. |
| teilweise arbeitslos | Chi non è vincolato da alcun rapporto di lavoro e cerca un'occupazione a tempo parziale oppure ha un'occupazione a tempo parziale e cerca un'occupazione a tempo pieno oppure un altra occupazione a tempo parziale e si è annunciata all’ufficio del lavoro del suo domicilio per essere collocata. |
| Arbeitssuchender | |
| short-time compensation | Versicherungsleistung der Arbeitslosenversicherung (ALV), die den von Kurzarbeit betroffenen Arbeitgebenden über einen gewissen Zeitraum zur Deckung eines Teils der Lohnkosten ausgerichtet wird. |
| short-time compensation | Prestation de l'assurance-chômage versée pour une période donnée aux employeurs afin de couvrir une partie des frais de salaire des employés dont la durée normale de travail est réduite. |
| short-time compensation | Prestazione dell'assicurazione contro la disoccupazione (AD) che viene versata ai datori di lavoro interessati dal lavoro ridotto per coprire una parte dei salari per un determinato periodo di tempo. |
| Berufsgefahr | |
| work refusal | Verweigerung der Arbeitsleistung durch den Arbeitnehmer. |
| work refusal | Voluntary act made by an employee to cease all duties and tasks related to a job considered unsafe to their physical welfare. |
| normal working hours | Arbeitszeit ohne Überstunden und Absenzen. |
| normal working hours | Working hours excluding overtime and absences. |
| normal working hours | Durée du travail sans prise en compte des heures supplémentaires et des absences. |
| normal working hours | Durata del lavoro senza ore di straordinario e assenze. |
| multiple employment | |
| law of asylum | |
| law on foreign nationals | |
| asylum sector | |
| sphere of foreign nationals | |
| asylum policy | |
| refugee policy | |
| asylum practice | |
| asylum | Schutz und Rechtsstellung, die Personen aufgrund ihrer Flüchtlingseigenschaft auf Gesuch hin in der Schweiz gewährt werden, wobei das Recht auf Anwesenheit in der Schweiz mit eingeschlossen ist. |
| asylum | Protection and legal status granted on request in Switzerland to persons on the basis of their refugee status, including the right to stay in Switzerland. |
| asylum | Protection et statut accordés en Suisse, sur la base d'une demande, aux personnes ayant qualité de réfugié, incluant le droit de résider en Suisse. |
| asylum | Protezione e statuto accordati su richiesta in Svizzera a persone aventi qualità di rifugiati e comprendenti il diritto di risiedere in Svizzera. |
| second asylum | Asyl, das die Schweiz Flüchtlingen, die in einem anderen Staat aufgenommen worden sind, gewähren kann, wenn sie sich mindestens zwei Jahre ordnungsgemäss und ununterbrochen in der Schweiz aufhalten. |
| second asylum | Asylum that may be granted in Switzerland to refugees who have been admitted as such to another state if they reside in Switzerland in a law-abiding manner and without interruption for a minimum of two years. |
| second asylum | Asile pouvant être accordé en Suisse à un réfugié qui a été admis par un autre État et qui séjourne légalement en Suisse sans interruption depuis au moins deux ans. |
| second asylum | Asilo che la Svizzera può concedere ad un rifugiato che è stato ammesso in un altro Stato, se soggiorna in Svizzera legalmente e senza interruzione da almeno due anni. |
| country of second asylum | |
| family asylum | Asyl, das den Ehegatten oder den eingetragenen Partnerinnen oder Partnern sowie den minderjährigen Kindern von Flüchtlingen gewährt wird. |
| family asylum | Asylum granted to the spouses or registered partners of refugees, and to their minor children. |
| family asylum | Asile accordé au conjoint ou au partenaire enregistré ainsi qu'aux enfants mineurs d'un réfugié. |
| family asylum | Asilo accordato ai coniugi o ai partner registrati e ai figli minorenni di rifugiati. |
| family reunification | Octroi d'une autorisation de séjour respectivement d'une autorisation d'établissement ou de courte durée aux membres étrangers de la famille d'un ressortissant suisse ou d'un étranger qui a obtenu en Suisse une autorisation d'établissement, de séjour ou de courte durée. |
| family reunification | Rilascio di un permesso di dimora rispettivamente di un permesso di domicilio o di soggiorno di breve durata ai familiari di un cittadino svizzero o di uno straniero che ha ottenuto in Svizzera un permesso di domicilio, di dimora o di soggiorno di breve durata. |
| family reunification | Erteilung einer Aufenthaltsbewilligung bzw. einer Niederlassungsbewilligung oder Kurzaufenthaltsbewilligung an ausländische Familienangehörige einer Schweizerin oder eines Schweizers oder einer ausländischen Person, die in der Schweiz eine Niederlassungs-, Aufenthalts- oder Kurzaufenthaltsbewilligung erhalten hat. |
| family reunification | Granting of a residence, settlement or short stay permit to the family members of Swiss nationals or of foreign nationals with a Swiss settlement, residence or short stay permit. |
| extension of refugee status | Massnahme, die im Rahmen der Familienvereinigung getroffen wird und die darin besteht, dass insbesondere dem Ehegatten, der eingetragenen Partner oder dem eingetragenen Partnerin und den minderjährigen Kindern eines anerkannten Flüchtlings Asyl gewährt wird. |
| extension of refugee status | Measure taken in the context of family reunification, whereby asylum is granted above all to the spouse, the registered partner and minor children of a recognised refugee. |
| extension of refugee status | Mesure prise dans le cadre du regroupement familial, consistant à accorder l'asile notamment au conjoint, au partenaire enregistré et aux enfants mineurs d'un réfugié reconnu. |
| extension of refugee status | Misura adottata nell'ambito del ricongiungimento familiare, che consiste nel concedere l'asilo al coniuge, al partner registrato e ai figli minorenni di un rifugiato riconosciuto. |
| principle of family unity | Von der Allgemeinen Erklärung der Meschenrechte angeregter Grundsatz, wonach die Familie die natürliche Grundeinheit der Gesellschaft ist und Anspruch auf Schutz durch Gesellschaft und Staat hat. |
| principle of family unity | Principle established by the Universal Declaration of Human Rights, stating that the family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to protection by society and the state. |
| principle of family unity | Principe, s'inspirant de la Déclaration universelle des droits de l'homme, selon lequel la famille est l'élément naturel et fondamental de la société et a droit à la protection de la société et de l'État. |
| principle of family unity | Principio che si ispira alla Dichiarazione universale dei diritti dell'uomo, secondo il quale la famiglia è l'elemento naturale e fondamentale della società e ha quindi diritto alla protezione della società e dello Stato. |
| asylum for groups | Asyl, das Gruppen von Flüchtlingen gewährt wird. |
| asylum for groups | Asylum granted to groups of refugees. |
| asylum for groups | Asile octroyé à des groupes de réfugiés. |
| asylum for groups | Asilo accordato a gruppi di rifugiati. |
| group of refugees | |
| zusammenwohnen | |
| requirement of cohabitation | |
| protection from persecution | Schutz, den ein Staat einer ausländischen Person gewährt, die in ihrem Herkunftsland Verfolgungen ausgesetzt ist. |
| protection from persecution | Protection granted by a state to foreign nationals who are exposed to persecution in their country of origin. |
| protection from persecution | Protection accordée par un État à un étranger exposé à des persécutions dans son pays d'origine. |
| protection from persecution | Protezione concessa da uno Stato ad uno straniero esposto a persecuzioni nel suo paese d'origine. |
| safety from persecution | |
| temporary protection | Schutz, den die Schweiz Personen gewährt, die einer schweren allgemeinen Gefährdung ausgesetzt sind, insbesondere während eines Krieges oder Bürgerkrieges sowie in Situationen allgemeiner Gewalt. |
| temporary protection | Protection granted by Switzerland to persons exposed to a serious general danger, in particular during a war or civil war as well as in situations of general violence. |
| temporary protection | Protection accordée par la Suisse à des personnes exposées à un danger général grave, notamment pendant une guerre ou une guerre civile ou lors de situations de violence généralisée. |
| temporary protection | Protezione che la Svizzera accorda a persone esposte a un pericolo generale grave, in particolare durante una guerra o una guerra civile e in situazioni di violenza generalizzata. |
| safe country | Heimat- oder Herkunftsstaat, in dem Sicherheit vor Verfolgung besteht, oder Drittstaat, in dem effektiver Schutz vor Rückschiebung besteht. |
| safe country | Native country or country of origin in which there is protection against persecution or third country in which there is efficient protection against refoulement. |
| safe country | État d'origine ou de provenance dans lequel les requérants d'asile sont à l'abri de toute persécution ou État tiers dans lequel il y a effectivement respect du principe de non-refoulement. |
| safe country | Stato d'origine o di provenienza in cui non vi è pericolo di persecuzioni o Stato terzo in cui vi è una protezione effettiva dal respingimento. |
| person in need of protection | Person, der vorübergehend Schutz gewährt wird, weil sie einer schweren allgemeinen Gefährdung, insbesondere einem Krieg oder Bürgerkrieg oder einer Situation allgemeiner Gewalt ausgesetzt ist. |
| person in need of protection | Person exposed to a serious general danger, in particular during a war or civil war as well as in situations of general violence. |
| person in need of protection | Personne exposée à un danger général grave, notamment pendant une guerre ou une guerre civile ou lors de situations de violence généralisées, à laquelle une protection provisoire est accordée. |
| person in need of protection | Persona esposta ad un pericolo generale grave, in particolare ad una guerra o una guerra civile o a situazioni di violenza generalizzata, alla quale si accorda la protezione provvisoria. |
| situation of general violence | |
| refugee concept | |
| legal status of a refugee | Rechte und Aufenthaltsbedingungen eines Flüchtlings in der Schweiz. |
| legal status of a refugee | Rights and residence status of a refugee in Switzerland. |
| legal status of a refugee | Droits et conditions de séjour d'un réfugié en Suisse. |
| legal status of a refugee | Diritti e condizioni di soggiorno di un rifugiato in Svizzera |
| refugee | Person, die in ihrem Heimatstaat oder in dem Land, in dem sie zuletzt gewohnt hat, wegen ihrer Rasse, Religion, Nationalität, Zugehörigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe oder wegen ihrer politischen Anschauungen ernsthaften Nachteilen ausgesetzt ist oder begründete Furcht hat, solchen Nachteilen ausgesetzt zu werden. |
| refugee | Person who in his/her native country or in the country of last residence is subject to serious disadvantages or has a well-founded fear of being exposed to such disadvantages for reasons of race, religion, nationality, membership of a particular social group or due to his/her political opinion. |
| refugee | Personne qui, dans son État d'origine ou dans le pays de sa dernière résidence, est exposée à de sérieux préjudices ou craint à juste titre de l'être en raison de sa race, de sa religion, de sa nationalité, de son appartenance à un groupe social déterminé ou de ses opinions politiques. |
| refugee | Persona che, nel Paese di origine o di ultima residenza, è esposta a seri pregiudizi a causa della sua razza, religione, nazionalità, appartenenza a un determinato gruppo sociale o per le sue opinioni politiche, ovvero ha fondato timore di essere esposta a tali pregiudizi. |
| refugee status | |
| legal status of a person in need of protection | Rechte und Aufenthaltsbedingungen einer schutzbedürftigen Person in der Schweiz. |
| legal status of a person in need of protection | Rights and residence status of a person in need of protection in Switzerland. |
| legal status of a person in need of protection | Droits et conditions de séjour d'une personne à protéger en Suisse. |
| legal status of a person in need of protection | Diritti e condizioni di soggiorno di una persona bisognosa di protezione in Svizzera. |
| status of an asylum seeker during the procedure | Rechte und Aufenthaltsbedingungen einer asylsuchenden Person in der Schweiz. |
| status of an asylum seeker during the procedure | Rights and residence status of an asylum seeker in Switzerland. |
| status of an asylum seeker during the procedure | Droits et conditions de séjour d'un requérant d'asile en Suisse. |
| status of an asylum seeker during the procedure | Diritti e condizioni di soggiorno di un richiedente l'asilo in Svizzera. |
| asylum seeker | Person, die ein Asylgesuch eingereicht hat. |
| asylum seeker | Person who has filed an asylum application. |
| asylum seeker | Personne ayant introduit une demande d'asile. |
| asylum seeker | Persona che ha depositato una domanda d'asilo. |
| asylum procedure | Verfahren, das eingeleitet wird, wenn eine ausländische Person ein Asylgesuch bei der Grenzkontrolle in einem schweizerischen Flughafen, bei der Einreise an einem geöffneten Grenzübergang oder in einem Zentrum des Bundes stellt, worauf die zuständige Behörde die gesuchstellende Person zu den Asylgründen anhört und das Staatssekretariat für Migration (SEM) über Gewährung oder Verweigerung des Asyls sowie über die Wegweisung aus der Schweiz entscheidet. |
| asylum procedure | Proceedings that start with the filing of an asylum application at the border control point at a Swiss airport, on entry at an open border crossing or in a federal centre, which include an interview on the grounds for seeking asylum by the competent authorities, and at the end of which the State Secretariat for Migration (SEM) decides on the granting or the refusal of asylum as well as on removal of the asylum seeker from Switzerland. |
| asylum procedure | Procédure engagée dès le dépôt par un étranger d'une demande d'asile au poste de contrôle d’un aéroport suisse ou, lors de son entrée en Suisse, à un poste-frontière ouvert ou dans un centre de la Confédération, au cours de laquelle l'autorité compétente entend le requérant sur ses motifs,et à l'issue de laquelle le Secrétariat d'État aux migrations (SEM) statue sur la demande d'asile et sur son renvoi de Suisse. |
| asylum procedure | Procedura che si apre con il deposito della domanda d'asilo di uno straniero al posto di controllo di un aeroporto svizzero, all'atto dell'entrata in Svizzera presso un passaggio di frontiera aperto o in un centro della Confederazione, nel corso della quale l'autorità competente procede all'audizione del richiedente sui motivi d'asilo, e al termine della quale la Segreteria di Stato della migrazione (SEM) decide della concessione o del rifiuto dell'asilo, nonché dell'allontanamento del richiedente dalla Svizzera. |
| refugee movement | Ortswechsel von Flüchtlingen innerhalb eines Landes oder über nationale Grenzen hinweg. |
| refugee movement | Movement of refugees within or across national boundaries. |
| refugee movement | Déplacement de réfugiés à l'intérieur d'un pays ou par delà les frontières nationales. |
| refugee movement | Spostamento di rifugiati all'interno di un paese o attraverso confini nazionali. |
| migration | Ortswechsel von Menschen innerhalb eines Landes oder über nationale Grenzen hinweg, der zum Beispiel aus politischen Gründen, in der Absicht, eine günstigere wirtschaftliche Situation und bessere Lebensbedingungen zu finden, oder infolge von Naturkatastrophen stattfindet. |
| migration | Movement of people across national regions or international boundaries for political reasons, in search of better agricultural or living conditions, or as a result of natural catastrophes. |
| migration | Déplacement, à l'intérieur de leur territoire national ou vers d'autres territoires, de populations non satisfaites par la situation politique, les conditions de vie ou d'exploitation des terres agricoles qui sont les leurs, ou qui sont touchées par des catastrophes naturelles. |
| migration | Spostamento di una massa d'individui all'interno della propria nazione o al di là dei propri confini per ragioni politiche, al fine di trovare migliori condizioni di vita o terreni più fertili, o in seguito a catastrofi naturali. |
| refugee influx | |
| cross-border movement of refugees | |
| international migration | Migration über Staatsgrenzen hinweg. |
| international migration | Migration across national borders. |
| international migration | Migration qui dépasse les frontières nationales. |
| international migration | Migrazione che supera le frontiere nazionali. |
| influx of asylum seekers | |
| person from the asylum sector | |
| person subject to the law on foreign nationals | |
| application for asylum | Äusserung, mit der eine Person zu erkennen gibt, dass sie in einem Staat um Schutz vor Verfolgung nachsucht. |
| application for asylum | Statement with which a person indicates that he or she is requesting a state for protection from persecution. |
| application for asylum | Manifestation de volonté par laquelle une personne demande à un État de la protéger contre des persécutions. |
| application for asylum | Dichiarazione con cui una persona manifesta di voler ottenere da uno Stato una protezione contro le persecuzioni. |
| N permit | Dokument, das einer asylsuchenden Person von der zuständigen kantonalen Behörde ausgestellt wird und bestätigt, dass sie ein Asylgesuch eingereicht hat und sich bis zum angegebenen Zeitpunkt legal in der Schweiz aufhält, und das gegenüber allen eidgenössischen und kantonalen Behörden als Ausweispapier gilt. |
| N permit | Document issued to asylum seekers which entitles them to stay in Switzerland while their application is being processed, and which is recognised as an identity document by all federal and cantonal authorities. |
| N permit | Document délivré à un requérant d'asile par l'autorité cantonale compétente, attestant qu'il a déposé une demande d'asile et qu'il séjourne légalement en Suisse jusqu'à l'échéance figurant sur le document, et qui tient également lieu de pièce de légitimation devant toutes les autorités fédérales et cantonales. |
| N permit | Documento rilasciato a un richiedente l'asilo dall'autorità cantonale competente, che attesta il deposito della domanda d'asilo e con il quale il richiedente dimostra di soggiornare legalmente in Svizzera fino alla data indicata sul documento, e che inoltre vale come documento d'identità nei confronti di tutte le autorità cantonali e federali. |
| unaccompanied minor asylum seeker | Asylsuchende Person, die das 18. Lebensjahr noch nicht vollendet hat, von den Eltern getrennt wurde und von keiner erwachsenen Person, der diese Verpflichtung von Gesetzes wegen oder gewohnheitsrechtlich übertragen worden wäre (Vormund, Beistandschaft, Rechtsvertretung), unterstützt wird. |
| unaccompanied minor asylum seeker | Asylum seeker under 18 years of age who has no parents or others with parental responsibility. |
| unaccompanied minor asylum seeker | Requérant d'asile n'ayant pas encore 18 ans révolus, qui a été séparé de ses deux parents et qui n'est pas pris en charge par un adulte investi de cette responsabilité par la loi ou la coutume (tuteur, curateur, représentant légal). |
| unaccompanied minor asylum seeker | Richiedente l'asilo che non ha ancora compiuto i 18 anni, separato da entrambi i genitori e non preso in carico da un adulto investito di tale responsabilità in virtù della legge o del diritto consuetudinario (tutore, curatore, rappresentante legale). |
| unaccompanied minor foreign national | |
| rejected asylum seeker | Person, deren Asylgesuch rechtskräftig abgewiesen wurde. |
| rejected asylum seeker | Person whose asylum application has been rejected in a legally binding decision. |
| rejected asylum seeker | Personne dont le rejet de la demande d'asile est entré en force. |
| rejected asylum seeker | Persona la cui domanda d'asilo è stata respinta con decisione cresciuta in giudicato. |
| S permit | Dokument, das Schutzbedürftigen während der ersten fünf Jahre nach Gewährung des vorübergehenden Schutzes ausgestellt wird und bestätigt, dass sie sich legal in der Schweiz aufhalten, und das gegenüber allen eidgenössischen und kantonalen Behörden als Ausweispapier gilt. |
| S permit | Document issued to persons in need of protection which entitles them to stay in Switzerland temporarily, and which is recognised as an identity document by all federal and cantonal authorities. |
| S permit | Document délivré aux personnes à protéger durant les cinq premières années consécutives à l'octroi de la protection provisoire, attestant qu'elles séjournent légalement en Suisse et tenant lieu de pièce de légitimation devant toutes les autorités fédérales et cantonales. |
| S permit | Documento rilasciato alle persone bisognose di protezione durante i primi cinque anni dalla concessione della protezione provvisoria, il quale attesta che soggiornano legalmente in Svizzera e vale come documento d'identità nei confronti di tutte le autorità federali e cantonali. |
| group of persons in need of protection | |
| serious disadvantage | Nachteil, der in einer Gefährdung des Leibes, des Lebens oder der Freiheit oder in einem unerträglichen psychischen Druck besteht und dem eine Person in ihrem Heimatstaat oder in dem Land, in dem sie zuletzt gewohnt hat, ausgesetzt sein muss, um als Flüchtling anerkannt zu werden. |
| serious disadvantage | Disadvantage representing a threat to life, physical integrity or freedom, as well as measures that exert untolerable psychological pressure, to which a person must be exposed in his/her native country or in the country of last residence in order to be considered a refugee. |
| serious disadvantage | Préjudice comportant la mise en danger de la vie, de l'intégrité corporelle ou de la liberté, ou une pression psychique insupportable auquel doit être exposée une personne dans son État d'origine ou dans le pays de sa dernière résidence pour être considérée comme réfugiée. |
| serious disadvantage | Pregiudizio che comporta l'esposizione a pericolo della vita, dell'integrità fisica o della libertà, nonché a una pressione psichica insopportabile, al quale una persona deve essere esposta nel proprio Paese di origine o di ultima residenza per essere riconosciuta quale rifugiato. |
| internally displaced person | Person, die gewaltsam aus ihrer angestammten und rechtmässigen Heimat vertrieben wurde, bei ihrer Flucht aber keine Staatsgrenze überschritten hat und im eigenen Land verblieben ist. |
| internally displaced person | Person who has been displaced by force within his or her own country but has not crossed any national borders. |
| internally displaced person | Personne qui a été contrainte par la force de fuir à l'intérieur de son propre pays, mais qui n'a franchi la frontière d'aucun État. |
| internally displaced person | Persona che è stata cacciata con la violenza all'interno del proprio Paese, ma non ha superato i confini statali. |
| recognised refugee | Person, die die Bedingungen der Genfer Flüchtlingskonvention vom 28. Juli 1951 oder des schweizerischen Asylgesetzes erfüllt und deren Flüchtlingseigenschaft durch eine nationale oder internationale Instanz anerkannt worden ist. |
| recognised refugee | Person who meets the conditions of the Geneva Refugee Convention of 28 July 1951 or of Swiss asylum law and whose refugee status has been recognised by a national or international body. |
| recognised refugee | Personne qui remplit les conditions de la Convention de Genève du 28 juillet 1951 ou de la loi suisse sur l'asile, et dont la qualité de réfugié a été reconnue par une instance nationale ou internationale. |
| recognised refugee | Persona che possiede i requisiti del rifugiato stabiliti dalla Convenzione di Ginevra del 28 luglio 1951 o dalla legge sull'asilo svizzera, e la cui qualità di rifugiato è stata riconosciuta da un'istanza nazionale o internazionale. |
| recognition as a refugee | |
| recognise as a refugee | |
| economic migrant | Person, die ihr Herkunftsland aus rein wirtschaftlichen Überlegungen auf der Suche nach einer materiellen Besserstellung verlässt. |
| economic migrant | Personne qui quitte son pays de son plein gré, en quête de conditions de vie meilleures et qui continue de jouir de la protection de son gouvernement. |
| economic migrant | Person who is moving or has moved across an international border or within a state, solely or primarily motivated by economic opportunities. |
| economic migrant | Persona che si è mossa dal suo Paese di origine per migliorare le sue condizioni di vita, cercando un lavoro. |
| temporarily admitted refugee | Person, der die Flüchtlingseigenschaft zuerkannt worden ist, aber wegen Asylausschlussgründen kein Asyl gewährt wird. |
| temporarily admitted refugee | Refugee whose refugee status has been recognised but who has not been granted asylum due to grounds for denying asylum. |
| temporarily admitted refugee | Personne dont la qualité de réfugié à été reconnue, mais à laquelle l'asile est refusé pour des motifs d'exclusion. |
| temporarily admitted refugee | Persona la cui qualità di rifugiato è stata riconosciuta, ma alla quale non è concesso l'asilo per motivi di esclusione. |
| ground for denying asylum | Grund, der die Verweigerung des Asyls rechtfertigt. |
| ground for denying asylum | Ground for refusing asylum. |
| ground for denying asylum | Motif justifiant le refus de l'asile. |
| ground for denying asylum | Motivo per cui l'asilo non è accordato. |
| temporarily admitted foreign national | Ausländische Person, die für eine beschränkte Dauer in der Schweiz aufgenommen wird, wenn der Vollzug der Weg- oder Ausweisung nicht möglich, nicht zulässig oder nicht zumutbar ist. |
| temporarily admitted foreign national | Persona straniera ammessa per un periodo determinato quando l'esecuzione dell'allontanamento o dell'espulsione non è possibile, ammissibile o ragionevolmente esigibile. |
| temporarily admitted foreign national | Foreign national who has been admitted to Switzerland for a limited period of time in cases where the enforcement of removal or expulsion is not possible, not permitted or not reasonable. |
| temporarily admitted foreign national | Personne étrangère admise en Suisse pour une période déterminée lorsque l'exécution de son renvoi ou de son expulsion n'est pas possible, n'est pas licite ou ne peut être raisonnablement exigée. |
| temporary admission | Aufnahme einer ausländischen Person in der Schweiz, die vom Staatssekretariat für Migration (SEM) verfügt wird, wenn der Vollzug ihrer Weg- oder Ausweisung nicht möglich, nicht zulässig oder nicht zumutbar ist. |
| temporary admission | Admission of a foreign national to Switzerland, ordered by the State Secretariat for Migration (SEM) when the enforcement of removal or expulsion is not possible, not permitted or not reasonable. |
| temporary admission | Admission d'un étranger en Suisse ordonnée par le Secrétariat d'État aux migrations (SEM) lorsque l'exécution du renvoi ou de l'expulsion n'est pas possible, n'est pas licite ou ne peut être raisonnablement exigée. |
| temporary admission | Ammissione di uno straniero in Svizzera disposta dalla Segreteria di Stato della migrazione (SEM) quando l'esecuzione dell'allontanamento o dell'espulsione non è possibile, ammissibile o ragionevolmente esigibile. |
| person bound to provide security | |
| duty to provide security | Verpflichtung einer asylsuchenden, vorläufig aufgenommenen oder schutzbedürftigen Person ohne Aufenthaltsbewilligung, einen Teil ihres Erwerbseinkommens auf ein Sicherheitskonto zu überweisen, um die Rückerstattung von Fürsorge-, Ausreise- und Vollzugskosten und die Kosten des Rechtsmittelverfahrens sicherzustellen. |
| duty to provide security | Duty of an asylum seeker, a temporarily admitted person or a person in need of protection, who has not been granted a residence permit, to transfer a part of his/her earnings to a security account in order to guarantee the reimbursement of welfare, departure and enforcement costs as well as the costs incurred by appeal proceedings. |
| duty to provide security | Obligation pour un requérant d'asile, pour une personne admise à titre provisoire ou pour une personne à protéger qui ne bénéficie pas d'une autorisation de séjour de verser une part de son revenu sur un compte sûretés, afin d'assurer le remboursement des frais d'assistance, de départ et d'exécution du renvoi ainsi que les frais de la procédure de recours. |
| duty to provide security | Obbligo di un richiedente l'asilo, di una persona ammessa provvisoriamente o bisognosa di protezione, che non è titolare di un permesso di dimora, di versare parte del suo reddito su un conto di garanzia, per il rimborso delle spese di assistenza, di partenza e di esecuzione dell'allontanamento, nonché dei costi della procedura di ricorso. |
| person required to pay the special charge | |
| special charge | Charge paid by asylum seekers and persons in need of protection without a residence permit who are gainfully employed in order to reimburse the costs incurred by the Confederation on their behalf (e.g. social assistance, emergency aid, departure and enforcement costs). |
| special charge | Contributo di importo e durata limitati che i richiedenti l'asilo, le persone ammesse provvisoriamente e le persone bisognose di protezione non titolari di un permesso di dimora che esercitano un'attività lucrativa devono versare alla Confederazione come rimborso per le spese di aiuto sociale, di soccorso d’emergenza, di partenza, d'esecuzione o altre ad essa cagionate. |
| special charge | Taxe dont le montant et la durée de versement sont limités et que les requérants d'asile, les personnes admises à titre provisoire et les personnes à protéger sans autorisation de séjour qui exercent une activité lucrative doivent payer pour rembourser les frais qu'ils occasionnent à la Confédération (comme les coûts de l'aide sociale, d'aide d'urgence, de départ et de l'exécution du renvoi). |
| special charge | Zeitlich und betraglich begrenzte Abgabe, mit der erwebstätige Asylsuchende, vorläufig Aufgenommene und Schutzbedürftige ohne Aufenthaltsbewilligung die von ihnen verursachten Kosten des Bundes (z. B. Sozialhilfe-, Nothilfe-, Ausreise- und Vollzugskosten) zurückerstatten müssen. |
| beneficiary of social assistance | |
| social assistance | Gesamtheit der Hilfeleistungen, welche bedürftigen Personen, die während ihres Aufenthalts in der Schweiz dem Asylgesetz unterstehen, unter gewissen Bedingungen gewährt werden, um insbesondere deren Unterhalts- und Gesundheitskosten zu decken. |
| social assistance | Any assistance granted under certain conditions in order to cover medical and living costs of needy persons who, during their stay in Switzerland, are subject to the law on asylum. |
| social assistance | Ensemble des prestations d'aide accordées à certaines conditions aux personnes soumises à la législation en matière d'asile durant leur séjour en Suisse, destinées à couvrir les frais de subsistance des personnes indigentes, les frais médicaux, etc. |
| social assistance | Insieme delle prestazioni sociali concesse, in determinate condizioni, alle persone sottoposte alla legislazione in materia d'asilo durante il loro soggiorno in Svizzera e destinato a coprire le spese di sussistenza per le persone indigenti, le spese mediche, ecc. |
| refugee dependent on social assistance | |
| vulnerable person | Person, die aufgrund ihrer familiären Situation, ihres Alters oder ihres Gesundheitszustands besonders gefährdet oder bedürftig ist. |
| vulnerable person | Personne qui en raison de sa situation familiale, de son âge ou de son état de santé est particulièrement menacée ou dans le besoin. |
| vulnerable person | Persona che a causa della sua situazione famigliare, dell'età o dello stato di salute è oltremodo in pericolo o bisognosa. |
| returnee | |
| return | |
| minor | Wer das 18. Lebensjahr noch nicht vollendet hat. |
| minor | Person under 18 years of age. |
| minor | Quiconque n'a pas encore 18 ans révolus. |
| minor | Chi non ha ancora compiuto i 18 anni. |
| interviewer | |
| interview on the grounds for asylum | Befragung durch die zuständige Bundesbehörde, bei der die asylsuchende Person die Gründe für ihr Asylgesuch darlegen muss. |
| interview on the grounds for asylum | Interview of the asylum seeker carried out by the competent federal authority, in the course of which asylum seekers must explain why they have applied for asylum. |
| interview on the grounds for asylum | Interrogatoire mené par l'autorité fédérale compétente, au cours duquel le requérant est invité à exposer les motifs qui l'ont poussé à demander l'asile. |
| interview on the grounds for asylum | Interrogatorio svolto dall'autorità federale competente, durante cui il richiedente deve spiegare le ragioni che l'hanno indotto a chiedere l'asilo. |
| carer | Person, die für die Betreuung der Asylsuchenden in einer Asylunterkunft zuständig ist. |
| carer | Person responsible for the care of asylum seekers in asylum accommodation. |
| carer | Personne assurant l'encadrement des requérants d'asile dans une structure d'accueil. |
| carer | Persona che assicura l'assistenza ai richiedenti l'asilo in una struttura di accoglienza. |
| care staff | Persons responsible for the care of asylum seekers in asylum accommodation. |
| care staff | Ensemble des personnes assurant l'encadrement des requérants d'asile et des personnes à protéger dans un centre de la Confédération. |
| care staff | Gesamtheit der Personen, die für die Betreuung von Asylsuchenden und Schutzbedürftigen in einem Zentrum des Bundes zuständig sind. |
| care staff | Insieme delle persone che assicurano l'assistenza ai richiedenti l'asilo e alle persone bisognose di protezionene in un centro della Confederazione. |
| return counsellor | |
| return counselling service | Beratungsstelle, welche die Aufgabe hat, kantonale Behörden, interessierte private Institutionen sowie Personen aus dem Asylbereich und andere ausländische Personen über Rückkehr und Rückkehrhilfe zu informieren und individuelle Rückkehrberatungen für Interessierte durchzuführen. |
| return counselling service | Advisory body that informs cantonal authorities, private institutions, persons from the asylum sector and other foreign nationals about return procedures and return assistance and provides individual counselling for those interested. |
| return counselling service | Bureau chargé d'informer les autorités cantonales, les institutions privées intéressées, les personnes relevant du domaine de l'asile et autres étrangers sur les possibilités de retour et d'aide au retour, ainsi que de dispenser aux intéressés des conseils en vue de leur retour. |
| return counselling service | Ufficio che diffonde informazioni in merito al ritorno e all'aiuto in tal senso destinate alle autorità cantonali, alle pertinenti istituzioni private, alle persone del settore dell'asilo e ad altri stranieri e che fornisce agli interessati consulenze individuali in vista del ritorno. |
| return counselling | |
| cantonal co-ordinating officer | Person responsible for coordinating the enforcement of removal. |
| enforcement of removal | |
| co-ordination office | Stelle, die von den Kantonen bezeichnet wird und die für den Verkehr mit dem Bund im Bereich der Sozialhilfe und Nothilfe zuständig ist. |
| co-ordination office | Bureau désigné par les cantons et servant de relais entre les cantons et la Confédération pour les questions d'aide sociale et d'aide d'urgence. |
| co-ordination office | Servizio designato dai Cantoni per i contatti con la Confederazione, nell'ambito dell'aiuto sociale e del soccorso d'emergenza. |
| emergency aid | Unterstützung, die Personen mit einem rechtskräftigen Nichteintretensentscheid oder einem rechtskräftigen negativen Asylentscheid, deren Wegweisung rechtskräftig ist, und Personen, deren vorläufige Aufnahme rechtskräftig aufgehoben wurde, gewährt wird, wenn ihnen eine Ausreisefrist gesetzt worden ist, und die nach Möglichkeit in Form von Sachleistungen ausgerichtet wird. |
| emergency aid | Assistance qui est accordée à des personnes frappées d'une décision de non-entrée en matière ou d'une décision négative d'asile entrée en force et dont le renvoi est exécutoire ou à des personnes dont la levée de l'admission provisoire est entrée en force, lorsqu'un délai de départ leur a été imparti, et qui est octroyée dans la mesure du possible sous la forme de prestations en nature. |
| emergency aid | Sostegno concesso a persone con decisione di non entrata nel merito o con decisione negativa sull'asilo e il cui allontanamento è esecutivo o a persone la cui ammissione provvisoria è stata soppressa mediante decisione passata in giudicato, se è stato fissato un termine di partenza, e è versato per quanto possibile sotto forma di prestazioni in natura. |
| emergency aid | Support granted to persons whose application for asylum has been dismissed or denied and who are subject to a legally binding return decision, and persons whose temporary admission has been withdrawn, provided a departure period has been fixed, and given wherever possible in the form of non-cash benefits. |
| intercantonal office | Stelle, welche die Aufgabe hat, die interkantonale Zusammenarbeit im Asylbereich zu verbessern, insbesondere was die Anhörungen, die Entscheidvorbereitung und den Wegweisungsvollzug betrifft. |
| intercantonal office | Service ayant pour but d'améliorer la coopération intercantonale dans le domaine de l'asile, notamment dans le cadre des auditions, de la préparation des décisions et de l'exécution des renvois. |
| intercantonal office | Servizio avente lo scopo di migliorare la cooperazione intercantonale nell'ambito dell'asilo, segnatamente per quanto riguarda le audizioni, la preparazione delle decisioni e l'esecuzione degli allontanamenti. |
| intercantonal office | Office whose duty is to improve intercantonal cooperation in the asylum sector, in particular with regard to hearings, the preparation of the decision and the enforcement of any return decision. |
| authorised charitable organisation | Hilfswerk, das der Schweizerischen Flüchtlingshilfe angeschlossen ist und dessen Aufgabe darin besteht, die Asylsuchenden und Flüchtlinge in der Schweiz zu betreuen, insbesondere im Rahmen der Anhörung. |
| authorised charitable organisation | Relief organisation affiliated to the Swiss Refugee Council, whose task is to assist asylum seekers and refugees in Switzerland, in particular during hearings. |
| authorised charitable organisation | Oeuvre affiliée à l'Organisation suisse d'aide aux réfugiés qui est chargée d'assister les demandeurs d'asile et les réfugiés en Suisse, notamment dans le cadre de l'audition. |
| authorised charitable organisation | Istituzione affiliata all'Organizzazione svizzera d'aiuto ai rifugiati (OSAR) e incaricata di assistere i richiedenti l'asilo e i rifugiati in Svizzera, segnatamente nell'ambito dell'audizione. |
| refugee support organisation | |
| representative of a charitable organisation | Vertreterin oder Vertreter eines zugelassenen Hilfswerks, die/der bei der Anhörung über die Asylgründe mitwirkt, aber keine Parteirechte hat. |
| representative of a charitable organisation | Representative of an authorised charitable organisation who participates in a hearing on the grounds for asylum, but does not have party rights. |
| representative of a charitable organisation | Représentant d'une oeuvre d'entraide autorisée qui participe à l'audition sur les motifs d'asile, mais qui n'a pas qualité de partie. |
| representative of a charitable organisation | Rappresentante di un'istituzione di soccorso autorizzata che assiste all'audizione sui motivi d'asilo, ma non ha qualità di parte. |
| canton of allocation | Kanton, den das Staatssekretariat für Migration (SEM) einer asylsuchenden Person für ihren Aufenthalt während des Asylverfahrens zuweist. |
| canton of allocation | Canton to which an asylum seeker is assigned by the State Secretariat for Migration (SEM) and where the asylum seeker has been allocated a place to stay for the duration of the asylum procedure. |
| canton of allocation | Canton de séjour du requérant, désigné par le Secrétariat d'État aux migrations (SEM) pour la durée de la procédure d'asile. |
| canton of allocation | Cantone di soggiorno del richiedente l'asilo, designato dalla Segreteria di Stato della migrazione (SEM) per la durata della procedura d'asilo. |
| distribution among the cantons | Allocation to the various cantons of asylum seekers registered in federal centres or at Swiss airports, and of temporarily admitted foreign nationals. |
| distribution among the cantons | Répartition entre les divers cantons des requérants d'asile dont la demande a été saisie dans un centre de la Confédération ou un aéroport suisse et des personnes admises à titre provisoire. |
| distribution among the cantons | Attribuzione ai vari Cantoni dei richiedenti l'asilo registrati nei centri della Confederazione o negli aeroporti svizzeri e delle persone ammesse provvisoriamente. |
| distribution among the cantons | Verteilung der in Zentren des Bundes oder in schweizerischen Flughäfen registrierten Asylsuchenden und der vorläufig aufgenommenen Personen auf die einzelnen Kantone. |
| allocation to a canton | |
| canton of residence | |
| ground for asylum | Grund, weshalb eine Person um Asyl ersucht. |
| ground for asylum | Motif qui a poussé une personne à demander l'asile. |
| ground for asylum | Motivo che ha spinto una persona a chiedere l'asilo. |
| proceedings under the law on foreign nationals | Verfahren um Erteilung einer ausländerrechtlichen Aufenthaltsbewilligung. |
| proceedings under the law on foreign nationals | Pocedure for the granting of a residence permit under the law on foreign nationals. |
| proceedings under the law on foreign nationals | Procédure visant l'octroi d'une autorisation de séjour relevant du droit des étrangers. |
| proceedings under the law on foreign nationals | Procedura per il rilascio di un permesso di dimora secondo la legislazione sugli stranieri. |
| removal | Ausländerrecht: Massnahme, mit welcher der Aufenthalt einer ausländischen Person in der Schweiz beendet wird und welche die zuständige Behörde ergreift, wenn die Person die erforderliche Bewilligung nicht besitzt oder während eines Aufenthalts, für den keine Bewilligung erforderlich ist, die Einreisevoraussetzungen nicht mehr erfüllt, wenn ihre Bewilligung verweigert, widerrufen oder nicht verlängert wird oder wenn ein anderer Staat, der durch eines der Dublin-Assoziierungsabkommen gebunden ist, für die Durchführung des Asylverfahrens zuständig ist (a). Asylrecht: Verfügung des Staatssekretariats für Migration (SEM), mit der eine asylsuchende Person, wenn ihr Asylgesuch abgelehnt oder nicht darauf eingetreten worden ist, angewiesen wird, die Schweiz zu verlassen (b). |
| removal | Law on foreign nationals: Measure that brings a foreign national's stay in Switzerland to an end and that is taken by the competent authority if the foreign national does not possess a required permit or during a period of stay for which no permit is required no longer fulfils the entry requirements, if his permit is refused, revoked or not extended, or if a different state that is bound by one of the Dublin Association Agreements is responsible for conducting the asylum procedure (a). Asylum law: Order obliging an asylum seeker to leave Switzerland, which is issued by the State Secretariat for Migration (SEM) after the rejection or dismissal of an asylum application (b). |
| removal | Diritto degli stranieri: Misura che pone termine alla dimora di uno straniero in Svizzera e che è presa dall'autorità competente se lo straniero non è in possesso del permesso necessario o non adempie più le condizioni d'entrata durante un soggiorno per il quale non è necessario un permesso, se il permesso è negato, revocato o non è prorogato o se un altro Stato, vincolato dagli Accordi di associazione alla normativa di Dublino, è competente per lo svolgimento della procedura di asilo (a). Diritto d'asilo: Decisione pronunciata dalla Segreteria di Stato della migrazione (SEM) in caso di rigetto della domanda d'asilo o di non entrata nel merito, in virtù della quale il richiedente l'asilo deve lasciare la Svizzera (b). |
| removal | Droit des étrangers: Mesure mettant un terme au séjour d'un étranger en Suisse, qui est prise par l'autorité compétente si l'étranger n'a pas d'autorisation alors qu'il y est tenu ou s'il ne remplit plus les conditions d'entrée en Suisse pendant un séjour non soumis à autorisation, si son autorisation est refusée, révoquée ou n'a pas été prolongée ou lorsqu'un autre État lié par un des accords d'association à Dublin est compétent pour mener la procédure d'asile (a). Droit d'asile: Décision rendue par le Secrétariat d'État aux migrations (SEM), en vertu de laquelle un requérant d'asile débouté ou dont la demande a fait l'objet d'une non-entrée en matière doit quitter la Suisse (b). |
| safe native country | Heimat, in dem Sicherheit vor Verfolgung besteht. |
| safe native country | Native country in which there is protection against persecution. |
| safe native country | État d'origine dans lequel les requérants d'asile sont à l'abri de toute persécution. |
| safe native country | Stato d'origine in cui non vi è pericolo di persecuzioni. |
| native country | |
| safe country of origin | Herkunftsstaat, in dem Sicherheit vor Verfolgung besteht. |
| safe country of origin | Country of origin in which there is protection against persecution. |
| safe country of origin | État de provenance dans lequel les requérants d'asile sont à l'abri de toute persécution. |
| safe country of origin | Stato di provenienza in cui non vi è pericolo di persecuzioni. |
| country of origin | |
| safe third country | Drittstaat, in dem effektiver Schutz vor Rückschiebung besteht. |
| safe third country | Third country in which there is efficient protection against refoulement. |
| safe third country | État tiers dans lequel il y a effectivement respect du principe de non-refoulement. |
| safe third country | Stato terzo in cui vi è una protezione effettiva dal respingimento. |
| asylum procedure at first instance | |
| pending asylum procedure | |
| reopening of the asylum procedure | |
| simplified appeal proceedings | Beschwerdeverfahren, das bei offensichtlich unbegründeten Beschwerden angewendet wird, damit die Schweizerische Asylrekurskommission auf den Schriftenwechsel mit dem Bundesamt für Migration verzichten und die Beschwerde einfach ablehnen kann. |
| simplified appeal proceedings | Appeal proceedings used in the case of manifestly unfounded appeals, through which the Swiss Asylum Appeals Commission dispenses with an exchange of correspondence with the Federal Office for Migration and simply dismisses the appeal. |
| simplified appeal proceedings | Procédure de recours appliquée aux demandes manifestement infondées, par laquelle la Commission suisse de recours en matière d'asile renonce à l'échange d'écritures avec l'Office fédéral des migrations et déboute simplement les demandeurs de leur demande. |
| simplified appeal proceedings | Procedura di ricorso che si applica alle domande manifestamente infondate, con la quale la Commissione svizzera di ricorso in materia d'asilo rinuncia allo scambio di scritti con l'Ufficio federale della migrazione e respinge semplicemente la domanda di ricorso. |
| simplified procedure | Beschleunigtes Verfahren, das in der Regel zu einem Nichteintretensentscheid führt. |
| simplified procedure | Simplified asylum procedure leading, as a rule, to a dismissal of the application. |
| simplified procedure | Procédure accélérée débouchant, en règle générale, sur une décision de non-entrée en matière. |
| simplified procedure | Procedura accelerata che in generale conduce ad una decisione di non entrata nel merito. |
| decision to dismiss an application | Entscheid der zuständigen Behörde oder des zuständigen Gerichts, ein Asylgesuch nicht materiell zu behandeln. |
| decision to dismiss an application | Décision de l'autorité ou du tribunal compétent de ne pas examiner le fond d'une demande d'asile. |
| decision to dismiss an application | Decisione dell'autorità o del tribunale competente di non esaminare il merito di una domanda d'asilo. |
| procedure at the airport | Verfahren, das eingeleitet wird, wenn ein Asylgesuch in einem schweizerischen Flughafen eingereicht wird. |
| procedure at the airport | Procedure that starts when an asylum application is filed at a Swiss airport. |
| procedure at the airport | Procédure engagée suite au dépôt d'une demande d'asile dans un aéroport suisse. |
| procedure at the airport | Procedura avviata al momento della presentazione di una domanda d'asilo in un aeroporto svizzero. |
| filing an asylum application | |
| file an asylum application | |
| multiple applications | Mehrmals gestelltes Asylgesuch. |
| multiple applications | Asylum application filed several times. |
| multiple applications | Demande d'asile déposée plusieurs fois. |
| multiple applications | Domanda d'asilo presentata più volte. |
| application for asylum from abroad | |
| application filed abroad | Gesuch, das im Ausland eingereicht wird. |
| application for asylum at the border | |
| improper filing of an asylum application | Einreichung eines Asylgesuchs durch eine Person, die sich illegal in der Schweiz aufhält und mit dem Gesuch offensichtlich bezweckt, den drohenden Vollzug einer Weg- oder Ausweisung zu vermeiden. |
| improper filing of an asylum application | Introduction d'une demande d'asile par une personne séjournant illégalement en Suisse dans l'intention manifeste de se soustraire à l'exécution imminente d'une expulsion ou d'un renvoi. |
| improper filing of an asylum application | Domanda d'asilo presentata da una persona che soggiorna illegalmente in Svizzera con l'intenzione manifesta di sottrarsi all'esecuzione imminente di un'espulsione o di un allontanamento. |
| improper filing of an asylum application | Application for asylum by a person who illegally stays in Switzerland and submits the application with the manifest intention of avoiding the imminent enforcement of removal. |
| apply for protection | |
| dismissal of an asylum application | |
| dismiss an asylum application | |
| definitive decision to dismiss an asylum application | |
| consideration of an asylum application | |
| consider an asylum application | |
| proof of refugee status | |
| deprivation of refugee status | |
| deprive of refugee status | |
| application for recognition as a refugee | |
| procedure for recognition as a refugee | |
| investigations to establish refugee status | |
| prove refugee status | |
| credibly demonstrate refugee status | |
| asylum decision | Entscheid, mit dem die zuständige Behörde das Asyl gewährt oder verweigert. |
| asylum decision | Decision by which the competent authority grants or refuses asylum. |
| asylum decision | Décision par laquelle l'autorité compétente octroie ou refuse l'asile. |
| asylum decision | Decisione con cui l'autorità competente accorda o rifiuta l'asilo. |
| positive asylum decision | Entscheid, mit dem ein Asylgesuch gutgeheissen wird. |
| positive asylum decision | Decision by which an asylum application is approved. |
| positive asylum decision | Décision par laquelle une demande d'asile est approuvée. |
| positive asylum decision | Decisione con cui una domanda d'asilo è approvata. |
| negative asylum decision | Entscheid, mit dem ein Asylgesuch abgelehnt wird. |
| negative asylum decision | Decision by which an asylum application is rejected. |
| negative asylum decision | Décision par laquelle une demande d'asile est rejetée. |
| negative asylum decision | Decisione con cui una domanda d'asilo è respinta. |
| preparation of an asylum decision | Vorbereitung eines Asylentscheids durch kantonale Angestellte unter der Leitung und zuhanden des Staatssekretariats für Migration (SEM). |
| preparation of an asylum decision | Preparation of an asylum decision by cantonal officials under the supervision of the State Secretariat for Migration (SEM) and on its behalf. |
| preparation of an asylum decision | Préparation d'une décision en matière d'asile par les employés cantonaux sous la direction du Secrétariat d'État aux migrations (SEM) et à son intention. |
| preparation of an asylum decision | Preparazione di una decisione in materia d'asilo da parte degli impiegati cantonali sotto la direzione della Segreteria di Stato della migrazione (SEM) e a sua destinazione. |
| prepare an asylum decision | |
| contestable interim ruling | |
| independently contestable interim ruling | |
| summarily substantiate a decision | |
| justify refugee status | |
| granting of asylum | |
| refusal of asylum | |
| grant asylum | |
| refuse asylum | |
| granting asylum without further investigations | |
| grant asylum without further investigations | |
| rejection of an asylum application | Entscheid, den das Staatssekretariat für Migration (SEM) trifft, wenn eine asylsuchende Person ihre Flüchtlingseigenschaft weder beweisen noch glaubhaft machen kann. |
| rejection of an asylum application | Decision taken by the State Secretariat for Migration (SEM) if it is obvious that an asylum seeker is unable to prove or credibly demonstrate his/her refugee status. |
| rejection of an asylum application | Décision prise par le Secrétariat d'État aux migrations (SEM) lorsque l'audition fait manifestement apparaître que le requérant n'est pas parvenu à prouver sa qualité de réfugié, ni à la rendre vraisemblable. |
| rejection of an asylum application | Decisione presa dalla Segreteria di Stato della migrazione (SEM) quando risulta evidente che il richiedente non è in grado di provare o di rendere verosimile di possedere la qualità di rifugiato. |
| reject an asylum application | |
| termination of asylum | |
| revocation of asylum | Entscheid, den das Staatssekretariat für Migration (SEM) trifft, wenn eine ausländische Person das Asyl durch falsche Angaben oder Verschweigen wesentlicher Tatsachen erhalten hat, die Sicherheit der Schweiz verletzt oder besonders verwerfliche strafbare Handlungen begangen hat oder wenn Gründe bestehen, die im Abkommen über die Rechtsstellung der Flüchtlinge aufgeführt sind. |
| revocation of asylum | Decision taken by the State Secretariat for Migration (SEM) if the foreign national has fraudulently obtained asylum or refugee status by providing false information or by concealing essential facts, or if he or she has violated or represents a threat to Switzerland's internal or external security, or has committed a particularly serious criminal offence, or on grounds contained in the Convention relating to the Status of Refugees. |
| revocation of asylum | Décision prise par le Secrétariat d'État aux migrations (SEM) lorsqu'un étranger a obtenu l'asile en faisant de fausses déclarations ou en dissumulant des faits essentiels, s'il a porté atteinte à la sécurité de la Suisse ou s'il a commis des actes délictueux particulièrements répréhensibles, ou pour les motifs mentionnés dans la Convention relative au statut des réfugiés. |
| revocation of asylum | Decisione presa dalla Segreteria di Stato della migrazione (SEM) se lo straniero ha ottenuto l'asilo tramite dichiarazioni false o dissimulando fatti essenziali, se ha attentato alla sicurezza della Svizzera o ha commesso reati particolarmente reprensibili, o per i motivi menzionati nella Convenzione sullo statuto dei rifugiati. |
| revoke asylum | |
| expiry of asylum | |
| withdrawal of an asylum application | |
| withdraw an asylum application | |
| abandonment of an asylum application | |
| abandon an asylum application | |
| recognise as a person in need of protection | |
| granting of temporary protection | |
| refusal of temporary protection | |
| grant temporary protection | |
| refuse temporary protection | |
| granting temporary protection without further investigations | |
| grant temporary protection without further investigations | |
| termination of temporary protection | |
| withdrawal of temporary protection | Entscheid des Bundesrates, dass Gruppen von Personen, denen vorübergehender Schutz gewährt wurde, die Schweiz verlassen müssen, falls keine Hinweise auf Verfolgung bestehen. |
| withdrawal of temporary protection | Decision taken by the Federal Council requiring groups of persons who have enjoyed temporary protection in Switzerland to leave the country if they are no longer exposed to danger and if there are no indications of persecution. |
| withdrawal of temporary protection | Décision rendue par le Conseil fédéral, en vertu de laquelle les groupes de personnes ayant bénéficié d'une protection provisoire sont tenus de quitter la Suisse, à condition qu'il n'existe plus d'indices de persécution. |
| withdrawal of temporary protection | Decisione pronunciata dal Consiglio federale, in virtù della quale, se non esistono più indizi di persecuzione, i gruppi di persone che avevano usufruito della protezione provvisoria devono lasciare la Svizzera. |
| revocation of temporary protection | |
| expiry of temporary protection | |
| withdraw temporary protection | |
| revocation of temporary admission | |
| revoke temporary admission | |
| revoke temporary protection | |
| interview on the grounds for asylum | |
| summary questioning | In einem Zentrum des Bundes oder an einem Flughäfen durchgeführte kurze Befragung einer asylsuchenden Person zu ihrem Reiseweg und zu den Gründen, warum sie ihr Land verlassen hat. |
| summary questioning | Brief hearing carried out in the federal centres and at the airports in order to ask asylum seekers about their itinerary and the reasons for leaving their country. |
| summary questioning | Brève audition effectuée dans un centre de la Confédération ou dans un aéroport dans le but d'interroger un requérant d'asile sur l'itinéraire emprunté et sur les motifs qui l'ont poussé à quitter son pays. |
| summary questioning | Breve audizione effettuata in un centro della Confederazione o in un aeroporto allo scopo di interrogare un richiedente l'asilo sull'itinerario seguito e sui motivi che lo hanno indotto a lasciare il suo Paese. |
| initial questioning | In der Vorbereitungsphase durchgeführte Befragung einer asylsuchenden Person zu ihrer Identität, zum Reiseweg und (summarisch) zu den Gründen, warum sie ihr Land verlassen hat. |
| initial questioning | Hearing carried out during the preparatory phase in order to ask asylum seekers about their identity and their itinerary, and summarily about the reasons for leaving their country. |
| initial questioning | Entretien mené dans la phase préparatoire au cours duquel un requérant d'asile est interrogé sur son identité, sur l'itinéraire emprunté et, sommairement, sur les motifs qui l'ont poussé à quitter son pays. |
| initial questioning | Audizione effettuata nella fase preparatoria allo scopo di interrogare un richiedente l'asilo sulla sua identità, sull'itinerario seguito e sommariamente sui motivi che lo hanno indotto a lasciare il suo Paese. |
| personal background interview | In der Vorbereitungsphase durchgeführte Befragung einer asylsuchenden Person, bei der ihre Personalien, ihre Identität und Herkunft sowie ihre Lebensumstände umfassend erhoben und die Gründe für das Fehlen von Identitätspapieren abgeklärt werden und sie summarisch zum Reiseweg und zu den Asylgründen befragt wird. |
| question summarily | |
| cantonal hearing | |
| direct federal hearing | |
| date of a hearing | Termin, der für eine Anhörung zu den Asylgründen festgelegt wird. |
| date of a hearing | Date fixed for a hearing on the grounds for asylum. |
| date of a hearing | Date fixée pour une audition sur les motifs d'asile. |
| date of a hearing | Data fissata per un'audizione sui motivi d'asilo. |
| minutes of the interview | Protokoll der Anhörung einer asylsuchenden Person über ihre Asylgründe. |
| minutes of the interview | Procès-verbal de l'audition d'un requérant d'asile sur ses motifs d'asile. |
| minutes of the interview | Verbale dell'audizione di un richiedente l'asilo sui suoi motivi d'asilo. |
| minutes of the summary questioning | Protokoll der summarischen Befragung einer asylsuchenden Person. |
| minutes of the summary questioning | Procès-verbal de l'audition sommaire d'un requérant d'asile. |
| minutes of the summary questioning | Verbale dell'interrogatorio sommario di un richiedente l'asilo. |
| investigation | Administrative Massnahmen, die im Rahmen des Asylverfahrens getroffen werden, um zusätzliche, für die Beurteilung eines Asylgesuchs erforderliche Informationen zu beschaffen. |
| investigation | Mesure administrative tendant à réunir des éléments de fait notamment dans le cadre de l'examen d'une demande d'asile. |
| investigation | Misure amministrative atte a riunire i fatti rilevanti nell'ambito dell'esame della domanda di asilo. |
| further investigations | |
| test on knowledge of the country | |
| expert report on a person's age | Gutachten, das Aufschluss über das Alter einer angeblich minderjährigen Person geben soll und das erstellt wird, wenn Hinweise bestehen, dass die Person das Mündigkeitsalter (18 Jahre) bereits erreicht hat. |
| expert report on a person's age | Expert report established in order to determine the age of a person who is allegedly a minor if there are indications that this person has already reached the age of majority (18 years). |
| expert report on a person's age | Expertise qui sert à déterminer l'âge d'une personne prétendument mineur et qui est établie lorsque des indices laissent supposer que cette personne a atteint l'âge de la majorité (18 ans). |
| expert report on a person's age | Perizia che permette di determinare l'età di una persona sedicente minorenne, disposta se sussistono indizi che la persona ha già raggiunto la maggiore età (18 anni). |
| bone age assessment | |
| authentication of a document | |
| forged evidence | |
| falsified evidence | |
| means test | |
| expert report on place of origin | Schriftliches Gutachten, das den Hauptsozialisationsraum einer asylsuchenden Person in landeskundlich-kultureller und sprachlicher Hinsicht bestimmt. |
| expert report on place of origin | Written report based on an asylum seeker's knowledge of the country that he or she claims to come from, its language and culture which is used to determine the place of origin of an asylum seeker who does not provide papers to substantiate his or her identity or origin. |
| expert report on place of origin | Expertise qui détermine le lieu ou/et le milieu de socialisation principal des requérants d'asile grâce à des analyses linguistiques effectuées par des experts indépendants. |
| LINGUA report | Gutachten, das von der Fachstelle LINGUA des Staatssekretariats für Migration (SEM) mit Hilfe externer Expertinnen und Experten erstellt wird und dazu dient, die Herkunft einer asylsuchenden Person zu bestimmen. |
| LINGUA report | Expert report prepared by the specialised LINGUA Unit of the State Secretariat for Migration (SEM) with the help of external experts in order to determine an asylum seeker's place of origin. |
| LINGUA report | Expertise établie par le service LINGUA du Secrétariat d'État aux migrations (SEM) avec l'aide d'experts externes et visant à déterminer l'origine d'un requérant d'asile. |
| LINGUA report | Perizia disposta dal Servizio LINGUA della Segreteria di Stato della migrazione (SEM) con l'aiuto di esperti esterni e volta a determinare la provenienza di un richiedente l'asilo. |
| linguistic analysis | |
| case for asylum | |
| subjective post-flight reason | Asylausschlussgrund, der vorliegt, wenn eine Person erst durch ihre Ausreise aus dem Heimat- oder Herkunftsstaat oder wegen ihres Verhaltens danach zum Flüchtling wird. |
| subjective post-flight reason | Ground for denying asylum which arises when the applicant became a refugee only by leaving his/her native country or country of origin or due to his/her subsequent behaviour. |
| subjective post-flight reason | Motif d'exclusion de l'asile qui se présente lorsque le requérant n'est devenu réfugié qu'en quittant son État d'origine ou de provenance ou en raison de son comportement ultérieur. |
| subjective post-flight reason | Motivo d'esclusione dell'asilo che si presenta quando il richiedente è divenuto rifugiato soltanto con la partenza dal Paese d'origine o di provenienza oppure in ragione del comportamento dopo la partenza. |
| motive for seeking asylum specific to women | |
| gender-related persecution | Verfolgung von Personen, die durch ihr Geschlecht beeinflusst oder bedingt ist. |
| persecution | |
| persecution | Verbrechen gegen die Menschlichkeit, das begeht, wer einer Gruppe von Menschen aus politischen, rassischen, ethnischen, religiösen, sozialen oder anderen völkerrechtswidrigen Gründen und im Zusammenhang mit Völkermord, einem anderen Verbrechen gegen die Menschlichkeit oder einem Kriegsverbrechen in schwerwiegender Weise Grundrechte vorenthält oder entzieht. |
| persecution | Crime against humanity committed by anyone who in violation of international law and for political, racist, ethnic, religious, social or other reasons, severely denies or deprives a group of people of fundamental rights in connection with genocide, another crime against humanity or a war crime. |
| persecution | Crime contre l'humanité commis par quiconque porte gravement atteinte aux droits fondamentaux des membres d'un groupe de personnes en les privant ou en les dépouillant de ces droits pour des motifs politiques, raciaux, ethniques, religieux ou sociaux ou pour tout autre motif contraire au droit international, en relation avec un génocide, un autre crime contre l'humanité ou un crime de guerre. |
| persecution | Crimine contro l'umanità commesso da chiunque lede in modo grave i diritti fondamentali di un gruppo di persone non riconoscendo loro tali diritti, o privandole degli stessi, per motivi politici, razziali, etnici, religiosi, sociali o per altri motivi non ammessi dal diritto internazionale, in relazione a un genocidio, a un altro crimine contro l'umanità o a un crimine di guerra. |
| indication of persecution | |
| collective persecution | Art der Verfolgung, die geltend gemacht werden kann, wenn die gezielten, häufigen und andauernden Massnahmen sich gegen alle Mitglieder des Kollektivs richten, so dass der Einzelne aus der erheblichen Wahrscheinlichkeit heraus, selbst verfolgt zu werden, begründete Furcht hat. |
| collective persecution | Form of persecution that may be claimed if targeted, regular and continual measures are taken against all members of a group so that individual members have the justified fear that they will themselves in all probability be persecuted. |
| collective persecution | Forme de persécution qui se présente quand les mesures de persécution sont ciblées, fréquentes, durables et de plus dirigées contre tous les membres d'une communauté, de telle sorte que chacun d'entre eux éprouve une crainte fondée d'être lui-même persécuté. |
| collective persecution | Forma di persecuzione che può essere fatta valere se le frequenti e persistenti misure di persecuzione sono dirette contro tutti i membri di una comunità, in modo che ognuno di essi nutre il fondato timore di essere con molta probabilità vittima di future persecuzioni. |
| threat to life and physical integrity | |
| intolerable psychological pressure | |
| well-founded fear | |
| have a well-founded fear | |
| threat to freedom | |
| serious general danger | |
| grave personal distress | |
| on humanitarian grounds | |
| Asylwürdigkeit | |
| Asylunwürdigkeit | |
| asylwürdig | |
| asylunwürdig | |
| ground for dismissal | |
| duty to cooperate | Pflicht einer ausländischen Person, an der Feststellung des Sachverhalts mitzuwirken. |
| duty to cooperate | Duty of a foreign national to cooperate in establishing the facts. |
| duty to cooperate | Obligation d'un étranger de collaborer à la constatation des faits. |
| duty to cooperate | Obbligo di uno straniero di collaborare all'accertamento dei fatti. |
| duty to reimburse | Duty of persons from the asylum sector to reimburse social assistance, emergency aid, departure and enforcement costs as well as the costs of the appeal procedure. |
| duty to reimburse | Obbligo di persone sottoposte alla legislazione in materia d'asilo di rimborsare le spese di aiuto sociale, di soccorso d'emergenza, di partenza e di esecuzione nonché i costi della procedura di ricorso. |
| duty to reimburse | Obligation pour les bénéficiaires relevant du domaine de l'asile de rembourser les frais d'aide sociale, d'aide d'urgence, de départ et d'exécution, ainsi que les frais occasionnés par la procédure de recours. |
| duty to reimburse | Verpflichtung von Personen des Asylbereichs, die Sozialhilfe-, Nothilfe-, Ausreise- und Vollzugskosten sowie die Kosten des Rechtsmittelverfahrens zurückzuerstatten. |
| Sicherheitsleistungs- und Rückerstattungspflicht | |
| security account | Konto, auf das ein Arbeitgeber, der Asylsuchende und Schutzbedürftige beschäftigt, einen Teil ihres Einkommens einzahlen muss, um die Rückerstattung der Fürsorge-, Ausreise- und Vollzugskosten sowie der Kosten des Rechtsmittelverfahrens zu sichern. |
| security account | Account into which employers of an asylum seeker or person in need of protection must deposit part of his/her earnings to guarantee the reimbursement of welfare, departure and enforcement costs as well as the costs of appeal proceedings. |
| security account | Compte sur lequel l'employeur d'un requérant d'asile ou d'une personne à protéger doit verser une part de leur revenu, afin de garantir le remboursement des frais d'assistance, de départ et d'exécution du renvoi ainsi que les frais de procédure de recours. |
| security account | Conto sul quale il datore di lavoro di un richiedente l'asilo o di una persona bisognosa di protezione devono versare parte del loro reddito a titolo di rimborso delle spese di assistenza, di partenza e di esecuzione, nonché dei costi della procedura di ricorso.. |
| exemption from the duty to provide security | |
| duty to reimburse costs | Verpflichtung des Bundes, den Kantonen für die ihnen zugewiesenen Personen während der Dauer des Asylverfahrens, der vorläufigen Aufnahme oder der vorübergehenden Schutzgewährung eine Globalpauschale zu vergüten. |
| duty to reimburse costs | Obligation pour la Confédération de verser aux cantons un forfait global pour les personnes qui leur ont été attribuées pendant la durée de la procédure d'asile, de leur admission provisoire ou de leur protection temporaire. |
| duty to reimburse costs | Obbligo della Confederazione di versare ai Cantoni somme forfettarie globali per la durata della procedura d'asilo, dell'ammissione provvisoria o della concessione della protezione provvisoria. |
| reimbursement claim | Recht des Bundes oder eines Kantons, von Personen des Asylbereichs die Rückerstattung der ausgerichteten Sozialhilfe-, Ausreise- und Vollzugskosten sowie der Kosten des Rechtsmittelverfahrens zu verlangen. |
| reimbursement claim | Right of the Confederation or a canton to be reimbursed by persons from the asylum sector for social benefits granted, departure and enforcement costs, as well as for the costs of the appeal procedure. |
| reimbursement claim | Droit de la Confédération ou d'un canton d'exiger des bénéficiaires relevant du domaine de l'asile le remboursement des frais d'aide social, de départ et d'exécution du renvoi ainsi que les frais de procédure de recours. |
| reimbursement claim | Diritto della Confederazione o di un Cantone di esigere dalle persone sottoposte alla legislazione in materia d'asilo il rimborso delle spese di aiuto sociale, di partenza, di esecuzione e dei costi della procedura di ricorso. |
| obligation to pay the special charge | |
| confiscation of assets | Confisca di valori patrimoniali che non provengono dal reddito di un'attività lucrativa (somme di denaro, oggetti con valore in denaro e valori immateriali) da parte di richiedenti l'asilo, di persone ammesse provvisoriamente e di persone bisognose di protezione senza permesso di dimora quale rimborso delle spese da essi cagionate alla Confederazione (p. es. spese di aiuto sociale, di soccorso d’emergenza, di partenza e d'esecuzione). |
| confiscation of assets | Confiscation des valeurs patrimoniales (sommes d'argent, objets de valeur et biens incorporels) des requérants d'asile, des personnes admises à titre provisoire et des personnes à protéger sans autorisation de séjour, qui ne proviennent pas du revenu d'une activité lucrative, en vue de garantir le remboursement des frais qu'ils occasionnent à la Confédération (comme les coûts de l'aide sociale, d'aide d'urgence, du voyage de retour et de l'exécution du renvoi). |
| confiscation of assets | Confiscation of assets not proven to be derived from earned income from asylum seekers or persons in need of protection without a residence permit for the purposes of reimbursing the costs (e.g. social assistance, emergency aid, departure and enforcement costs) incurred by the Confederation. |
| confiscation of assets | Einziehung von nicht aus Erwerbseinkommen stammenden Vermögenswerten (Geldbeträge, geldwerte Gegenstände und unkörperliche Werte) von Asylsuchenden, vorläufig Aufgenommenen und Schutzbedürftigen ohne Aufenthaltsbewilligung zur Rückerstattung der von ihnen verursachten Kosten des Bundes (z. B. Sozialhilfe-, Nothilfe-, Ausreise- und Vollzugskosten). |
| confiscate assets | |
| confiscatable assets | |
| confiscated assets | |
| ban on employment | Rechtsnorm, wonach Asylsuchende während der ersten drei Monate nach der Gesuchseinreichung und Schutzbedürftige während der ersten drei Monate nach der Einreise in die Schweiz keine Erwerbstätigkeit ausüben dürfen. |
| ban on employment | Prohibition from engaging in gainful employment imposed on asylum seekers for the first three months after filing an application for asylum and on persons in need of protection for the first three months following entry into Switzerland. |
| ban on employment | Norme juridique selon laquelle les requérants d'asile et les personnes à protéger n'ont pas le droit d'exercer une activité lucrative pendant les trois premiers mois qui suivent le dépôt de leur demande respectivement leur entrée en Suisse. |
| ban on employment | Norma giuridica secondo cui i richiedenti l'asilo e le persone bisognose di protezione non hanno il diritto di esercitare un'attività lucrativa durante i primi tre mesi dopo l'inoltro della domanda d'asilo rispettivamente dopo l'entrata in Svizzera. |
| ban on refoulement | Grundsatz, wonach keine Person zur Ausreise in ein Land gezwungen werden darf, in dem sie ernsthaften Nachteilen ausgesetzt ist oder in dem sie Gefahr läuft, zur Ausreise in ein solches Land gezwungen zu werden. |
| ban on refoulement | Principle stating that no person may be forced in any way to leave for a country in which his/her life, physical integrity or freedom are threatened, or where he or she would be at risk of being forced to return to such a country. |
| ban on refoulement | Principe selon lequel nul ne peut être contraint à se rendre dans un pays où il serait exposé à de sérieux préjudices ou encore d'où il risquerait d'être astreint à se rendre dans un tel pays. |
| ban on refoulement | Principio secondo cui nessuno può essere costretto a recarsi in un Paese dove sarebbe esposto a seri pregiudizi o dal quale sarebbe costretto a recarsi in un tale Paese. |
| distribute among the cantons | |
| allocation key | Barème selon lequel les requérants d'asile enregistrés dans les centres de la Confédération ou dans les aéroports suisses et les personnes admises à titre provisoire sont répartis entre les différents cantons. |
| allocation key | Indice in base al quale i richiedenti l'asilo registrati nei centri della Confederazione e negli aeroporti svizzeri e le persone ammesse provvisoriamente sono assegnati ai diversi Cantoni. |
| allocation key | Schema, nach dem die in Zentren des Bundes oder in schweizerischen Flughäfen registrierten Asylsuchenden und die vorläufig aufgenommenen Personen auf die Kantone verteilt werden. |
| allocation key | Scheme by which asylum seekers registered federal centres or at Swiss airports and temporarily admitted foreign nationals are allocated to the cantons. |
| allocation of a place of stay at the airport | |
| allocation of a place of stay | |
| restriction order | Mesure de contrainte qui est imposée par l'autorité cantonale compétente vis-à-vis d'une personne de nationalité étrangère, qui consiste dans l'interdiction de quitter un territoire assigné lorsque cette personne n'est pas titulaire d'une autorisation de courte durée, de séjour ou d'établissement, lorsqu'elle trouble ou menace la sécurité et l'ordre publics, notamment en participant au trafic illégal de stupéfiants, lorsque cette personne est frappée d'une décision exécutoire de renvoi ou d'expulsion et qu'elle n'a pas respecté le délai qui lui était imparti pour quitter le territoire, ou lorsque l'exécution du renvoi ou de l'expulsion a été reportée. |
| restriction order | Misura coercitiva che l'autorità cantonale competente adotta nei confronti di una persona straniera e che consiste nel divieto di abbandonare un dato territorio a determinati condizioni: se la persona non è in possesso di un permesso di soggiorno di breve durata, di un permesso di dimora o di un permesso di domicilio e perturba o mette in pericolo la sicurezza e l'ordine pubblici, segnatamente mediante traffico illecito di stupefacenti, se è stata pronunciata nei suoi confronti una decisione d'allontanamento o di espulsione passata in giudicato e la persona non ha rispettato il termine di partenza impartitole, o se il rinvio coatto è stato differito. |
| restriction order | Verbot, ein zugewiesenes Gebiet zu verlassen, das einer ausländischen Person von der zuständigen kantonalen Behörde auferlegt wird, wenn sie keine Kurzaufenthalts-, Aufenthalts- oder Niederlassungsbewilligung besitzt und die öffentliche Sicherheit und Ordnung stört oder gefährdet (insbesondere durch widerrechtlichen Betäubungsmittelhandel), wenn ein rechtskräftiger Weg- oder Ausweisungsentscheid vorliegt und die Person die ihr angesetzte Ausreisefrist nicht eingehalten hat oder wenn die Ausschaffung aufgeschoben wurde. |
| restriction order | Prohibition from leaving a specific area that is imposed on a foreign national by the relevant cantonal authority if he or she does not hold a short stay, residence or settlement permit and disrupts or represents a threat to public security and order (in particular by participating in the trafficking of drugs), if he or she is subject to a legally binding return decision or expulsion order but has failed to observe the departure deadline or if deportation has been postponed. |
| allocate to a canton | |
| decision on allocation | Entscheid, mit dem das Staatssekretariat für Migration (SEM) eine asylsuchende Person einem bestimmten Kanton zuweist. |
| decision on allocation | Decision by which the State Secretariat for Migration (SEM) allocates an asylum seeker to a given canton. |
| decision on allocation | Décision par laquelle le Secrétariat d'État aux migrations (SEM) attribue un requérant d'asile à un canton déterminé. |
| decision on allocation | Decisione con cui la Segreteria di Stato della migrazione (SEM) assegna un richiedente l'asilo a un determinato Cantone. |
| change of canton | Verlegung des Wohnorts in einen anderen Kanton. |
| change of canton | Change of the place of residence to another canton. |
| change of canton | Déplacement du lieu de résidence dans un autre canton. |
| change of canton | Trasferimento della propria residenza in un altro Cantone. |
| allocate to a place of stay | |
| federal accommodation | |
| reception and processing centre | Unterkunft des Bundes, die der Aufnahme und der ersten Unterbringung von Asylsuchenden und Schutzbedürftigen dient. |
| reception and processing centre | Centre where asylum seekers and persons in need of protection are registered and offered initial accommodation. |
| reception and processing centre | Centre d'accueil de la Confédération dans lequel est assuré l'enregistrement des requérants d'asile et des personnes à protéger, ainsi que leur premier hébergement. |
| reception and processing centre | Alloggio della Confederazione in cui i richiedenti l'asilo e le persone bisognose di protezione sono registrati e inizialmente collocati. |
| external accommodation | Unterkunft des Bundes, welche ein Empfangs- und Verfahrenszentrum zusätzlich führen kann, wenn eine besonere Lage besteht, weil die Zahl der Asylgesuche vorübergehend oder dauerhaft ansteigt. |
| external accommodation | Federal accommodation run by a reception and processing centre in special situations where the number of asylum seekers increases over a shorter or longer period. |
| external accommodation | Logement de la Confédération géré par un centre d'enregistrement et de procédure en cas de situation particulière due à l'augmentation passagère ou durable du nombre des demandes d'asile. |
| external accommodation | Alloggio della Confederazione gestito da un centro di registrazione e di procedura in caso di situazione particolare dovuta a un aumento temporaneo o duraturo del numero di domande d'asilo. |
| transit centre | Unterkunft des Bundes, in der Asylsuchende vor der Registrierung untergebracht werden, wenn die Empfangs- und Verfahrenszentren ausgelastet sind. |
| transit centre | Federal accommodation where asylum seekers stay before they are registered if the reception and procedure centres are full. |
| transit centre | Logement de la Confédération où sont hébergés les requérants d'asile avant leur enregistrement lorsque les capacités d'accueil des centres d'enregistrement sont saturées. |
| transit centre | Alloggio della Confederazione nel quale i richiedenti l'asilo sono collocati prima della registrazione nel caso in cui i centri di registrazione sono saturi. |
| emergency overnight accommodation | Unterkunft des Bundes, die sich in der Nähe eines Empfangs- und Verfahrenszentrums befindet und in der Asylsuchende untergebracht werden, wenn sowohl die Empfangs- und Verfahrenszentren als auch die Transitzentren ausgelastet sind. |
| emergency overnight accommodation | Federal accommodation located close a reception and processing centre and which is used to accommodate asylum seekers when the reception and processing centres and transit centres are full. |
| emergency overnight accommodation | Logement de la Confédération se trouvant près d'un centre d'enregistrement et de procédure, où sont hébergés des requérants d'asile lorsque les capacités d'accueil des centres d'enregistrement et de procédure et des centres de transit sont saturées. |
| emergency overnight accommodation | Alloggio della Confederazione che si trova nella vicinanza di un centro di registrazione e di procedura, nel quale i richiedenti l'asilo sono collocati quando i centri di registrazione e di procedura e di transito sono saturi. |
| temporary accommodation | Unterkunft des Bundes, die sich in der Regel in einem militärischen Schutzraum befindet und in der Asylsuchende untergebracht werden, wenn sowohl die Empfangs- und Verfahrenszentren als auch die Transitzentren ausgelastet sind. |
| temporary accommodation | Federal accommodation normally located in a military shelter where asylum seekers are accommodated if the reception and processing centres and transit centres are full. |
| temporary accommodation | Logement de la Confédération se trouvant, le plus souvent, dans un abri militaire, où sont hébergés des requérants d'asile lorsque que les capacités d'accueil des centres d'enregistrement et de procédure et des centres de transit sont saturées. |
| temporary accommodation | Alloggio della Confederazione che si trova principalmente all'interno di un rifugio militare, nel quale i richiedenti l'asilo sono collocati quando i centri di registrazione e di procedura e di transito sono saturi. |
| collective accommodation | Kantonale Unterkunft für mehrere Asylsuchende. |
| collective accommodation | Cantonal accommodation for a certain number of asylum seekers. |
| collective accommodation | Logement cantonal assurant l'hébergement d'un certain nombre de requérants d'asile. |
| collective accommodation | Alloggio cantonale nel quale più richiedenti l'asilo sono collocati. |
| accomodation for asylum seekers | |
| federal centre | Vom Staatssekretariat für Migration (SEM) geführte Einrichtung zur Unterbringung von Asylsuchenden. |
| federal centre | Accomodation for asylum seekers managed by the State Secretariat for Migration (SEM). |
| federal centre | Centre d'hébergement de requérants d'asile géré par le Secrétariat d'État aux migrations (SEM). |
| federal centre | Alloggio per richiedenti l'asilo gestito dalla Segreteria di Stato della migrazione (SEM). |
| initial integration centre | Vorübergehende Unterkunft, die der Bund Flüchtlingsgruppen im Rahmen der Erstintegration zuweisen kann. |
| initial integration centre | Temporary accommodation allocated by the Federal Government to groups of refugees, for the purpose of initial integration. |
| initial integration centre | Logement temporaire que la Confédération peut assigner à des groupes de réfugiés dans le cadre de la première intégration. |
| initial integration centre | Alloggio temporaneo assegnato dalla Confederazione a gruppi di rifugiati nell'ambito della loro prima integrazione. |
| initial integration | |
| facility for traumatised persons | |
| proper return | |
| voluntary return | |
| ability to return | |
| going underground | |
| go underground | |
| disappearance | Tatsache, dass eine Person aus dem Asylbereich sich beim zuständigen Aufnahmekanton nicht gemeldet hat oder während eines laufenden Asylverfahrens an ihrem Aufenthaltsort nicht mehr zu erreichen ist. |
| disappearance | Fait qu'une personne relevant du domaine de l'asile ne se soit pas annoncée auprès du canton d'attribution ou ne soit pas atteignable à son domicile durant la procédure d'asile. |
| disappearance | Fatto che una persona del settore dell'asilo non si sia annunciata presso il pertinente Cantone di attribuzione o non sia più raggiungibile al suo domicilio durante la procedura d'asilo. |
| reappearance | Tatsache, dass eine Personen aus dem Asylbereich, die als verschwunden galt, sich erneut bei den zuständigen Behörden meldet oder während eines laufenden Asylverfahrens an ihrem Aufenthaltsort erneut erreichbar ist. |
| reappearance | Fait qu'une personne relevant du domaine de l'asile, considérée comme disparue, s'annonce à nouveau auprès des autorités cantonales compétentes ou soit à nouveau atteignable à son domicile durant la procédure d'asile. |
| reappearance | Fatto che una persona del settore dell'asilo, considerata sparita, si annuncia nuovamente presso le autorità cantonali competenti oppure sia nuovamente raggiungibile al suo domicilio durante la procedura d'asilo. |
| return assistance | Range of measures aimed at encouraging voluntary and proper return to the native country, the country of origin or to a third country or at facilitating the reintegration of returnees. |
| return assistance | Ensemble de mesures visant à encourager les personnes intéressées à retourner de leur plein gré et dans les délais impartis dans leur État d'origine ou de provenance ou à se rendre dans un État tiers ou visant à soutenir le processus de leur réintégration. |
| return assistance | Insieme di misure destinate a incoraggiare il ritorno volontario e regolare nel Paese d'origine, di provenienza o in uno Stato terzo o a sostenere il processo di reinserimento delle persone che fanno ritorno. |
| return assistance | Gesamtheit von Massnahmen, mit denen die selbständige und pflichtgemässe Rückkehr beziehungsweise Ausreise in den Heimat- oder Herkunftsstaat oder in einen Drittstaat gefördert oder der Wiedereingliederungsprozess der rückkehrenden Person unterstützt werden soll. |
| individual return assistance | Finanzielle Unterstützung im Einzelfall zur Erleichterung der Eingliederung oder zur befristeten medizinischen Betreuung im Heimat-, Herkunfts- oder Drittstaat. |
| individual return assistance | Financial support in individual cases aimed at facilitating the reintegration of returnees or providing them with temporary medical care in their native country, country of origin or third country. |
| individual return assistance | Aide financière destinée à faciliter l'intégration des intéressés ou à leur procurer, durant une période limitée des soins médicaux dans leur État d'origine ou de provenance ou dans un État tiers. |
| individual return assistance | Sostegno finanziario destinato a facilitare l'integrazione o assicurare l'assistenza medica per un periodo limitato nel Paese d'origine o di provenienza o in uno Stato terzo. |
| financial return assistance | |
| medical return assistance | Individuelle Rückkehrhilfe, die in einem finanziellen Beitrag zur befristeten medizinischen Betreuung im Heimat-, Herkunfts- oder Drittstaat besteht oder die in Form von Medikamenten oder einer Pauschale für medizinische Leistungen gewährt wird. |
| medical return assistance | Aide au retour individuelle qui consiste à verser, durant une période limitée, des subventions pour les soins médicaux dans le pays d'origine ou de provenance ou dans un État tiers ou qui est octroyée sous forme de médicaments ou d'un forfait consacré aux prestations médicales. |
| medical return assistance | Aiuto individuale al ritorno che consiste nel versare sussidi per l'assistenza medica durante un periodo limitato nel Paese d'origine o di provenienza o in uno Stato terzo, nella consegna di medicamenti o nel versamento di una somma forfettaria per prestazioni mediche. |
| additional material assistance | Individuelle Rückkehrhilfe, die, zusätzlich zur finanziellen Hilfe, für ein Wiedereingliederungsprojekt im Zusammenhang mit Beruf, Ausbildung oder Wohnraum oder in Härtefällen, insbesondere bei verletzlichen Personen und aus länderspezifischen Gründen, gewährt wird. |
| additional material assistance | Aide au retour individuelle qui est octroyée, en plus de l'aide financière, pour un projet de réintégration lié au travail, à la formation ou au logement ou en présence de cas de rigueur, notamment dans le cas de personnes vulnérables et pour des motifs spécifiques à un pays. |
| additional material assistance | Aiuto individuale al ritorno concesso, in aggiunta all'aiuto finanziario, per un progetto di reintegrazione nell'ambito del lavoro, della formazione o dell'alloggio o in casi di rigore, in particolare in caso di persone vulnerabili e in presenza di motivi specifici legati al Paese. |
| structural assistance | Rückkehrhilfe, die zur strukturellen Lösung migrationsrelevanter Probleme in Herkunftsländern beiträgt. |
| structural assistance | Aide au retour qui contribue à résoudre les problèmes de structures rencontrés par les pays de provenance en rapport avec la migration. |
| structural assistance | Aiuto al ritorno che contribuisce alla soluzione strutturale dei problemi con una rilevanza per la migrazione nei Paesi d'origine. |
| structural assistance project | Mittel- bis langfristig wirkendes Projekt, das beispielsweise zur sozialen und ökonomischen Entwicklung von Regionen beiträgt, eine Reintegrationshilfe für zurückkehrende oder intern vertriebene Personen bietet oder die Weiterbildung von Behörden im Bereich Migrationsmanagement fördert. |
| structural assistance project | Projet de moyen à long terme qui contribue par exemple au développement socio-économique des régions qui en bénéficient, facilite la réintégration des personnes qui sont retournées chez elles ou des personnes déplacées ou améliore les compétences des autorités en matière de gestion de la migration. |
| structural assistance project | Progetto, a medio o lungo termine, teso a concorrere allo sviluppo sociale ed economico di determinate regioni, a offrire un aiuto alla reintegrazione per le persone che ritornano o per gli sfollati, o al perfezionamento delle autorità nel settore della gestione della migrazione. |
| return assistance measure | |
| return assistance benefits | |
| return-oriented project | Projekt, das darauf abzielt, im Rahmen eines Rückkehrhilfeprogramms die selbständige und pflichtgemässe Rückkehr der betroffenen Personen in den Heimat- oder Herkunftsstaaat zu fördern, ihre berufliche Integration in diesen Ländern zu stärken und ihre Rückkehrfähigkeit zu erhalten. |
| return-oriented project | Project which, within the framework of a return assistance program, promotes the independent and compulsory return of asylum seekers to their native country or country of origin. |
| return-oriented project | Projet s'inscrivant dans le cadre d'un programme d'aide au retour, visant à encourager les intéressés à rentrer dans leur État d'origine ou de provenance de leur plein gré et dans les délais impartis, à favoriser leur réintégration professionnelle dans ce pays et à maintenir leur aptitude au retour. |
| return-oriented project | Progetto che, nell'ambito di un programma di aiuto al ritorno, mira ad incoraggiare la partenza volontaria e regolare degli interessati nel Paese d'origine o di provenienza, a rafforzare l'integrazione professionale in tali paesi e a mantenere la loro capacità al ritorno. |
| reintegration | |
| reintegration process | |
| occupational programme | Gemeinnütziges, nicht gewinnorientiertes Programm, mit dem die soziale und berufliche Kompetenz von Asylsuchenden und Schutzbedürftigen ohne Aufenthaltsbewilligung erweitert und ihre Rückkehrfähigkeit erhalten werden sollen. |
| occupational programme | Charitable non-profit programme intended to further the social and professional skills of asylum seekers and persons in need of protection who have not been granted a residence permit, and to maintain their ability to return. |
| occupational programme | Programme d'utilité publique, sans but lucratif, visant à faciliter l'intégration sociale et le développement professionnel des requérants d'asile et des personnes à protéger sans autorisation de séjour ainsi qu'à maintenir leur aptitude au retour. |
| occupational programme | Programma d'interesse pubblico senza scopo di lucro, atto ad ampliare le competenze sociali e professionali dei richiedenti l'asilo e delle persone bisognose di protezione non titolari di un permesso di dimora nonché a mantenere la loro capacità al ritorno. |
| training programme | Gemeinnütziges, nicht gewinnorientiertes Programm, mit dem die berufliche Kompetenz von Asylsuchenden und Schutzbedürftigen ohne Aufenthaltsbewilligung erweitert und ihre Rückkehrfähigkeit erhalten werden soll. |
| training programme | Charitable non-profit programme intended to further the professional skills of asylum seekers and persons in need of protection who have not been granted a residence permit, and to maintain their ability to return. |
| training programme | Programme d'utilité publique, sans but lucratif, visant à faciliter le développement professionnel des requérants d'asile et des personnes à protéger sans autorisation de séjour ainsi qu'à maintenir leur aptitude au retour. |
| training programme | Programma d'interesse pubblico senza scopo di lucro, atto a facilitare ad ampliare le competenze professionali dei richiedenti l'asilo e delle persone bisognose di protezione non titolari di un permesso di dimora nonché a mantenere la loro capacità al ritorno. |
| gemeinnütziges Beschäftigungsprogramm | Beschäftigungsprogramm für Asylsuchende und vorläufig Aufgenommene, das möglichen negativen psychischen Auswirkungen und sozial unerwünschten Folgen der Beschäftigungslosigkeit dieser Personen entgegenwirken soll, im Interesse der Öffentlichkeit erfolgt und nicht das Erzielen eines Gewinnes bezweckt. |
| gemeinnütziges Beschäftigungsprogramm | Programme d'occupation destiné aux personnes ayant demandé l'asile et aux personnes admises provisoirement, visant à prévenir chez ces personnes d'éventuels effets néfastes pour leur psychisme ainsi que les conséquences sociales indésirables de l'oisiveté, qui doit être accompli dans l'intérêt de la communauté et qui n'a pas de but lucratif. |
| programme abroad | Programm, das die Schweiz für ein anderes Land durchführt, um die Rückkehr und dauerhafte Wiedereingliederung bestimmter Personengruppen zu fördern. |
| programme abroad | Programme que la Suisse met sur pied pour un autre pays afin de faciliter le retour et la réintégration durable de certains groupes de personnes. |
| programme abroad | Programma che la Svizzera attua per un altro Paese allo scopo d'incoraggiare il ritorno e l'integrazione duratura di determinati gruppi di persone. |
| flat-rate emergency aid subsidy | |
| withdrawal of social assistance | Ausschluss von abgewiesenen Asylsuchenden, die die Schweiz verlassen müssen, aus dem Sozialhilfesystem des Asylbereichs. |
| withdrawal of social assistance | Exclusion des requérants d'asile déboutés et tenus de quitter la Suisse du système de l'aide sociale de l'asile. |
| withdrawal of social assistance | Esclusione dei richiedenti l'asilo respinti e tenuti a lasciare la Svizzera dal sistema di aiuto sociale nel settore dell'asilo. |
| social benefits | Finanzielle Leistungen, die Bund, Kantone und Dritte zur Unterstützung bedürftiger Personen des Asylbereichs ausrichten. |
| social benefits | Financial benefits granted to needy persons from the asylum sector by the Federal Government, the cantons and third parties. |
| social benefits | Prestations financières octroyées par les autorités fédérales ou cantonales ou par des tiers à des bénéficiaires relevant du domaine de l'asile. |
| social benefits | Prestazioni finanziarie concesse dalla Confederazione, dai Cantoni e da terzi a persone indigenti nell'ambito dell'asilo. |
| emergency aid benefits | |
| support benefits | Finanzielle Leistungen, die Bund, Kantone und Dritte zur Unterstützung bedürftiger Personen des Asylbereichs ausrichten. |
| reimbursable social benefits | |
| reimbursable emergency aid benefits | |
| social assistance costs | |
| emergency costs | |
| global flat-rate subsidy | Pauschalbetrag, den der Bund den Kantonen für Asylsuchende, vorläufig Aufgenommene und Schutzbedürftige ohne Aufenthaltsbewilligung sowie für Flüchtlinge, vorläufig aufgenommene Flüchtlinge, Staatenlose, vorläufig aufgenommene Staatenlose und Schutzbedürftige mit Aufenthaltsbewilligung zahlt und mit dem sämtliche vergütbaren Sozialleistungen abgegolten sind. |
| global flat-rate subsidy | Flat-rate payment made by the Confederation to the cantons for asylum seekers and person who have been temprorarily admitted or are in need of protection but do not hold a residence permit, as well as for refugees, stateless person, temporarily admitted stateless persons and persons in need of protection who hold a residence permit and by which covers all the social benefits paid by the cantons that the Confederation is required to reimburse. |
| global flat-rate subsidy | Forfait versé par la Confédération aux cantons en faveur des requérants d'asile, des personnes admises à titre provisoire et des personnes à protéger sans autorisation de séjour ainsi qu'en faveur des réfugiés, des réfugiés admis provisoirement, des apatrides, des apatrides admis provisoirement et des personnes à protéger titulaires d'une autorisation de séjour, qui couvre la totalité des prestations remboursables de l'aide sociale. |
| global flat-rate subsidy | Importo forfettario versato dalla Confederazione ai Cantoni per richiedenti l'asilo, persone ammesse provvisoriamente e persone bisognose di protezione non titolari di un permesso di dimora nonché per rifugiati, rifugiati ammessi provvisoriamente, apolidi, apolidi ammessi provvisoriamente e persone bisognose di protezione titolari di un permesso di dimora che copre tutte le spese di aiuto sociale rimborsabili. |
| basic portion | |
| compensatory portion | Bestandteil der Nothilfepauschale, der namentlich dem Ausgleich der unterschiedlichen Belastungen der Kantone dient. |
| compensatory portion | Composante du forfait d'aide d'urgence qui sert notamment à équilibrer les différences entre les cantons en matière de charges. |
| compensatory portion | Componente della somma forfettaria per il soccorso d'emergenza, destinata segnatamente a equilibrare gli oneri diversi sopportati dai Cantoni. |
| emergency allowance | Einmalige Pauschale, welche der Bund den Kantonen für jede Person ausrichtet, auf deren Asylgesuch nicht eingetreten wurde, wenn der entsprechende Nichteintretens- und Wegweisungsentscheid rechtskräftig geworden ist. |
| emergency allowance | Forfait unique versé par la Confédération aux cantons pour tout requérant dont la demande d'asile a fait l'objet d'une décision de non-entrée en matière et d´une décision de renvoi passées en force. |
| emergency allowance | Somma forfettaria unica versata dalla Confederazione ai Cantoni per ogni persona la cui domanda d'asilo è oggetto di una decisione di non entrata nel merito e di allontanamento, se tale decisione è passata in giudicato. |
| lump-sum payment for support | Pauschalbetrag, den der Bund den Kantonen für Unterstützungsleistungen erstattet, die sie an Asylsuchende, Schutzbedürftige und Flüchtlinge ausgerichtet haben, um insbesondere deren Nahrungs-, Kleidungs- und Transportkosten sowie die Ausgaben für Sackgeld zu decken. |
| lump-sum payment for support | Lump sum paid by the Confederation to the cantons for benefits granted to asylum seekers, persons in need of protection and refugees, for food, clothes and transport as well as for pocket money. |
| lump-sum payment for support | Forfait versé par la Confédération aux cantons pour les prestations d'assistance octroyées aux requérants d'asile, aux personnes à protéger et aux réfugiés, à titre de couverture des frais d'alimentation, de vêtements, de transport et d'argent de poche. |
| lump-sum payment for support | Somma versata dalla Confederazione ai Cantoni per le prestazioni di sostegno concesse ai richiedenti l'asilo, alle persone bisognose di protezione e ai rifugiati, a titolo di rimborso delle spese di vitto, abbigliamento, trasporto e paga. |
| accommodation costs | |
| lump-sum payment for accommodation | Pauschalbetrag, den der Bund den Kantonen für Kosten erstattet, die durch die Unterbringung von Asylsuchenden, Schutzbedürftigen und Flüchtlingen verursacht wurden. |
| lump-sum payment for accommodation | Montant versé par la Confédération aux cantons pour les frais d'hébergement des requérants d'asile, des réfugiés et des personnes à protéger. |
| lump-sum payment for accommodation | Importo versato dalla Confederazione ai Cantoni per le spese di alloggio e collocamento dei richiedenti l'asilo, dei rifugiati e delle persone bisognose di protezione. |
| portion for rental costs | |
| supervision costs | |
| basic flat-rate contribution | |
| flat-rate contribution for services | |
| medical costs | |
| costs of dental treatment | |
| single start-up assistance | Einmalige Pauschale, die mit dem positiven Asylentscheid ausgerichtet wird, um Flüchtlingen über 16 Jahren, unabhängig von ihrem Bedürftigkeitsgrad, die Teilnahme an einem Sprachunterricht zu ermöglichen oder um fürsorgeabhängige Flüchtlinge bei der Wohnungseinrichtung zu unterstützen. |
| single start-up assistance | Single lump sum that after a positive asylum decision is paid either to refugees over 16 irrespective of their degree of need in order to enable them to attend a language course, or to refugees dependent on assistance in order to enable them to acquire furniture and household effects. |
| single start-up assistance | Forfait unique qui dans le cas d'une décision positive en matière d'asile est versé aux réfugiés de plus de 16 ans indépendamment de leur degré d'indigence afin qu'ils suivent un cours de langue ou aux réfugiés dépendant de l'assistance afin qu'ils puissent s'installer. |
| single start-up assistance | Importo forfettario unico che in caso di decisione positiva in materia d'asilo è versato ai rifugiati di più di 16 anni indipendentemente dal loro grado d'indigenza perché possano seguire un corso di lingua, o ai rifugiati che necessitano di assistenza per le spese di mobilio. |
| financial start-up aid | |
| costs of an appeal procedure | |
| enforcement costs | Kosten, die durch den Vollzug eines Weg- oder Ausweisungsentscheids entstehen. |
| enforcement costs | Costs incurred in the enforcement of a removal or expulsion order. |
| enforcement costs | Frais occasionnés par l'exécution d'une décision de renvoi ou d'expulsion. |
| enforcement costs | Spese causate dall'esecuzione di una decisione d'allontanamento o d'espulsione. |
| enforcement of expulsion | |
| departure costs | Kosten, welche durch die Ausreise von Personen, deren Asylgesuch abgelehnt wurde, auf deren Asylgesuch nicht eingetreten wurde oder die ihr Asylgesuch zurückgezogen haben oder von Personen, die nach Aufhebung des vorübergehenden Schutzes weggewiesen worden sind, entstehen. |
| departure costs | Costs incurred in the departure from Switzerland of persons whose application for asylum was rejected, whose application for asylum was dismissed or who withdrew their application for asylum, and of persons who were removed following the revocation of temporary protection. |
| departure costs | Frais occasionnés par le départ de Suisse de personnes dont la demande d'asile a été rejetée ou a fait l'objet d'une décision de non-entrée en matière ou qui l'ont retirée ainsi que des personnes renvoyées après la levée de la protection provisoire. |
| departure costs | Spese occasionate dalla partenza dalla Svizzera di persone che hanno ritirato la propria domanda d'asilo o la cui domanda d'asilo è stata respinta o dichiarata irricevibile o di persone da allontanare dopo la revoca della protezione provvisoria.che hanno ritirato la propria domanda d'asilo o la cui domanda d'asilo è stata respinta o dichiarata irricevibile e delle persone da allontanare dopo la revoca della protezione provvisoria. |
| entry costs | Frais occasionnés par l'entrée directe en Suisse de groupes de réfugiés auxquels l'asile est octroyé, de personnes admises à la demande du HCR, de personnes à protéger se trouvant à l'étranger, de personnes auxquelles l'entrée en Suisse est accordée dans le cadre du regroupement familial avec des réfugiés reconnus ou de personnes auxquelles l'entrée en Suisse est accordée en raison d'une menace sérieuse et concrète pour leur vie ou leur intégrité corporelle. |
| entry costs | Kosten für die direkte Einreise von Flüchtlingsgruppen, denen Asyl gewährt wird, von Einzelpersonen, die auf Anfrage des UNHCR aufgenommen werden, von Schutzbedürftigen im Ausland, von Personen, denen die Einreise in die Schweiz im Rahmen der Familienzusammenführung mit anerkannten Flüchtlingen bewilligt wird, oder von Personen, denen die Einreise in die Schweiz bewilligt wurde, weil sie ernsthaft und konkret an Leib und Leben gefährdet sind. |
| entry costs | Spese occasionate dall'entrata diretta in Svizzera di gruppi di rifugiati ai quali è accordato l'asilo , di singole persone accolte su richiesta dell'ACNUR, di persone bisognose di protezione che si trovano all'estero, di persone la cui entrata in Svizzera è autorizzata nel quadro del ricongiungimento familiare di rifugiati riconosciuti o di persone la cui entrata in Svizzera è stata autorizzata perché la loro vita o integrità fisica è seriamente e concretamente minacciata. |
| flat-rate contribution for accompanying persons | Pauschalbetrag, den der Bund pro Begleitperson vergütet. |
| flat-rate contribution for accompanying persons | Forfait versé par la Confédération pour chaque accompagnant. |
| flat-rate contribution for accompanying persons | Importo forfettario versato dalla Confederazione per ogni accompagnante. |
| flat-rate contribution to detention costs | Pauschalbetrag, mit dem sich der Bund an den Kosten für die Vorbereitungs-, Ausschaffungs- oder Durchsetzungshaft beteiligt. |
| flat-rate contribution to detention costs | Forfait versé par la Confédération pour participer aux frais de la détention en phase préparatoire, de la détention en vue du renvoi ou de l'expulsion ou de la détention pour insoumission. |
| flat-rate contribution to detention costs | Importo forfettario versato dalla Confederazione per partecipare alle spese della carcerazione preliminare, della carcerazione in vista di rinvio coatto o della carcerazione cautelativa. |
| travel money | Pauschalbetrag, den der Bund zurückkehrenden Personen zur Deckung ihrer Grundbedürfnisse während der Reise zum Heimat- oder Herkunftsstaat vergütet. |
| travel money | Forfait versé par la Confédération aux personnes retournant dans leur pays d'origine ou de provenance pour satisfaire leurs besoins vitaux durant le voyage. |
| travel money | Importo forfettario versato dalla Confederazione alle persone che ritornano al loro Paese di origine o di provenienza a copertura delle loro esigenze di base durante il viaggio. |
| departure allowance | |
| advance payment | |
| interim statement of account | Abrechnung, in welcher der Saldo des Sicherheitskontos den bis dahin bekannten rückerstattungspflichtigen Kosten gegenübergestellt wird. |
| interim statement of account | Statement of account comparing the balance of the security account with the reimbursable costs known to have accrued by that date. |
| interim statement of account | Décompte visant à comparer le solde du compte sûretés avec les frais à rembourser connus à une date précise. |
| interim statement of account | Conteggio in cui il saldo del conto di garanzia è messo a confronto con le spese che devono essere rimborsate, note fino a quel momento. |
| increase in asylum applications | |
| fall in the number of asylum applications | |
| information system for the special charge | Vom Staatssekretariat für Migration (SEM) geführtes Informationssystem, das zur Verwaltung der Sonderabgabe und der Vermögenswertabnahme dient. |
| information system for the special charge | Système d'information exploité par le Secrétariat d'État aux migrations (SEM) en vue d'administrer la taxe spéciale et les valeurs patrimoniales saisies. |
| information system for the special charge | Sistema d'informazione gestito dalla Segreteria di Stato della migrazione (SEM) e finalizzato alla gestione del contributo speciale e del prelevamento di valori patrimoniali. |
| monitoring of the effects of the withdrawal of social assistance | Überprüfung der Entwicklung der Nothilfekosten, deren Ergebnisse als Grundlage für die Anpassung der Nothilfepauschale dienen. |
| monitoring of the effects of the withdrawal of social assistance | Examen de l'évolution des dépenses liées à l'aide d'urgence, dont les résultats servent de base à l'adaptation du montant du forfait d'aide d'urgence. |
| monitoring of the effects of the withdrawal of social assistance | Verifica dell'evoluzione delle spese per il soccorso d'emergenza il cui esito permette di adeguare l'ammontare della somma forfettaria per il soccorso d'emergenza. |
| information system for monitoring the effects of the withdrawal of social assistance | Vom Staatssekretariat für Migration (SEM) geführtes Informationssystem, das der Durchführung des Monitorings Sozialhilfestopp dient. |
| information system for monitoring the effects of the withdrawal of social assistance | Système d'information exploité par le Secrétariat d'État aux migrations (SEM) en vue d'effectuer le suivi concernant la suppression de l'aide sociale. |
| information system for monitoring the effects of the withdrawal of social assistance | Sistema d'informazione gestito dalla Segreteria di Stato della migrazione (SEM) e finalizzato al monitoraggio del blocco dell'aiuto sociale. |
| Kompass Database | Vom Staatssekretariat für Migration (SEM) betriebenes Informationssystem, in dem Dokumente mit Informationen über die Herkunftsländer der Asylsuchenden erfasst werden. |
| Kompass Database | Système d'information exploité par le Secrétariat d'État aux migrations (SEM) qui rassemble des documents contenant des informations sur les pays de provenance des requérants d'asile. |
| Kompass Database | Sistema d'informazione gestito dalla Segreteria di Stato della migrazione (SEM), nel quale sono raccolti documenti contenenti informazioni sui Paesi d'origine dei richiedenti l'asilo. |
| administration of loans | Vom Staatssekretariat für Migration (SEM) betriebenes Informationssystem zur Verwaltung der Darlehen, welche anerkannten Flüchtlingen gewährt werden. |
| administration of loans | Système d'information exploité par le Secrétariat d'État aux migrations (SEM), qui recense les prêts accordés aux réfugiés reconnus. |
| administration of loans | Sistema d'informazione gestito dalla Segreteria di Stato della migrazione (SEM) e finalizzato alla gestione dei prestiti concessi ai rifugiati riconosciuti. |
| court documents relating to Turkey | Vom Bundesamt für Migration betriebene Referenzdatenbank zu den von Asylsuchenden eingereichten und als echt befundenen türkischen Gerichtsdokumenten. |
| court documents relating to Turkey | Banque de données de référence exploitée par l'Office fédéral des migrations, qui comporte les documents judiciaires turcs qui ont été présentés par des requérants d'asile et dont l'authenticité a été confirmée. |
| court documents relating to Turkey | Banca dati di riferimento gestita dall'Ufficio federale della migrazione contenente documenti giudiziari turchi presentati da richiedenti l'asilo e la cui autenticità è stata confermata. |
| Finasi Database | Vom Staatssekretariat für Migration (SEM) betriebenes Informationssystem, in dem die Daten erfasst werden, welche für die Auszahlung bestimmter Pauschalen (Global-, Nothilfe-, Integrationspauschale usw.) an die Kantone und für statistische Auswertungen hinsichtlich dieser Pauschalen erforderlich sind. |
| Finasi Database | Système d'information exploité par le Secrétariat d'État aux migrations (SEM), qui contient les données nécessaires au versement de certains forfaits (forfait global, forfait d'aide d'urgence, forfait d'intégration, etc.) en faveur des cantons ainsi qu'aux analyses statistiques portant sur ces forfaits. |
| Finasi Database | Sistema d'informazione gestito dalla Segreteria di Stato della migrazione (SEM), nel quale sono registrati i dati necessari per il versamento di determinate somme forfettarie (somma forfettaria globale, per il soccorso d'emergenza, a favore dell'integrazione, ecc.) ai Cantoni nonché per le analisi statistiche concernenti tali somme. |
| database on medical cases | Vom Staatssekretariat für Migration (SEM) betriebenes Informationssystem, in dem der Sachverhalt und die Entscheide in medizinischen Fällen erfasst werden. |
| database on medical cases | Système d'information exploité par le Secrétariat d'État aux migrations (SEM), qui contient l'exposé des faits et les décisions concernant les cas médicaux. |
| database on medical cases | Sistema d'informazione gestito dalla Segreteria di Stato della migrazione (SEM), che contiene fatti e decisioni relativi ai casi medici. |
| database on individual return assistance | Vom Staatssekretariat für Migration (SEM) betriebenes Informationssystem, in dem die Abrechnungen der an Asylsuchende ausbezahlten individuellen Rückkehrhilfe erfasst werden. |
| database on individual return assistance | Système d'information exploité par le Secrétariat d'État aux migrations (SEM), qui contient le décompte des sommes versées aux requérants d'asile au titre de l'aide au retour individuelle. |
| database on individual return assistance | Sistema d'informazione gestito dalla Segreteria di Stato della migrazione (SEM), nel quale sono registrati i conteggi degli aiuti individuali al ritorno versati ai richiedenti l'asilo. |
| LINGUA Database | Vom Bundesamt für Migration betriebenes Informationssystem, in dem die Namen der Expertinnen und Experten sowie der Asylsuchenden, über die ein LINGUA-Gutachten erstellt wird, erfasst werden. |
| LINGUA Database | Système d'information exploité par l'Office fédéral des migrations, qui contient les noms des experts et des requérants d'asile pour lesquels une expertise LINGUA a été établie. |
| LINGUA Database | Sistema d'informazione gestito dall'Ufficio federale della migrazione, nel quale sono registrati i nomi degli esperti nonché dei richiedenti l'asilo di cui è stata allestita una perizia LINGUA. |
| information system for federal centres and airport accommodation | Information system operated by the State Secretariat for Migration (SEM), which serves as an aid in the processing of personal data relating to asylum seekers and persons in need of protection, in audits, the conduct of asylum procedures and the planning and organisation of accommodation. |
| information system for federal centres and airport accommodation | Vom Staatssekretariat für Migration (SEM) geführtes Informationssystem, das der Bearbeitung von Personendaten von Asylsuchenden und Schutzbedürftigen, der Geschäftskontrolle, der Durchführung des Asylverfahrens sowie der Planung und Organisation der Unterbringung dient. |
| information system for federal centres and airport accommodation | Système d'information exploité par le Secrétariat d'État aux migrations (SEM), qui sert à traiter des données personnelles relatives aux requérants d'asile et aux personnes à protéger, à contrôler les affaires, à exécuter la procédure d'asile ainsi qu'à planifier et organiser le logement. |
| information system for federal centres and airport accommodation | Sistema d'informazione, gestito dalla Segreteria di Stato della migrazione (SEM), per il trattamento dei dati personali dei richiedenti l'asilo e delle persone bisognose di protezione, per il controllo delle pratiche, lo svolgimento della procedura d'asilo nonché per la pianificazione e l'organizzazione dell'alloggio. |
| people seeking protection | |
| Erstaufnahmezentrum | Kantonale Einrichtung zur Aufnahme der dem Kanton zugewiesenen Asylsuchenden. |
| Erstaufnahmezentrum | Installation cantonale pour l'accueil des requérants d'asile confiés à la charge du canton. |
| Erstaufnahmezentrum | Infrastruttura cantonale per l’accoglienza dei richiedenti l’asilo attribuiti al Cantone. |
| transit centre | |
| AURORA Information System | Vom Staatssekretariat für Migration (SEM) betriebenes Informationssystem, das zur Bearbeitung und Kontrolle der Geschäfte im Rahmen von Weg- und Ausweisungen sowie zur Erstellung von Statistiken dient. |
| AURORA Information System | Système d'information exploité par le Secrétariat d'État aux migrations (SEM) en vue d'assurer le suivi et le contrôle des affaires liées à l'exécution des renvois et des expulsions et d'établir des statistiques. |
| AURORA Information System | Sistema d'informazione gestito dalla Segreteria di Stato della migrazione (SEM) per il disbrigo e il controllo delle pratiche nell'ambito dell'esecuzione, dell'allontanamento e dell'espulsione nonché per l'allestimento di statistiche. |
| process control number | |
| asylum form | |
| fingerprint sheet | |
| assessing an asylum application | |
| humanitarian clause | Möglichkeit der Dublin-Mitgliedstaaten, einen für die Prüfung eines Antrags auf internationalen Schutz nicht zuständigen Staat aus humanitären Gründen, die sich aus dem familiären oder kulturellen Kontext ergeben, um Übernahme einer Antragstellerin oder eines Antragstellers zu ersuchen oder einen Antrag selbst zu prüfen. |
| humanitarian clause | Possibilité pour les États Dublin de requérir, pour des raisons humanitaires, un autre État aux fins de prise ou de reprise en charge d’un demandeur, lorsque des circonstances familiales ou culturelles le justifient, même s'il n'est pas compétent pour la demande d'asile. |
| humanitarian clause | Possibilità degli Stati membri di Dublino di chiedere a uno Stato membro non competente per l'esame di una domanda d'asilo di prendere in carico un richiedente al fine di procedere al ricongiungimento di persone legate da qualsiasi vincolo di parentela, per ragioni umanitarie, fondate in particolare su motivi familiari o culturali. |
| DubliNet | |
| Neustrukturierung des Asylbereichs | |
| Beschleunigungsmassnahme | |
| nature and degree of persecution | |
| asylum authority | |
| migration authority | |
| Aufnahmepraxis | |
| admission practice | |
| Aufnahme eines Flüchtlings | |
| temporary ban on employment | |
| basic contribution to supervision costs | |
| Pilot Project "Basic vocational training for refugees" | |
| subsistence costs | |
| Verfahrens- und Vollzugscontrolling | |
| Asylwiderrufsverfügung | |
| reintegration project | |
| Person im Verfahrensprozess | |
| internal flight alternative | Möglichkeit, dass eine Person, die nur in einem Teil oder in begrenzten Teilen ihres Heimatlands ernsthaften Nachteilen ausgesetzt ist oder solche Nachteile begründeterweise zu befürchten hat, in anderen Landesteilen Zuflucht und Schutz vor Verfolgung findet. |
| internal flight alternative | Factual determination that an asylum-seeker could have avoided persecution in his country of origin by relocating to another part of the same country. |
| internal flight alternative | Possibilité dont dispose une personne qui est exposée à de sérieux préjudices ou qui craint à juste titre de l’être dans une partie ou certaines parties déterminées de son pays d’origine, de trouver refuge et protection dans d’autres parties du territoire de ce même pays. |
| internal flight alternative | Possibilità delle persone che sono esposte a gravi rischi, o che hanno motivo di temerli, soltanto in una parte o alcune parti delimitate del loro Paese d'origine, di trovare rifugio e protezione in altre parti dello stesso Paese. |
| extended asylum procedure | |
| Dublin procedure | |
| decide to dismiss an application | |
| asylum coordination office | |
| ground for revocation of asylum | |
| Dublin System | |
| cancel an application without a formal decision | |
| advisory preliminary meeting | Gespräch, in dem vor Anhandnahme des Asylverfahrens mit dem Asylsuchenden geklärt wird, ob ein dem Gesetz entsprechendes Asylgesuch vorliegt und dieses hinreichend begründbar ist. |
| advisory preliminary meeting | Meeting with an asylum seeker held before opening the asylum proceedings in order to clarify whether an application for asylum has been filed according to the law and this application is sufficiently justifiable. |
| advisory preliminary meeting | Entretien mené avant l'ouverture d'une procédure d'asile avec le requérant pour examiner si sa demande d'asile est conforme à la loi et suffisamment justifiée. |
| advisory preliminary meeting | Colloquio nel quale, prima di avviare la procedura di asilo, si accerta con il richiedente se la domanda d'asilo è conforme alla legge e sufficientemente motivata. |
| preparatory phase | Dem eigentlichen Asylverfahren vorausgehende Phase, in der alle zur Durchführung eines Asylverfahrens notwendigen Vorabklärungen unmittelbar nach Eintritt der asylsuchenden Person in ein Zentrum des Bundes durchgeführt werden. |
| preparatory phase | Phase précédant la procédure d'asile proprement dite durant laquelle, dès l'arrivée du requérant d'asile dans un centre de la Confédération, toutes les enquêtes préliminaires nécessaires à la mise en oeuvre de la procédure d'asile sont effectuées. |
| preparatory phase | Fase precedente all'effettiva procedura d'asilo in cui, subito dopo l'entrata del richiedente in un centro della Confederazione, vengono effettuati tutti gli accertamenti preliminari rilevanti per lo svolgimento della procedura d'asilo. |
| processing strategy | Strategie, in der das Staatssekretariat für Migration (SEM) festlegt, welche Asylgesuche prioritär behandelt werden. |
| processing strategy | Strategy in which the State Secretariat for Migration (SEM) sets out which applications for asylum will be processed as a priority. |
| processing strategy | Stratégie selon laquelle le Secrétariat d'État (SEM) aux migrations détermine un ordre de priorité pour le traitement des demandes d'asile. |
| processing strategy | Strategia in cui la Segreteria di Stato della migrazione (SEM) stabilisce quali domande d'asilo sono trattate prioritariamente. |
| processing strategy | |
| time limit for processing applications for asylum | |
| time limit for decisions | |
| recipient of subsidies | |
| special centre | |
| test phase | |
| departure interview | |
| security costs | |
| interpreter pool database | Vom Staatssekretariat für Migration (SEM) betriebenes Informationssystem, in dem Daten von Personen, die für die Planung und Durchführung der Anhörung erforderlich sind, erfasst werden. |
| interpreter pool database | Système d'information exploité par le Secrétariat d'État aux migrations (SEM) qui contient des données concernant les personnes indispensables pour planifier et mener les auditions. |
| interpreter pool database | Sistema d'informazione gestito dalla Segreteria di Stato della migrazione (SEM), nel quale sono registrati i dati relativi alle persone indispensabili per la pianificazione e l’attuazione delle audizioni. |
| incentive allowance | |
| waiting centre | Zentrum des Bundes, in dem Asylsuchende im Dublinverfahren nach Abschluss der Vorbereitungsphase bis zum Ablauf der Beschwerdefrist untergebracht werden können. |
| waiting centre | Centre de la Confédération dans lequel les requérants d'asile engagés dans une procédure Dublin peuvent être hébergés entre la fin de la phase préparatoire et l'expiration du délai de recours. |
| waiting centre | Centro della Confederazione nel quale i richiedenti l'asilo nel quadro di una procedura Dublino possono essere alloggiati al termine della fase preparatoria e fino alla scadenza del termine di ricorso. |
| departure centre | Zentrum des Bundes, in dem Asylsuchende im Dublin-Verfahren und im beschleunigten Verfahren nach Ablauf der Beschwerdefrist bis zur Ausreise untergebracht werden können. |
| departure centre | Centre de la Confédération dans lequel les requérants d'asile engagés dans une procédure Dublin ou une procédure accélérée peuvent être hébergés dès l'expiration du délai de recours et jusqu'à leur départ. |
| departure centre | Centro della Confederazione nel quale i richiedenti l'asilo nel quadro di una procedura Dublino o di una procedura celere possono essere alloggiati dallo scadere del termine di ricorso fino alla loro partenza. |
| return centre | Asylzentrum ohne Verfahrensfunktion, in dem sich überwiegend Personen aufhalten, deren Asylverfahren unter das Dublin-Abkommen fallen oder deren Asylgesuche abgelehnt wurden und die daher die Schweiz in der Regel nach kurzer Zeit wieder verlassen müssen. |
| return centre | Asylum centre without processing facilities where people are accommodated who are due to be removed to another Dublin member state under the Dublin Regulation or whose asylum applications have been rejected and therefore have to leave Switzerland within a short period of time. |
| return centre | Centre fédéral pour requérants d’asile sans tâches procédurales qui héberge essentiellement des personnes qui font l’objet d’une procédure Dublin ou dont la demande d’asile a été rejetée, et qui doivent donc généralement quitter la Suisse sous peu. |
| return centre | Centro d’asilo senza funzione procedurale, che ospita prevalentemente persone che di norma devono lasciare la Svizzera in breve tempo, in quanto la loro procedura d’asilo rientra nel campo d’applicazione dell’accordo Dublino oppure la loro domanda d’asilo è stata respinta. |
| federal asylum centre without processing facilities | |
| Testbetrieb für beschleunigte Asylverfahren | |
| accelerated asylum procedure | Asylum procedure for the accelerated processing of asylum applications. |
| accelerated asylum procedure | Asylverfahren, das die beschleunigte Behandlung von Asylgesuchen bezweckt. |
| accelerated asylum procedure | Procedura d'asilo che prevede un trattamento velocizzato delle domande d'asilo. |
| accelerated asylum procedure | Procédure d'asile visant à traiter les demandes d'asile de manière accélérée. |
| hotspot | Erstaufnahmezentrum an einer EU-Aussengrenze zur Registrierung, Erstversorgung und Umverteilung von Flüchtlingen. |
| fast-track procedure | |
| 48-hour procedure | Beschleunigtes Asylverfahren, das die Befrager-Teams in der Regel innert 48 Stunden nach der Erstbefragung zur Person abschliessen. |
| 48-hour procedure | Accelerated asylum procedure that is normally completed 48 hours after the person has been interviewed for the first time. |
| 48-hour procedure | Procédure d'asile accélérée que les personnes chargées des auditions clôturent, en règle générale, dans les 48 heures suivant la première audition sur les données personnelles. |
| 48-hour procedure | Procedura d'asilo celere che di norma viene ultimata entro 48 ore dall'audizione sulle generalità. |
| recognition rate | Anteil der Asylgewährungen am Total aller Entscheide (Asylgewährungen, Ablehnungen und Nichteintretensentscheide) ohne Abschreibungen zum Zeitpunkt des erstinstanzlichen Entscheids. |
| recognition rate | Proportion of all cases handled (excluding cancelled asylum applications) where asylum was granted. |
| recognition rate | Part des décisions d’octroi de l’asile par rapport à l’ensemble des cas traités (octrois de l'asile, rejets et non-entrée en matière) à l'exclusion des radiations au moment de la décision de première instance. |
| recognition rate | Quota di concessioni dell'asilo rispetto a tutte le domande trattate (concessioni dell'asilo, rifiuti e decisioni di non entrata nel merito), stralci esclusi. |
| protection rate | Anteil der Asylgewährungen plus vorläufige Aufnahmen am Total aller Entscheide (Asylgewährungen, Ablehnungen und Nichteintretensentscheide) ohne Abschreibungen zum Zeitpunkt des erstinstanzlichen Entscheids. |
| protection rate | Proportion of all cases handled (excluding cancelled asylum applications) where asylum or temporary admission was granted. |
| protection rate | Part des décisions d'octroi de l'asile et des admissions provisoires par rapport à l’ensemble des cas traités (octrois de l'asile, refus et non-entrée en matière) à l’exclusion des radiations au moment de la décision de première instance. |
| protection rate | Quota di concessioni dell'asilo e di ammissioni provvisorie sulla base di decisioni in prima istanza, rispetto a tutte le domande trattate (concessioni dell'asilo, rifiuti e decisioni di non entrata nel merito), stralci esclusi. |
| Taschengeld | |
| federal asylum centre with processing facilities | |
| protection status S | |
| eRetour Information System | Vom Staatssekretariat für Migration (SEM) betriebenes Informationssystem zur Erfüllung der Aufgaben im Zusammenhang mit dem Vollzug der Wegweisung, der Ausweisung oder der Landesverweisung sowie der freiwilligen Rückkehr, einschliesslich der Rückkehrhilfe und -beratung. |
| eRetour Information System | Système d'information exploité par le Secrétariat d'État aux migrations (SEM) et destiné à l'accomplissement des tâches relatives à l'exécution du renvoi ou de l'expulsion et au départ volontaire, y compris l'aide et le conseil au retour. |
| eRetour Information System | Sistema d'informazione gestito dalla Segreteria di Stato della migrazione (SEM) e finalizzato all'adempimento dei compiti relativi all'esecuzione dell'allontanamento o dell'espulsione e al ritorno volontario, inclusi l'aiuto al ritorno e la consulenza per il ritorno. |
| Fristenmanagementtool | Vom Staatssekretariat für Migration (SEM) betriebenes Informationssystem, das über Schnittstellen zu den Systemen ZEMIS, MIDES und DOPO verfügt und es somit ermöglich, die massgebenden, für das Asylverfahren erforderlichen Daten zentral einzusehen. |
| Fristenmanagementtool | Système d'information exploité par le Secrétariat d'État aux migrations (SEM), qui dispose d'interfaces avec les systèmes SYMIC, MIDES et DOPO pour le visionnage centralisé des données pertinentes indispensables à la procédure d’asile. |
| Fristenmanagementtool | Sistema d'informazione gestito dalla Segreteria di Stato della migrazione (SEM), che presenta interfacce con i sistemi SIMIC, MIDES e DOPO per la visualizzazione centralizzata dei dati pertinenti indispensabili alla procedura d'asilo. |
| first-asylum country | |
| host state | Staat, der eine ausländische Person (z. B. eine asylsuchende oder schutzbedürftige Person) aufnimmt. |
| host state | État qui admet une personne étrangère (p. ex. requérant d'asile, personne à protéger). |
| host state | Stato che ammette una persona straniera (p. es. richiedente l'asilo, persona bisognosa di protezione). |
| Härtefallgesuch | |
| case of hardship | Atypischer Sachverhalt, der erheblich vom gesetzlich vorgesehenen Normalfall abweicht und deshalb im Einzelfall Ausnahmeregelungen oder -entscheidungen gerechtfertigt erscheinen lässt. |
| case of hardship | État de fait atypique qui justifie de prévoir une dérogation ou une exception car l'application de l'acte normatif ou de la norme se traduirait par une injustice objective et manifeste qui serait contraire aux objectifs de l'acte réglementaire en question. |
| case of hardship | Fattispecie dalle particolari caratteristiche che giustifica la previsione di una deroga o di un’eccezione in quanto l’applicazione dell’atto normativo o della norma si tradurrebbe in un’iniquità oggettiva e manifesta e sarebbe in contrasto con le finalità dell’atto normativo in questione. |
| nuclear installation | Einrichtung zur Nutzung von Kernenergie, zur Gewinnung, Herstellung, Verwendung, Bearbeitung oder Lagerung von Kernmaterialien sowie zur Entsorgung von radioaktiven Abfällen. |
| nuclear installation | Any installation intended for the use of nuclear energy, the extraction, production, use, processing or storage of nuclear materials, and the management of radioactive waste. |
| nuclear installation | Installation permettant d’exploiter l’énergie nucléaire ou servant à produire, à fabriquer, à utiliser, à traiter ou à stocker des matières nucléaires, ou encore à évacuer des déchets radioactifs. |
| nuclear installation | Impianto per sfruttare l’energia nucleare, per ricavare, produrre, utilizzare, trattare o immagazzinare materiali nucleari nonché per smaltire scorie radioattive. |
| spent fuel element | Nuklearer Brennstoff, der in einem Reaktorkern bestrahlt und dauerhaft aus diesem entfernt worden ist. |
| spent fuel element | Combustible nucléaire qui a été irradié dans le coeur d'un réacteur et qui en a été définitivement retiré. |
| spent fuel element | Combustibile nucleare che è stato irradiato nel nucleo di un reattore e che ne è stato definitivamente ritirato. |
| treatment of spent fuel elements | Tätigkeiten im Zusammenhang mit der Handhabung oder Lagerung abgebrannter Brennelemente, ausgenommen die Beförderung ausserhalb der Anlage. |
| treatment of spent fuel elements | Activités qui ont trait à la manutention ou à l'entreposage du combustible usé, à l'exclusion du transport à l'extérieur d'un site. |
| treatment of spent fuel elements | Attività inerente alla manipolazione e al deposito del combustibile esausto, ad esclusione del trasporto all’esterno di un sito. |
| internal irradiation | Bestrahlung, die entsteht, wenn radioaktive Substanzen eingeatmet oder mit der Nahrung aufgenommen werden. |
| internal irradiation | Irradiation qui se produit lorsque des substances radioactives sont inhalées ou absorbées avec la nourriture. |
| internal irradiation | Irradiazione derivante dall'assorbimento di sostanze radioattive presenti nell'aria o negli alimenti. |
| external irradiation | Bestrahlung durch eine radioaktive Strahlenquelle, die sich immer ausserhalb des Körpers befindet. |
| half-life | Zeitspanne, in der die Hälfte der Atome eines radioaktiven Stoffes zerfällt. |
| half-life | Time taken for a given number of atoms of a radionuclide to decay to half that number. |
| half-life | Période pendant laquelle la moitié des atomes d’une substance radioactive se désintègre. |
| half-life | Intervallo di tempo in cui metà degli atomi di una sostanza radioattiva decade. |
| radionuclide | Element, das instabile Atomkerne besitzt, die spontan und ohne Einfluss von aussen zerfallen und dabei Alpha- oder Betateilchen oder oft zusätzlich Gammastrahlen aussenden. |
| radionuclide | An unstable form of a chemical element that radioactively decays, resulting in the emission of nuclear radiation. |
| radionuclide | Nucléide qui n'est pas stable et qui présente la particularité de se transformer, c'est-à-dire de se désintégrer spontanément, sans influence extérieure en libérant des particules alpha, bêta et souvent des rayons gamma. |
| radionuclide | Elemento i cui nuclei atomici instabili si disintegrano spontaneamente, indipendentemente da influssi esterni, emettendo particelle alfa o beta e spesso raggi gamma. |
| fission product | Abfall aus der Kernenergienutzung, der durch Kernreaktionen entsteht, in der Uranmatrix der Brennelemente eingebettet bleibt und durch Einschlussmassnahmen von der Umwelt isoliert wird. |
| fission product | Matière qui reste à l'issue des fissions de noyaux fissiles à l'intérieur de la matrice d'uranium des éléments combustibles et qui est isolée de l'environnement par des mesures de confinement. |
| fission product | Scoria derivante dalla produzione di energia atomica tramite reazioni nucleari, che rimane nella matrice di uranio degli elementi combustibili e viene confinata dall'ambiente mediante barriere di sicurezza. |
| fuel element | Anordnung von Brennstäben, in welchen sich der Kernbrennstoff in Form von Uranoxid-Tabletten befindet, die zu einem Bündel zusammengefasst in den Kernreaktor eingesetzt werden. |
| fuel element | Arrangement of a number of fuel rods into which the nuclear fuel is inserted for use in a fission reactor. |
| fuel element | Assemblage solidaire d’environ 4 m de tubes sous forme de faisceau carré, remplis de pastilles d’oxyde d’uranium, placé dans le coeur d'un réacteur nucléaire. |
| fuel element | Insieme di barre di combustibile che contengono pastiglie di ossido di uranio riunite in un fascio posto nel reattore nucleare. |
| fuel rod | Beidseitig verschlossenes, mit Kernbrennstoff gefülltes gasdichtes Rohr. |
| fuel rod | Geometrical form in which nuclear fuel surrounded by cladding material is inserted into a reactor. |
| fuel rod | Forme géométrique contenant le combustible nucléaire scellé dans un gainage, placée dans le réacteur. |
| fuel rod | Cilindro nel quale il combustibile nucleare, ricoperto di materiale incamiciante, viene posto in un reattore. |
| active waste component | Radioaktive Komponente, die nur einen kleinen Teil des gesamten Abbruchmaterials ausmacht. |
| active waste component | Objet de l'installation à déclasser devenu radioactif par contamination et/ou activation, ne constituant par son volume qu'une petite fraction du volume total de matériaux résultant du démantèlement. |
| active waste component | Componente radioattivo contenuto in una piccola parte del materiale proveniente dallo smantellamento. |
| nuclear fuel | Spaltbares Material in Form von Uran oder Plutonium, das als Metall, Legierung oder chemische Verbindung vorhanden ist. |
| nuclear fuel | Matière fissile comprenant, sous forme de métal, d'alliage ou de composé chimique, l'uranium ou le plutonium, qui fournit l'énergie dans le coeur d'un réacteur en y entretenant la réaction en chaîne. |
| nuclear fuel | Materiale fissile comprendente uranio o plutonio sotto forma di metallo, lega o composto chimico. |
| nuclear material | Stoff, der zur Energiegewinnung mittels Kernspaltungsprozessen benutzt werden kann. |
| nuclear material | Substance that can be used for obtaining energy by means of nuclear fission processes. |
| nuclear material | Substance pouvant être utilisées pour produire de l'énergie à partir de la fission du noyau de l'atome. |
| nuclear material | Materiale che può essere utilizzato per ricavare energia per mezzo di processi di fissione nucleare. |
| dose | Mass für die durch die ionisierende Strahlung in das pro Kilogramm Körpergewebe übertragene Energie. |
| dose | Measure for the quantity of energy absorbed per kilogram of body tissue. |
| dose | Mesure de la quantité d'énergie absorbée par kilogramme de tissu corporel. |
| dose | Misura della quantità di energia assorbita per chilogrammo di tessuto corporeo. |
| effective dose | Summe der gewichteten Organ-Äquivalentdosen für alle angegebenen Gewebe und Organe des Körpers. |
| effective dose | Tissue-weighted sum of the equivalent doses in all specified tissues and organs of the body. |
| effective dose | Somme des doses équivalentes pondérées dans tous les tissus et organes spécifiés du corps. |
| effective dose | Somma delle dosi equivalenti ponderate di tutti i tessuti e gli organi del corpo. |
| research and development activities related to the nuclear fuel cycle | Arbeiten, die die Konversion und die Anreicherung verschiedener Materialien, die Herstellung und die Wiederaufarbeitung von Brennelementen, die Entwicklung von Kernreaktoren und kritischen Anordnungen sowie die Bearbeitung von mittel- und hochaktivem Abfall (Plutonium, hochangereichertes Uran oder Uran-233) umfassen. |
| research and development activities related to the nuclear fuel cycle | Activities that cover the conversion and enrichment of different materials, the manufacture and reprocessing of fuel elements, the development of nuclear reactors and critical assemblies as well as the processing of intermediate and high-level waste (plutonium, highly enriched uranium or uranium-233). |
| research and development activities related to the nuclear fuel cycle | Activités portant sur la conversion et l'enrichissement de diverses matières, la fabrication et le retraitement d'éléments combustibles, le développement de réacteurs nucléaires et d’installations critiques ainsi que le traitement des déchets moyennement et fortement radioactifs (le plutonium, l’uranium fortement enrichi ou l’uranium 233). |
| research and development activities related to the nuclear fuel cycle | Attività comprendenti la conversione e l’arricchimento di diversi materiali, la fabbricazione e il ritrattamento di elementi combustibili, lo sviluppo di reattori nucleari e di assemblaggi critici nonché il trattamento di scorie mediamente e altamente attive (plutonio, uranio altamente arricchito o uranio 233). |
| decommissioned facility | Anlage, deren Strukturen und Ausrüstungen soweit entfernt oder unbrauchbar gemacht wurden, dass diese nicht länger zur Lagerung, Handhabung, Bearbeitung oder zum Gebrauch von Kernmaterialien benutzt werden können. |
| decommissioned facility | Facility whose structures and equipment have been removed or rendered unusable to the extent that they can no longer be used to store, handle, process or use radioactive materials. |
| decommissioned facility | Installation dont les structures et les équipements ont été évacués ou rendus inutilisables au point de ne plus pouvoir servir à l’entreposage, à la manipulation, au traitement ni à l’emploi de matières nucléaires. |
| decommissioned facility | Impianto di cui le strutture e gli equipaggiamenti sono stati eliminati o resi inservibili affinché non siano più utilizzabili per lo stoccaggio, la manipolazione, il trattamento o l’uso di materiali nucleari. |
| closed-down facility | Anlage, die nicht mehr in Betrieb ist und in der keine funktionsrelevanten Materialien mehr zur Verfügung stehen, in der jedoch die wesentlichen Strukturen und Ausrüstungen zum Umgang mit diesen Materialien noch vorhanden sind. |
| closed-down facility | Facility that is no longer in operation and in which no materials necessary for the operation of the facility are no longer present, but in which the essential structures and equipment for handling these materials are still available. |
| closed-down facility | Installation qui n’est plus en service et qui ne renferme plus de matières nécessaires au fonctionnement de l'installation, mais où subsistent les structures et les équipements essentiels servant à manipuler de telles matières. |
| closed-down facility | Impianto non più operativo nel quale non sono più presenti materiali necessari per il funzionamento dell'impianto, ma nel quale sono ancora presenti le strutture e gli equipaggiamenti essenziali per il trattamento e la manipolazione di tali materiali. |
| dilution strategy | Strategie, die vorsieht, die Konzentration von Schadstoffen durch Verdünnung und Verteilung in der Atmosphäre oder Gewässern so weit zu reduzieren, dass sie für Mensch und Umwelt unschädlich ist. |
| dilution strategy | Strategy which reduces the waste substances by diluting and dispersing them into the atmosphere or in water until they reach concentrations which are not harmful for man and his environment. |
| dilution strategy | Stratégie qui prévoit d'évacuer les substances nocives par dispersion dans l'environnement de telle façon que les concentrations résiduelles restent inoffensives pour les hommes et l'environnement. |
| dilution strategy | Strategia per ridurre, ad un livello tale da assicurare l'inoffensività per l'uomo e per l'ambiente, la concentrazione delle sostanze nocive contenute nelle scorie, diluendole e disperdendole nell'atmosfera o nelle acque. |
| confinement strategy | Strategie, die darin besteht, den Abfall zu sammeln, zu konzentrieren und durch einen wirksamen Einschluss dauernd von der Biosphäre zu isolieren. |
| confinement strategy | Strategy according to which the wastes are collected, concentrated and isolated permanently from the biosphere using effective containment measures. |
| confinement strategy | Stratégie qui consiste à collecter les déchets, les concentrer et les isoler durablement de la biosphère par un confinement efficace. |
| confinement strategy | Strategia che consiste nel raccogliere le scorie, concentrarle e isolarle in modo duraturo dalla biosfera con misure di contenimento appropriate. |
| confinement measure | Massnahme, um Schadstoffe von der Biosphäre dauernd zu isolieren. |
| confinement measure | Mesure destinée à isoler durablement les substances nocives de la biosphère. |
| confinement measure | Misura per isolare in modo duraturo dalla biosfera le sostanze contenute nelle scorie. |
| radioactive waste | Radioaktive Stoffe oder radioaktiv kontaminierte Materialien, die nicht weiter verwendet werden (a); Gasförmiges, flüssiges oder festes Material, das während des Betriebs und später bei der Stilllegung von Kernkraftwerken sowie in Medizin, Industrie und Forschung entsteht und für das eine Weiterverwendung nicht vorgesehen ist. (b) |
| radioactive waste | Radioactive substances or contaminated materials that are no longer used. |
| radioactive waste | Substances radioactives ou matières contaminées par la radioactivité qui ne sont pas réutilisées (a); Substances sous forme gazeuse, liquide ou solide pour lesquelles aucune utilisation ultérieure n'est prévue, produite au cours de l'exploitation et plus tard du démantèlement des centrales nucléaires, mais qui proviennent aussi de la médecine, de l'industrie et de la recherche. (b) |
| radioactive waste | Sostanze radioattive o materiali radioattivamente contaminati che non sono ulteriormente utilizzati (a); Elementi di forma gassosa, liquida o solida per i quali non sono previsti usi ulteriori, prodotti dalle centrali nucleari in funzionamento o derivanti dal loro smantellamento, da applicazioni mediche, industriali e dalla ricerca. (b) |
| waste from medicine, industry and research | Abfälle, die in der Nuklearmedizin und der Radiotherapie, bei den Fabrikationsprüfungen in der Industrie, aus Rauchgasdetektoren, Bestrahlungsanlagen zur Sterilisation und Konservierung, bei der Anwendung von Radioindikatoren, in den Teilchenbeschleunigern, aus weiteren technischen und wissenschaftlichen Aktivitäten sowie aus Betrieb und Stilllegung nuklearer Forschungsanlagen entstehen. |
| waste from medicine, industry and research | Substances issue de la médecine nucléaire et de la radiothérapie, apparaissant lors de certains contrôles de fabrication dans l'industrie, résultant de la mise au rebut de détecteurs de gaz de fumée, issues d'installations d'irradiation pour la stérilisation et la conservation, de l'utilisation d'isotopes radioactifs comme indicateurs, apparaissant dans les accélérateurs de particules, résultant d'autres activités techniques et scientifiques, ainsi que de l'exploitation et démantèlement d'installations nucléaires initialement destinées à la recherche nucléaire. |
| waste from medicine, industry and research | Scorie prodotte dalla medicina nucleare e dalla radioterapia, dall'industria nei controlli di fabbricazione, dai rivelatori di fumo, da installazioni di irradiazione per la sterilizzazione e la conservazione, dall'uso di radioindicatori, negli acceleratori di particelle, da altre attività tecniche e di ricerca, come pure dalle istallazioni di ricerca in funzionamento e dalla loro messa fuori servizio. |
| low-level waste | Abfälle, die weder Kühlung noch spezielle Abschirmungen fordern und die rund 1 Prozent der insgesamt produzierten Radioaktivität enthalten. |
| low-level waste | Déchets qui ne nécessitent ni refroidissement, ni écrans protecteurs spéciaux et qui renferment près de 1 pour cent de la radioactivité totale produite. |
| low-level waste | Scorie a bassa concentrazione di radionuclidi che non richiedono uno schermaggio e racchiudono l'uno per cento della radioattività totale. |
| long-lived intermediate-level radioactive waste | |
| short-lived low- and intermediate-level radioactive waste | Abfälle, die vorwiegend kurzlebige radioaktive Stoffe mit kleinerer Halbwertszeit enthalten. |
| short-lived low- and intermediate-level radioactive waste | Waste primarily containing radioactive matter with a short half-life. |
| short-lived low- and intermediate-level radioactive waste | Déchets comprenant principalement des substances radioactives de période de demi-vie radioactive courte ayant une existence plutôt brève. |
| short-lived low- and intermediate-level radioactive waste | Scorie che contengono principalmente sostanze radioattive di breve durata con un tempo di dimezzamento basso. |
| intermediate level waste | |
| high level radioactive waste | Abgebrannte Brennelemente wie verglaste Spaltprodukte aus der Wiederaufbereitung, die nicht weiterverwendet werden. |
| high level radioactive waste | Radioactive waste that includes spent fuel elements and vitrified fission products resulting from reprocessing. |
| high level radioactive waste | Eléments de combustible irradiés et produits de fission vitrifiés après le retraitement. |
| high level radioactive waste | Elementi di combustibile nucleare esausti e prodotti di fissione vetrificati, provenienti dal ritrattamento. |
| alphatoxic waste | Abfälle, deren Gehalt an Alphastrahlern den Wert von 20000 Becquerel/g konditionierter Abfall übersteigt. |
| alphatoxic waste | Waste in which the content of alpha emitters exceeds 20,000 becquerels per gram of conditioned waste. |
| alphatoxic waste | Déchets dont la teneur en isotopes émetteurs de particules alpha dépasse la valeur de 20 000 becquerel/g de déchets conditionnés. |
| alphatoxic waste | Scorie con un contenuto di emettitori alfa superiore al valore di 20 000 Becquerel/g di scorie condizionate. |
| nuclear waste disposal | Sämtliche Tätigkeiten, einschliesslich der Stilllegung, die mit der Handhabung, Vorbereitung, Bearbeitung, Konditionierung, Lagerung oder Endlagerung radioaktiver Abfälle zusammenhängen, ausgenommen die Beförderung ausserhalb der Anlage. |
| nuclear waste disposal | All the transport and processing stages of the obsolete materials containing radioactive substances, commencing at the time they leave the site of origin or of last use, up to and including deposition in a final repository and the sealing ot this repository. |
| nuclear waste disposal | Ensemble des activités, y compris les activités de déclassement, qui ont trait à la manutention, au prétraitement, au traitement, au conditionnement, à l'entreposage ou au stockage final des déchets radioactifs, à l'exclusion du transport à l'extérieur d'un site. |
| nuclear waste disposal | Insieme delle attività, comprese quelle di declassamento, inerenti alla manipolazione, alla gestione preliminare, alla gestione, al condizionamento, al deposito o allo stoccaggio definitivo dei rifiuti radioattivi, salvo il trasporto al di fuori del sito. |
| reprocessing waste | Abfall, der bei der mechanischen Zerlegung der abgebrannten Brennelemente, der chemischen Auflösung des Oxid-Brennstoffes und Trennung in Uran, Plutonium und Spaltprodukte entsteht. |
| reprocessing waste | Waste produced from the cutting up of spent fuel elements, chemical dissolution of oxide fuel and separation into uranium, plutonium and fission products. |
| reprocessing waste | Déchet résultant du démontage mécanique des éléments combustibles usés, de la dissolution chimique de l’oxyde combustible et de la séparation en uranium, plutonium et produits de fission. |
| reprocessing waste | Scoria derivante dallo smontaggio meccanico degli elementi combustibili esausti, dalla dissoluzione chimica dell’ossido combustibile e separazione in uranio, plutonio e prodotti della fissione. |
| reprocessing | Verfahren oder Vorgang, dessen Zweck die Gewinnung radioaktiver Isotope aus abgebrannten Brennelementen für die Weiterverwendung ist. |
| reprocessing | Cutting up of spent fuel elements, chemical dissolution of oxide fuel and separation into uranium, plutonium and fission products. |
| reprocessing | Processus ou opération ayant pour objet d'extraire des isotopes radioactifs du combustible usé aux fins d'utilisation ultérieure. |
| reprocessing | Processo o operazione consistente nell'estrarre isotopi radioattivi dal combustibile esaurito ai fini di un uso ulteriore. |
| decommissioning waste | |
| operational waste | |
| conditioned waste | Radioaktiver Abfall, der für die Zwischenlagerung oder für die Lagerung in einem geologischen Tiefenlager vorbereitet worden ist. |
| conditioned waste | Radioactive waste that has been prepared for interim storage or final disposal. |
| conditioned waste | Déchet radioactif préparé en vue de son entreposage ou de son stockage dans un dépôt en profondeur. |
| conditioned waste | Scoria radioattiva preparata per l’immagazzinamento intermedio o per l’immagazzinamento in un deposito in strati geologici profondi. |
| conditioning | Gesamtheit der Operationen, mit welchen radioaktive Abfälle für die Zwischenlagerung oder für die Lagerung in einem geologischen Tiefenlager vorbereitet werden |
| conditioning | Range of operations by which radioactive waste is prepared for interim storage or final disposal. |
| conditioning | Ensemble des opérations de préparation des déchets radioactifs en vue de leur entreposage ou de leur stockage dans un dépôt en profondeur. |
| conditioning | Insieme delle operazioni di preparazione delle scorie radioattive per l’immagazzinamento intermedio o per l’immagazzinamento in un deposito in strati geologici profondi. |
| nukleares Entsorgungskonzept Schweiz | Konzept für die Festlegung einer optimalen Entsorgungsstrategie von radioaktiven Abfällen sowie für die Wahl der Entsorgungswege und die Durchführung bestimmter Entsorgungsschritte im eigenen Land, im Ausland oder in Zusammenarbeit mir mehreren Ländern, das von der Grösse und der relativen Bedeutung des eigenen Kernenergieprogramms, der internationalen Verfügbarkeit von Nukleartechnologie sowie vom Angebot und den Kosten verschiedener Brennstoff-Dienstleistungen und von den eigenen Möglichkeiten der Brennstoffgewinnung abhängt. |
| nukleares Entsorgungskonzept Schweiz | Définition d'une stratégie optimale de gestion des déchets nucléaires, choix des modes d'élimination et de la réalisation de certaines de ses étapes dans le pays même, à l'étranger ou en collaboration avec plusieurs pays, l'ensemble devant tenir compte de l'importance relative du programme nucléaire national, de la disponibilité au plan international de la technologie nucléaire, de l'offre et des coûts des divers services relatifs au combustible, des propres disponibilités de production du combustible, etc. |
| nukleares Entsorgungskonzept Schweiz | Concetto che definisce una strategia ottimale di gestione delle scorie nucleari, la scelta dei modi e delle fasi di eliminazione nel paese stesso, all'estero o in collaborazione con altri paesi, tenendo conto dell'importanza del nucleare, della disponibilità a livello internazionale della tecnologia nucleare, dell'offerta e dei costi dei diversi servizi relativi al combustibile e delle proprie possibilità di produzione del combustibile. |
| short-lived radionuclide | Radionuklid, das eine Halbwertszeit unter 30 Jahren hat. |
| short-lived radionuclide | Radionucléide dont la demi-vie est de moins de trente ans. |
| short-lived radionuclide | Radionuclide con un tempo di dimezzamento inferiore ai 30 anni. |
| emission rate of radionuclides | Menge von Radionukliden, die als Folge des Versagens der Einschlussbarrieren in die Biosphäre austreten kann. |
| emission rate of radionuclides | Quantité de radionucléides qui peuvent être émis dans la biosphère par suite de la défaillance des barrières de rétention. |
| emission rate of radionuclides | Quantità di radionuclidi che possono essere emessi nella biosfera in seguito al cedimento delle barriere di sicurezza. |
| vitrified high level waste | Radioaktiver Stoff, der in der Glasmatrix molekular verteilt eingebettet ist. |
| vitrified high level waste | Substance radioactive qui est moléculairement répartie et immobilisée dans la matrice de verre de sorte à résister à la lixiviation. |
| vitrified high level waste | Scoria che viene sparsa in una matrice di vetro per impedirne la lisciviazione. |
| waste matrix | Material, in welchem die radioaktiven Abfälle verfestigt werden. |
| waste matrix | Matériau solide et stable au sein duquel les déchets radioactifs sont immobilisés. |
| waste matrix | Materiale nel quale sono solidificate le scorie radioattive. |
| recovery of the waste | |
| residue | Radioaktiver Abfall einer festen physikalisch-chemischen Form, welche sich aufgrund der durchgeführten Abfallbehandlungen ergibt. |
| residue | Matière radioactive qui a son origine dans des processus de transmutation nucléaire. |
| residue | Materiale radioattivo di proprietà fisico-nucleari ben definite prodotte dal processo di trasmutazione. |
| nuclear fuel cycle | Arbeitsschritte und Prozesse bezeichnet, die der Versorgung und Entsorgung radioaktiver Stoffe dienen. |
| nuclear fuel cycle | Progression of nuclear fuel through a series of stages which consists of the preparation of the fuel, the period in which the fuel is used during reactor operation, and steps which are necessary to safely manage, contain, and either reprocess or dispose of spent nuclear fuel. |
| nuclear fuel cycle | Ensemble des opérations de fourniture de combustible aux réacteurs nucléaires, de gestion du combustible irradié, depuis l'extraction du minerai jusqu'à la gestion des déchets radioactifs. |
| nuclear fuel cycle | Processo che segue il combustibile nucleare dall'estrazione mineraria allo smaltimento come combustibile esaurito. |
| discharge of effluents | Geplante und kontrollierte Freisetzungen flüssiger oder gasförmiger radioaktiver Stoffe, die rechtmässig im Rahmen der von der staatlichen Stelle genehmigten Grenzwerte aus staatlich beaufsichtigten kerntechnischen Anlagen während des Normalbetriebs in die Umwelt erfolgen. |
| discharge of effluents | Émission dans l’environnement de matières radioactives liquides ou gazeuses en tant que pratique légitime au cours de l’exploitation normale d’installations nucléaires réglementées. |
| discharge of effluents | Emissione nell’ambiente di materie radioattive liquide o gassose in quanto legittima metodologia nel corso del normale esercizio degli impianti nucleari regolamentati. |
| longlived radionuclide | Radionuklid, das eine Halbwertszeit von über 30 Jahren hat. |
| longlived radionuclide | Radioactive substance having half-life of more than 10 years. |
| longlived radionuclide | Radionucléide dont la durée de demi-vie est de plus de trente ans. |
| longlived radionuclide | Radionuclide con un tempo di dimezzamento superiore a 30 anni. |
| reprocessing plant | Anlage, in der die hochaktiven Abfälle vom wiederverwendbaren Kernbrennstoff abgetrennt, mit glasbildenden Stoffen verschmolzen und dadurch verfestigt und in 150 Liter grosse Stahlzylinder dicht eingeschweisst werden, um in diesen Behältern sicher transportiert und während einiger Jahrzehnte zwischengelagert werden zu können, bevor man sie in einer zusätzlichen speziellen Umhüllung in ein Endlager bringt. |
| reprocessing plant | Facility to separate irradiated nuclear materials and fission products, including the facility’s head-end treatment section and its associated storage and analytical sections. |
| reprocessing plant | Usine dans laquelle les déchets de haute activité sont séparés du combustible nucléaire réutilisable, fondus avec des produits vitrifiants et ainsi solidifiés, puis soudés de manière étanche dans des cylindres en acier de 150 litres, afin de pouvoir être transportés de manière sûre dans les mêmes conteneurs et entreposés pendant quelques décennies dans une enveloppe additionnelle spéciale avant d'être emmagasinés dans un dépôt de stockage final. |
| reprocessing plant | Impianto nel quale le scorie altamente radioattive vengono separate dal combustibile riutilizzabile, fuse con sostanze vetrificanti, solidificate in modo da garantire una densità elevata ed infine saldate in grandi cilindri d'acciaio di 150 litri per poter essere trasportate in modo sicuro e depositate per alcuni decenni prima di essere immagazzinate in un deposito finale. |
| vitrification | Überführung der bei der Wiederaufbereitung anfallenden hochradioaktiven Stoffe in ein tiefenlagerfähiges Produkt, welches zu Glas verschmolzen, dauerhaft blockiert und in einem widerstandsfähigen Metallbehälter eingegossen wird. |
| vitrification | Transformation de substances hautement radioactives résultant du retraitement des déchets en un produit susceptible d’être stocké dans un dépôt en couches géologiques profondes, incorporé dans du verre stable et coulé dans un conteneur métalliques extrêmement résistant. |
| vitrification | Trasformazione di scorie altamente radioattive generate in seguito al ritrattamento in un prodotto adatto allo stoccaggio in un deposito in strati geologici profondi, fuso in modo stabile in una matrice vetrosa e introdotto in un contenitore metallico. |
| incineration | |
| backfilling | |
| management facility for spent fuel elements | Anlage oder Einrichtung, deren Hauptzweck die Behandlung abgebrannter Brennelemente ist. |
| management facility for spent fuel elements | Installation ou établissement ayant principalement pour objet la gestion de combustible usé. |
| management facility for spent fuel elements | Impianto o stabilimento avente come oggetto principalmente lo smaltimento del combustibile esausto. |
| radioactive waste management facility | Facility specifically designed to handle, treat, condition, temporarily store or permanently dispose of radioactive wastes. |
| final disposal | Einlagerung abgebrannter Brennelemente oder radioaktiver Abfälle in einer geeigneten Anlage, wobei eine Rückholung nicht beabsichtigt ist. |
| final disposal | Mise en place de combustible usé ou de déchets radioactifs dans une installation appropriée sans intention de les récupérer. |
| final disposal | Collocamento di combustibile esaurito o di rifiuti radioattivi in un impianto appropriato, senza l’intento di recuperarli. |
| interim storage | Einlagerung hochaktiver Abfälle, bis ihre Wärmeabgabe abklingt. |
| interim storage | Storage of high-level radioactive waste until it no longer emits any heat. |
| interim storage | Entreposage de déchets de haute activité jusqu’à ce que le dégagement de chaleur ait suffisamment diminué. |
| interim storage | Stoccaggio di scorie altamente radioattive fino a quando il rilascio di calore non sarà diminuito. |
| controlled and retrievable long-term storage | Lagerung in oberflächennahen Bau, dessen Bestand und Güte durch dauernde, aktive Kontrolle und Unterhalt gewährleistet wird. |
| controlled and retrievable long-term storage | Stockage dans une construction qui est proche de la surface et dont l'existence et la qualité sont garanties par un contrôle et un entretien continus et actifs. |
| controlled and retrievable long-term storage | Deposito la cui esistenza e sicurezza sono garantite da misure di controllo e di sorveglianza continue e attive. |
| interim storage facility | Lager, in dem abgebrannte Brennelemente oder radioaktive Abfälle deponiert sind, bis ihre Hitzeproduktion abnimmt und dadurch ihre Beförderung in ein Endlager ermöglicht wird. |
| interim storage facility | Dépôt conçu pour la mise en place à titre provisoire de combustible usé ou de déchets radioactifs en attendant que le niveau de chaleur produite soit suffisamment faible pour permettre leur transfert dans un dépôt final. |
| interim storage facility | Deposito per il collocamento degli elementi di combustibile esaurito o di rifiuti radioattivi, nell'attesa che ne diminuisca la produzione di calore e che possano così essere trasportati in un deposito finale. |
| end storage site | Anlage zur langfristig wartungsfreien, zeitlich unbefristeten Lagerung von radioaktiven Abfällen ohne beabsichtigte Rückholung. |
| end storage site | Facility for the permanent maintenance-free storage of radioactive waste, with no plans for recovery. |
| end storage site | Installation destinée au stockage, pour une durée illimitée et sans nécessiter d’entretien, de déchets radioactifs qu’il n’est pas prévu de récupérer. |
| end storage site | Impianto per lo stoccaggio a lungo termine, senza manutenzione, a tempo indeterminato, delle scorie radioattive senza l’intenzione di recuperarle. |
| Interim Storage Facility Würenlingen | |
| storage facility for canisters | Lagergebäude zur Zwischenlagerung von hochaktiven Abfällen und abgebrannten Brennelementen in speziellen Lagerbehältern sowie zur Zwischenlagerung von schwachaktiven Abfallgebinden. |
| storage facility for canisters | Bâtiment destiné au stockage intermédiaire de déchets de haute activité et d'éléments combustibles usés dans des conteneurs spéciaux, ainsi que de fûts de déchets de faible activité. |
| storage facility for canisters | Deposito per lo stoccaggio intermedio, in fusti speciali, di scorie altamente radioattive e di elementi esauriti di combustibile così come di fusti con scorie debolmente radioattive. |
| hot cell | Abgeschirmtes Gehäuse für den Umgang, die Untersuchung und die Aufbewahrung von radioaktiven Gegenständen. |
| hot cell | Containment chamber where radioactivity is hermetically enclosed and shielded behind concrete and lead walls up to 1 metre thick to protect employees and prevent the environment from becoming contaminated. |
| hot cell | Enceinte blindée pour la manipulation, l'examen et le stockage d'objets irradiés. |
| hot cell | Camera schermata per la manipolazione, l'esame e lo stoccaggio di oggetti radioattivi. |
| final geological repository | Unterirdisches Endlager in stabilen geologischen Formationen, das den Einschluss durch eine Kombination von technischen und natürlichen Massnahmen gewährleistet und mit dem künftigen Generationen keine Verpflichtung zum aktiven Unterhalt überbunden wird. |
| final geological repository | Dépôt dans des formations géologiques stables, garantissant le confinement par une combinaison de mesures techniques et naturelles et ne nécessitant aucun entretien actif de la part des générations futures. |
| final geological repository | Deposito sotterraneo per il confinamento delle scorie radioattive in formazioni rocciose adatte e la cui sicurezza deve essere garantita a lungo termine anche senza controlli. |
| complete containment | Phase, während der stark radioaktive Abfälle für eine begrenzte Zeit von der Biosphäre durch einen dichten Einschluss vollständig abgetrennt werden müssen. |
| complete containment | Phase pendant laquelle les déchets fortement toxiques doivent être tenus complètement isolés de la biosphère, pour un temps limité et par un confinement étanche. |
| complete containment | Confinamento in cui le scorie fortemente radiotossiche vengono isolate dalla biosfera, per un periodo limitato, tramite una protezione molto spessa. |
| sorting box | Ort in dem unter besonderen Schutzmassnahmen die zur Verbrennung vorgesehenen Abfälle aussortiert werden. |
| sorting box | Endroit où les déchets devant être incinérés sont triés, compte tenu de mesures de protection particulières. |
| sorting box | Luogo in cui, osservando particolari misure di sicurezza, vengono selezionate le scorie che saranno incenerite. |
| conditioning plant | |
| host rock | |
| deep geological repository | Anlage für radioaktive Abfälle im geologischen Untergrund, die verschlossen werden kann, sofern der dauernde Schutz von Mensch und Umwelt durch passive Barrieren sichergestellt wird. |
| deep geological repository | Facility for storing radioactive waste located deep underground, which may be closed if the permanent protection of human beings and the environment through passive barriers is ensured. |
| deep geological repository | Installation pour les déchets radioactifs en couche géologique profonde qui peut être fermée si la protection durable de l'homme et de l'environnement est assurée par des barrières passives. |
| deep geological repository | Deposito per lo stoccaggio di scorie radioattive nel sottosuolo geologico che può essere chiuso se è assicurata la protezione duratura dell'uomo e dell'ambiente per mezzo di barriere passive. |
| steel drum | Container, in dem radioaktive Abfälle verpackt werden, nachdem sie in Bitumen oder Beton eingebunden worden sind. |
| steel drum | Conteneur dans lequel sont emballés les déchets radioactifs après avoir été immobilisés dans du ciment ou du bitume. |
| steel drum | Contenitore nel quale vengono ermeticamente racchiuse le scorie, precedentemente confinate in materiali solidificati (cemento, bitume). |
| fault zone | Lagerbereich unterirdischer Endlageranlagen, der potentiell erhöhte Wasserwegsamkeit aufweist. |
| fault zone | Zone des installations souterraines d'un dépôt final dans laquelle le risque de cheminements d'eau est accru. |
| fault zone | Settore delle istallazioni sotterranee di deposito finale nel quale la dispersione d'acqua è potenzialmente più elevata. |
| coquille en verre | Conteneur en acier inoxydable dans lequel sont insérés les résidus vitrifiés (les radionucléides toxiques) extraits de l'uranium lors du retraitement. |
| coquille en verre | Rostfreier Behälter, in dem verglaste Rückstände aus Uranbrennstoff (toxische Radionuklide) eingebettet werden. |
| coquille en verre | Contenitore inossidabile nel quale vengono inseriti i residui vetrificati (radionuclidi tossici) provenienti dal combustibile esaurito. |
| steel canister | Behälter, in dem die hochaktiven Abfälle in Glasblöcken oder als Bündel von abgebrannten Brennelementen, für den Transport, die Zwischen- und die Endlagerung eingeschlossen werden. |
| steel canister | Récipient à paroi épaisse en acier, étanche mais permettant l'évacuation de la chaleur de désintégration, dans lequel sont enfermés les déchets de haute activité, qu'il s'agisse d'assemblages combustibles usés ou de blocs vitrifiés, pour le transport et le stockage intermédiaire et final. |
| steel canister | Contenitore in cui vengono rinchiuse tutte le scorie altamente radioattive, elementi esauriti o sostanze vetrificate, atto al trasporto e all'immagazzinamento intermedio e finale. |
| spent fuel pool | Wassergefüllter Raum, wo die abgebrannten Brennelemente zwecks Abklingens der Wärmeproduktion und Radioaktivität mindestens ein halbes Jahr gelagert werden. |
| spent fuel pool | Underwater storage and cooling facility for spent fuel assemblies that have been removed from a reactor. |
| spent fuel pool | Bassin rempli d'eau dans lequel sont stockés les assemblages combustibles usés pendant au moins six mois, afin que la production de chaleur et la radioactivité des déchets aient le temps de décroître. |
| spent fuel pool | Bacino con un sufficiente battente d'acqua in cui gli elementi di combustibile esauriti vengono immagazzinati per almeno sei mesi al fine di ridurre la produzione di calore e la radioattività. |
| central interim storage facility | |
| near-surface final disposal | Einlagerung abgebrannter Brennelemente oder radioaktiver Abfälle in einer oberflächennahen geeigneten Anlage, wobei eine Rückholung nicht beabsichtigt ist und die Langzeitsicherheit durch ein System von Sicherheitsbarrieren garantiert wird. |
| near-surface final disposal | Mise en place de combustible usé ou de déchets radioactifs dans une installation appropriée à proximité de la surface sans intention de les récupérer et dont la sécurité est assurée par des barrières techniques. |
| near-surface final disposal | Deposito, senza ulteriore recupero, di combustibile esaurito o di scorie radioattive in un impianto, situato in prossimità della superficie, la cui sicurezza a lungo termine è garantita da un sistema di barriere. |
| storage in deep geological repositories | Einlagerung von allen Abfall-Kategorien in geologischen Formationen unter dem Festland oder dem Festlandsockel. |
| storage in deep geological repositories | Stockage de toutes les catégories de déchets dans des formations géologiques du continent ou du socle continental. |
| storage in deep geological repositories | Immagazzinamento definitivo di tutte le categorie di scorie in formazioni geologiche del continente o dello zoccolo continentale. |
| underground rock laboratory | Unterirdische Forschungseinrichtung, in der In-situ-Studien zur Methodenentwicklung und Gebirgscharakterisierung, für die Sicherheitsabklärungen von Endlagern durchgeführt werden. |
| underground rock laboratory | Installation souterraine dans laquelle des investigations in situ permettent de contribuer à la mise au point de méthodes et à la caractérisation de la roche dans des formations géologiques profondes afin de confirmer la fiabilité et la sûreté des dépôts pour le stockage final. |
| underground rock laboratory | Istallazione di ricerca sotterranea dove vengono eseguiti gli accertamenti relativi alla sicurezza dei depositi finali, tramite modelli matematici e nuove concezioni. |
| packaging | Gesamtheit der Bestandteile des Abfallgebindes, soweit sie nicht zum Abfallprodukt gehören. |
| packaging | Ensemble constitué par le récipient destiné à recevoir les déchets radioactifs conditionnés et les dispositifs nécessaires pour assurer leur confinement. |
| packaging | Insieme dei contenitori che circondano le scorie radioattive contenute in un pacchetto di rifiuti. |
| temporary storage site | Abfallanlage, in der Abfälle abgelagert werden, die später auf andere Weise behandelt werden müssen. |
| temporary storage site | Waste disposal facility for the deposit of waste which will later have to undergo other treatment. |
| temporary storage site | Installation de traitement des déchets où sont stockés des déchets devant faire ultérieurement l'objet d'un autre type de traitement. |
| temporary storage site | Impianto di trattamento nel quale vengono depositati i rifiuti che, in un secondo tempo, dovranno essere trattati in altro modo. |
| storage | Aufbewahren abgebrannter Brennelemente oder radioaktiver Abfälle in einer Anlage, wo für den Einschluss gesorgt ist, wobei eine Rückholung beabsichtigt ist. |
| storage | Détention de combustible usé ou de déchets radioactifs dans une installation qui en assure le confinement, dans l'intention de les récupérer. |
| storage | Custodia del combustibile esaurito o di rifiuti radioattivi in un impianto che ne garantisce il confinamento, allo scopo di ricuperarli. |
| Beznau interim storage facility | |
| surveillance concept | Konzept, das die Lagerung radioaktiver Abfälle am Ort ihrer Entstehung in speziell bewachten Bauten verlangt. |
| surveillance concept | Concept selon lequel les déchets radioactifs doivent être stockés sur le lieu de leur production dans des bâtiments spécialement surveillés. |
| surveillance concept | Concetto per cui le scorie radioattive devono essere immagazzinate nel luogo di origine e in edifici particolarmente sorvegliati. |
| reusable nuclear fuel | |
| containment | |
| reception facility | Impianto dove le scorie altamente radioattive vengono incapsulate in contenitori resistenti alla corrosione. |
| multiple safety barriers | Barriere, deren Wirksamkeit darin besteht, dass bei der Abnahme der Wirksamkeit eines Rückhaltemechanismus immer noch mehrere andere bestehen bleiben. |
| multiple safety barriers | Installation qui assure, en cas de baisse de l'efficacité d'un mécanisme de retenue, qu'il en reste toujours d'autres pour assurer la fonction de rétention. |
| multiple safety barriers | Barriera con diversi meccanismi di trattenimento che garantisce, in caso di mancato funzionamento di uno di essi, l'esistenza di altre barriere di sicurezza. |
| safety barrier | Mechanismus, der die Freisetzung von radioaktiven Stoffen aus dem Endlager wirksam begrenzt und den Eintritt der ursprünglich radioaktiven Stoffe in die Biosphäre verzögert. |
| safety barrier | Mécanisme qui limite efficacement le relâchement des substances radioactives hors dépôt final et qui retarde l'entrée des substances initialement radioactives dans la biosphère. |
| safety barrier | Meccanismo che riduce di molto la fuoriuscita di sostanze radioattive dal deposito finale rallentandone così il passaggio nella biosfera. |
| retention system | System, das alle radioaktiven Stoffe aus Abwässern und Abluft zurückbehält/herauszieht, damit aus einem Kernkraftwerk keine radioaktiven Stoffe über die behördlich zugelassenen, restriktiv angesetzten Werte hinaus an die Umwelt abgegeben werden. |
| retention system | Système destiné à extraire toutes les substances radioactives contenues dans les effluents liquides et gazeux avant leur rejet avec les eaux usées et l'air extrait par la ventilation (systèmes de purification), afin qu'une centrale nucléaire ne puisse émettre aucune substance radioactive dans l'environnement en quantités qui dépassent les limites prescrites par l'autorité de surveillance. |
| retention system | Sistema che mantiene puliti gli scarichi dell'aria e dell'acqua onde evitare che una centrale nucleare immetta nell'ambiente sostanze radioattive tali da superare i limiti stabiliti dalle autorità. |
| engineered barrier | Barriere, welche die Freisetzung radioaktiver Stoffe in das Bergwasser begrenzt und die Verfestigungsmatrix, den Container, die Containerverfüllung, die Abfallgebinde, die Abkleidung und die Verfüllung der Lagerkaverne umfasst. |
| engineered barrier | Barrière qui limite efficacement le transfert et le relâchement des substances radioactives dans l'eau de roche et qui comprend la matrice d'immobilisation, le conteneur, le colmatage du conteneur, l'emballage du colis de déchets, le revêtement et le colmatage de la caverne de stockage. |
| engineered barrier | Barriera che riduce di molto l'immissione di sostanze radioattive nell'acqua di montagna comprendente la matrice di solidificazione, il contenitore e il suo riempimento, i pacchetti di scorie, il rivestimento della caverna di stoccaggio e il suo riempimento e il rivestimento in calcestruzzo delle gallerie deposito. |
| natural barrier | Barriere, die das Endlager vor Erosion schützt, das Anschwemmen von Radionukliden bremst und deren Konzentration reduziert. |
| natural barrier | Barrière qui protège le dépôt final contre l'érosion, qui réduit la concentration des radionucléides et qui en ralentit efficacement le transport avec les eaux souterraines. |
| natural barrier | Barriera che protegge il deposito finale dall'erosione dei ghiacciai, rallentando il flusso dell'acqua e trattenendo i radionuclidi che potrebbero esservi dissolti. |
| site characterisation | Vorgang oder Ergebnis der erdwissenschaftlichen Untersuchung und Überprüfung eines vorgeschlagenen Standortes für ein Tiefenlager. |
| site characterisation | Procédure prévue pour la prospection, l'investigation, l'identification et la désignation de sites appropriés pour le stockage final. |
| site characterisation | Procedura per l'accertamento e la designazione di siti adatti per l'immagazzinamento finale. |
| long-term safety | Prinzip, nach dem die Freisetzung von Radionukliden aus einem verschlossenen Endlager als Folge von realistischerweise anzunehmenden Prozessen und Ereignissen nie zu Strahlen-Äquivalentdosen führen darf, die 0, 1 Millisievert pro Jahr überschreiten. |
| long-term safety | Principe selon lequel les radionucléides qui sont relâchés dans la biosphère à partir d'un dépôt final scellé par suite d'événements ou de processus à prendre en considération d'une manière réaliste, ne doivent pouvoir causer à aucun moment des équivalents de dose individuelle supérieurs à 0, 1 milliSieverts par année. |
| long-term safety | Principio secondo il quale, a seguito di processi ed eventi verosimili, l'emissione di radionuclidi da un deposito finale sigillato non deve superare dosi equivalenti individuali di 0.1 milliSievert annui. |
| general licence | Bewilligung, die der Bundesrat für den Bau und Betrieb einer Kernanlage erteilt. |
| general licence | Licence issued by the Federal Council for the construction and operation of a nuclear installation. |
| general licence | Autorisation délivrée par le Conseil fédéral pour la construction et exploitation d'une installation nucléaire. |
| general licence | Autorizzazione rilasciata dal Consiglio federale per la costruzione e gestione di un impianto nucleare. |
| probabilistic safety analysis | Risikoanalyse, die als Ergebnis Aussagen über die Häufigkeit trifft, mit der in einem festgelegten Zeitraum bestimmte Schadenszustände erreicht werden können. |
| decommissioning | Prozess, der alle Schritte umfasst, die zur Entlassung kerntechnischer Anlagen, ausgenommen Endlager, aus staatlicher Kontrolle führen. |
| decommissioning | Processus qui comprend toutes les étapes qui conduisent à la levée du contrôle réglementaire sur une installation nucléaire autre qu'une installation de stockage définitif. |
| decommissioning | Processo che comprende tutte le tappe che conducono alla cessazione del controllo regolamentare su un impianto nucleare diverso da un impianto di stoccaggio definitivo. |
| closure | Verfüllen und Versiegeln aller untertägigen Teile und des Zugangsstollens des geologischen Tiefenlagers nach Abschluss der Beobachtungsphase. |
| closure | Backfilling and sealing of all underground excavations and the access shaft of a deep geological repository after termination of the monitoring period. |
| closure | Remblayage et la mise sous scellés de toutes les parties souterraines et de la galerie d’accès d’un dépôt en profondeur, à l’issue de la phase d’observation. |
| closure | Riempimento e sigillatura di tutte le parti sotterranee e della galleria d’accesso del deposito in strati geologici profondi, al termine della fase di osservazione. |
| period of operation | Zeitraum, während dem eine Anlage zur Behandlung abgebrannter Brennelemente oder radioaktiver Abfälle bestimmungsgemäss genutzt wird. |
| period of operation | Période au cours de laquelle une installation de gestion de combustible usé ou de déchets radioactifs est utilisée aux fins prévues. |
| period of operation | Periodo in cui un impianto di smaltimento di combustibile esaurito o di scorie è utilizzato ai fini previsti. |
| monitoring period | Längerer Zeitraum, während dessen ein geologisches Tiefenlager vor dem Verschluss überwacht wird und die radioaktiven Abfälle ohne grossen Aufwand zurückgeholt werden können. |
| monitoring period | Period of time over which a deep geological repository is monitored before it is closed and during which radioactive waste can be retrieved without undue effort. |
| monitoring period | Période prolongée de surveillance d'un dépôt en profondeur avant sa fermeture et duquel les déchets radioactifs peuvent être facilement récupérés. |
| monitoring period | Periodo prolungato durante il quale si sorveglia un deposito in strati geologici profondi prima della sua chiusura e durante il quale le scorie radioattive ivi immagazzinate possono essere recuperate senza grosse difficoltà. |
| waste management | Konditionierung, Zwischenlagerung und Lagerung der radioaktiven Abfälle in einem geologischen Tiefenlager. |
| waste management | Conditioning, interim storage and final disposal of radioactive waste in a deep geological repository. |
| waste management | Conditionnement, entreposage et stockage des déchets radioactifs dans un dépôt en profondeur. |
| waste management | Condizionamento, immagazzinamento intermedio e immagazzinamento delle scorie radioattive in un deposito in strati geologici profondi. |
| nuclear goods | |
| finding | Feststellung eines Zustandes von Anlageteilen, der die Sicherheit beeinträchtigen kann und nicht zu einem Ereignis geführt hat. |
| finding | Identification of a condition of components that may have an impact on safety but have not given rise to an event. |
| finding | Constatation d'un état, dans des éléments de l'installation, qui peut compromettre la sécurité, mais qui n'a pas entraîné d'événement. |
| finding | Accertamento in parti dell'impianto di uno stato che può pregiudicare la sicurezza e che non ha tuttavia portato a un evento. |
| general emergency | Ereignis, welches eine ernsthafte aktuelle oder eine prognostizierte radiologische Gefährdung der Umgebung darstellt und die Vorbereitung oder die Umsetzung von Schutzmassnahmen in der Umgebung der Kernanlagen zwingend erfordert. |
| general emergency | Event that constitutes a serious current or projected radiological hazard to the environment and which mandatorily requires preparation for or the implementation of protective measures in the vicinity of nuclear installations. |
| general emergency | Événement qui représente une menace immédiate sérieuse ou un pronostic de risque radiologique pour le voisinage et qui exige obligatoirement la préparation ou la réalisation de mesures de protection dans le voisinage des installations nucléaires. |
| general emergency | Evento che costituisce un serio rischio radiologico attuale o previsto per i dintorni e che rende assolutamente necessaria la preparazione o l’attuazione di misure di protezione in prossimità degli impianti nucleari. |
| site area emergency | Ereignis, welches sich zu einem schweren Notfall entwickeln könnte oder eine ernsthafte radiologische Gefährdung auf dem Anlagenareal darstellt. |
| site area emergency | Event that could develop into a General Emergency or which constitutes a serious radiological hazard on the site area. |
| site area emergency | Événement qui pourrait conduire à un accident grave ou qui représente une sérieuse menace radiologique sur le site de l’installation. |
| site area emergency | Evento che potrebbe trasformarsi in un’emergenza generale o che rappresenta un serio rischio radiologico nell’area del sito. |
| alert | Ereignis, das zu einer bedeutenden Abnahme im Schutzgrad für das Betriebspersonal führt, oder das sich zu einem Anlagennotfall oder schweren Notfall entwickeln könnte und je nach Ereignis auch das Aufgebot des Notfallstabs oder Teilstäben der Kernanlage erfordert. |
| alert | Event that leads to a significant decrease in the level of protection for on-site personnel, or which could develop into an installation emergency or serious emergency and which, depending on the event, requires the deployment of all or part of the emergency team at the nuclear installation. |
| alert | Événement qui conduit à une réduction significative du niveau de protection pour le personnel de l’entreprise ou qui pourrait conduire à un accident de site ou un accident grave et qui exige, selon le cas, la mise sur pied de l’état-major d’urgence de l’installation nucléaire ou de fractions de celui-ci. |
| alert | Evento che conduce a un abbassamento notevole del grado di protezione per il personale addetto all’esercizio o che potrebbe trasformarsi in un’emergenza nell’area del sito o in un’emergenza generale e, a seconda dell’evento, potrebbe richiedere anche l’intervento dello stato maggiore d’emergenza o di stati maggiori ristretti dell’impianto nucleare. |
| reportable Event | Ereignis oder Befund, der für die nukleare Sicherheit von Bedeutung ist, aber keinen Notfall darstellt. |
| reportable Event | Event or finding with significance for nuclear safety but which does not constitute an emergency. |
| event | Fehlerhafter Ablauf im Betrieb einer Anlage oder bei Transporten, der die Sicherheit beeinträchtigen kann. |
| event | Occurrence in the operation of a facility or during transport that may have an impact on safety. |
| event | Déroulement erroné, dans l'exploitation d'une installation ou lors d'un transport, pouvant compromettre la sécurité. |
| event | Svolgimento erroneo nell'esercizio di un impianto o in occasione di un trasporto che può pregiudicare la sicurezza. |
| clearance measurement | Messtechnischer Nachweis, dass der Umgang mit radioaktiven Materialien nicht mehr in den Geltungsbereich der Strahlenschutzverordnung fallen. |
| clearance measurement | Metrological proof that excludes the handling of radioactive materials from the scope of the Radiation Protection Ordinance. |
| clearance measurement | Preuve métrologique libérant la manipulation de matières radioactives du régime de l’autorisation et de la surveillance en vertu de l'ordonnance sur la radioprotection. |
| clearance measurement | Prova metrologica che esclude la manipolazione di materiali radioattivi dal campo di applicazione dell'Ordinanza sulla radioprotezione. |
| maintenance | Alle Massnahmen zur Bewahrung und Wiederherstellung des Sollzustandes sowie zur Feststellung und Beurteilung des Istzustandes von Ausrüstungen und Systemen. |
| maintenance | All measures to preserve and restore the required condition of equipment and systems, and to determine and assess their current status. |
| maintenance | Toutes les mesures prises pour conserver ou rétablir l'état souhaité ainsi que les mesures de saisie et d'appréciation de l'état actuel d'équipements et de systèmes. |
| maintenance | Tutti i provvedimenti per il mantenimento e il ripristino dello stato previsto e per l'accertamento e la valutazione dello stato attuale di equipaggiamenti e sistemi. |
| normal operation | Zustand einer Kernanlage innerhalb spezifizierter Betriebsgrenzen und gemäss geltender Vorschriften. |
| normal operation | Operating state of a facility within specified operating limits and in accordance with applicable regulations |
| normal operation | Etat de l'installation respectant des limites d'exploitation spécifiées et conforme aux prescriptions en vigueur. |
| normal operation | Stato dell'impianto entro i limiti di esercizio specificati e conformemente alle prescrizioni vigenti. |
| system | Kombination von mechanischen oder elektrischen Ausrüstungen, die zur Erfüllung einer bestimmten Funktion erforderlich ist. |
| system | Combination of mechanical or electrical equipment that is required for performing a specific function. |
| system | Combinaison d'équipements mécaniques ou électriques nécessaire pour opérer une certaine fonction. |
| system | Combinazione di equipaggiamenti meccanici o elettrici necessari ad assolvere una determinata funzione. |
| technology | Spezifische, allgemein nicht zugängliche oder nicht der wissenschaftlichen Grundlagenforschung dienende Informationen in Form von technischen Daten oder technischer Unterstützung, die für Entwicklung, Herstellung oder Verwendung erforderlich sind. |
| technology | Specific information that is not generally accessible or does not serve the purpose of basic research in the form of technical data or technical support that is required for development, manufacture or utilisation. |
| technology | Informations spécifiques, non accessibles au public ou ne servant pas à la recherche scientifique fondamentale, sous forme de documentation technique ou d'assistance technique, nécessaires au développement, à la production ou à l'utilisation. |
| technology | Informazioni specifiche, in generale non accessibili al pubblico o che non servono alla ricerca scientifica fondamentale, sotto forma di dati tecnici o di assistenza tecnica, necessarie allo sviluppo, alla fabbricazione o all'utilizzazione. |
| Sectoral Plan for Deep Geological Repositories | |
| evidence of safety | Nachweis, dass im definierten Wirtgestein die Langzeitsicherheit des geologischen Tiefenlagers gewährleistet ist. |
| evidence of safety | Evidence that the defined host rock can guarantee the safety of the deep geological repository. |
| evidence of safety | Preuve établissant que la roche d’accueil définie peut garantir la sécurité à long terme du dépôt en couches géologiques profondes. |
| evidence of safety | Prova che una determinata roccia ospitante può garantire la sicurezza a lungo termine del deposito in strati geologici profondi. |
| bentonite | Grauweisses Tongestein, das durch Umbildung aus vulkanischer Asche entstanden ist. |
| bentonite | Pale grey clay formed from the weathering of volcanic ash. |
| bentonite | Roche argileuse de couleur gris-blanc, composée de cendres d’origine volcanique. |
| bentonite | Argilla grigio-bianca creatasi dalla trasformazione di ceneri vulcaniche. |
| Federal Workgroup for Nuclear Waste Disposal | |
| Decommissioning Fund for Nuclear Installations | Fonds, der die Finanzierung der Kosten für die Stilllegung und den Abbruch von ausgedienten Kernanlagen und die Entsorgung der dabei entstehenden radioaktiven Abfälle sicherstellt. |
| Decommissioning Fund for Nuclear Installations | Fund the purpose of which is to secure the costs for the decommissioning and subsequent break-up of nuclear installations and for the disposal of the resulting waste. |
| Decommissioning Fund for Nuclear Installations | Fondo che serve a coprire i costi per la disattivazione e lo smantellamento di impianti nucleari dismessi come pure dello smaltimento delle relative scorie radioattive che ne derivano. |
| Decommissioning Fund for Nuclear Installations | Fonds qui assure le financement de la désaffectation et du démantèlement des installations nucléaires mises hors service ainsi que le financement de la gestion des déchets ainsi produits. |
| Waste Disposal Fund for Nuclear Installations | Fonds, der die Kosten deckt, die nach der Ausserbetriebnahme der Kernkraftwerke für die Entsorgung der Betriebsabfälle und der abgebrannten Brennelemente anfallen. |
| Waste Disposal Fund for Nuclear Installations | Fund the purpose of which is to secure the costs for the disposal of nuclear waste resulting from the operation of nuclear installations, and of spent fuel elements following the decommissioning of a nuclear power plant. |
| Waste Disposal Fund for Nuclear Installations | Fonds qui a pour but de couvrir les coûts de gestion des déchets d'exploitation radioactifs et des éléments combustibles irradiés après la mise hors service des centrales nucléaires. |
| Waste Disposal Fund for Nuclear Installations | Fondo che copre i costi di smaltimento delle scorie radioattive d'esercizio e degli elementi combustibili usati dopo la messa fuori servizio delle centrali nucleari. |
| STENFO | |
| Administrative Commission of the Decommissioning Fund and the Waste Disposal Fund for Nuclear Installations | |
| nuclear energy | Jede Art von Energie, die bei der Spaltung oder Verschmelzung von Atomkernen frei wird. |
| nuclear energy | Any form of energy that is released following the fission or fusion of atomic nuclei. |
| nuclear energy | Toute forme d’énergie libérée par la fission ou la fusion de noyaux d’atomes. |
| nuclear energy | Ogni tipo di energia liberata dalla fissione o dalla fusione di nuclei atomici. |
| major accident | Anlagezustand eines Kernkraftwerks, der vom Normalbetrieb abweicht und das Eingreifen eines Sicherheitssystems erfordert. |
| major accident | Any condition of a nuclear plant deviating from normal operation that requires the intervention of a safety system. |
| major accident | État de l'installation nucléaire qui s'écarte de l'exploitation normale et nécessite l’intervention d’un système de sécurité. |
| major accident | Ogni stato dell’impianto nucleare che si discosta dal regime di esercizio normale e che richiede l’intervento di un sistema di sicurezza. |
| accident | Störfall, bei dem eine Freisetzung von radioaktiven Stoffen in gefährdendem Ausmass erfolgen kann. |
| accident | Incident with possible release of radioactive substances from a from nuclear power plant. |
| accident | Défaillance pouvant entraîner la fuite de substances radioactives dans une mesure mettant en danger la population. |
| accident | Perturbazione con possibile rilascio di sostanze radioattive in quantità pericolose per la popolazione. |
| partner State | Staat, der sich an völkerrechtlich nicht verbindlichen internationalen Kontrollmassnahmen beteiligt, die von der Schweiz unterstützt werden. |
| partner State | State that participates in international control measures that are non-binding under international law but which are supported by Switzerland. |
| partner State | État qui participe à des mesures internationales de contrôle non obligatoires en droit international soutenues par la Suisse. |
| partner State | Stato che partecipa a misure di controllo internazionali non vincolanti dal profilo del diritto internazionale e sostenute dalla Svizzera. |
| evidence of feasibility | |
| nuclear damage | Tötung, Körperverletzung und Schaden an Vermögenswerten. |
| nuclear damage | Décès, atteinte à l’intégrité corporelle et atteinte au patrimoine. |
| nuclear damage | Decesso, lesioni personali e danni patrimoniali. |
| brittleness | |
| impact test | |
| decay storage facility | Anlage, in der radioaktive Abfälle aus Kernanlagen zum Abklingen gelagert werden. |
| decay storage facility | Facilitiy in which radioactive waste from nuclear installations is stored for decay. |
| decay storage facility | Installation dans laquelle des déchets radioactifs provenant d’installations nucléaires sont stockés en vue de leur décroissance. |
| decay storage facility | Impianto in cui vengono depositate scorie radioattive per il decadimento. |
| decay storage | |
| Reprocessing | Anwendung chemischer Verfahren, um das in den abgebrannten Brennelementen noch enthaltene spaltbare Material wie Uran und Plutonium für eine weitere Nutzung abzutrennen. |
| Reprocessing | Application of chemical processes for the purpose of separating fissile material (uranium, plutonium) that is still present in spent fuel elements so that it can be reused. |
| Reprocessing | Application de procédés chimiques permettant d’extraire des éléments de combustible usés les produits encore fissiles comme l’uranium ou le plutonium en vue d’une réutilisation ultérieure. |
| Reprocessing | Applicazione di procedure chimiche per separare il materiale fissile, come uranio e plutonio, ancora presente negli elementi di combustibile esausti, in vista di un’ulteriore utilizzazione. |
| handling | |
| brokerage | Schaffung von wesentlichen Voraussetzungen für den Abschluss von Verträgen betreffend das Anbieten, Erwerben oder Weitergeben von nuklearen Gütern und radioaktiven Abfällen, ungeachtet des Ortes, wo sich nukleare Güter und radioaktive Abfälle befinden, der Abschluss solcher Verträge, wenn die Leistung durch Dritte erbracht werden soll sowie der Handel von schweizerischem Territorium aus mit nuklearen Gütern und radioaktiven Abfällen im Ausland. |
| brokerage | Providing the essential requirements for concluding agreements on the delivery, purchase or forwarding of nuclear goods and radioactive waste, regardless of where the nuclear goods and radioactive waste may be located, concluding such agreements if performance is the duty of a third party or parties as well as trading in nuclear goods and radioactive waste with foreign countries from Swiss sovereign territory. |
| brokerage | Création des conditions essentielles permettant de passer des contrats d’offre, d’acquisition ou de cession d’articles nucléaires ou de déchets radioactifs, quel que soit le lieu où ils se trouvent, la conclusion de tels contrats lorsque la prestation est fournie par des tiers ainsi que le commerce à l’étranger d’articles nucléaires ou de déchets radioactifs à partir du territoire suisse. |
| brokerage | Creazione di premesse essenziali per la conclusione di accordi concernenti l’offerta, l’acquisizione o la consegna a terzi di beni nucleari e scorie radioattive, dipendentemente dal luogo in cui i beni nucleari e le scorie radioattive si trovano, la conclusione di siffatti accordi se la prestazione deve essere fornita da terzi nonché il commercio a partire dal territorio svizzero di beni nucleari e di scorie radioattive all’estero. |
| fuel pellet | In sog. Pellets gepresstes schwarzes, pulverförmiges Uranoxid (UO₂). |
| fuel pellet | Ceramic cylinder made from UO₂, loaded and encapsulated within a fuel rod. |
| Massnahme zum Einschluss | Massnahme, um Schadstoffe von der Biosphäre dauernd zu isolieren. |
| Massnahme zum Einschluss | Mesure destinée à isoler durablement les substances nocives de la biosphère. |
| Massnahme zum Einschluss | Misura per isolare in modo duraturo dalla biosfera le sostanze contenute nelle scorie. |
| core damage | |
| core damage frequency | Mittels der probabilistischen Sicherheitsanalyse (PSA) ermittelte Häufigkeit der störfallbedingten Beschädigungen eines Reaktorkerns pro Jahr. |
| core damage frequency | Frequency per annum of damage to the reactor core caused by malfunctions as calculated with the aid of a probabilistic safety analysis. |
| core damage frequency | Nombre annuel de dommages au coeur dus à une défaillance, déterminé par une analyse probabiliste de la sécurité (APS). |
| core damage frequency | Frequenza annua di danneggiamento del nocciolo del reattore in seguito a incidente, così come calcolata mediante l'analisi probabilistica di sicurezza (APS). |
| geosphere | Gesamtheit der geologischen Einheiten zwischen Einlagerungshohlräumen und der Biosphäre (inkl. Wirtsgestein). |
| geosphere | Entirety of geological formations between the hollow storage spaces and the biosphere (including host rock). |
| geosphere | Ensemble des unités géologiques situées entre les espaces d’entreposage et la biosphère (roche d’accueil incluse). |
| geosphere | Insieme delle unità geologiche tra cavità di stoccaggio (caverne e cunicoli) e la biosfera (compresa la roccia ospitante). |
| transmutation | Gezielte Überführung von radioaktiven Isotopen mit langen Halbwertszeiten in stabile Isotope oder solche mit kurzen Halbwertszeiten durch den Beschuss mit Neutronen oder geladenen Teilchen. |
| transmutation | Controlled transformation of radioactive isotopes with a long half-life into stable isotopes or isotopes with a short half-life through nuclear reactions, i.e. by bombardment with neutrons or charged particles. |
| transmutation | Transformation sélective d’isotopes radioactifs à période radioactive longue en isotopes stables ou en isotopes à période de demi-vie radioactive courte par bombardement de neutrons ou de particules chargées. |
| transmutation | Trasformazione selettiva di isotopi radioattivi con lunghi periodi di dimezzamento in isotopi stabili, o con tempi di dimezzamento brevi, mediante il bombardamento con neutroni o particelle cariche. |
| isotope | Nuklide eines chemischen Elements, deren Atomkerne die gleiche Protonen-, aber verschiedene Neutronen-Zahlen aufweisen. |
| isotope | Any of two or more species of atoms of a chemical element with the same atomic number (the same number of protons but a different number of neutrons). |
| isotope | Chacun des éléments de même numéro atomique mais de masse atomique différente (même nombre de protons mais nombre de neutrons différent). |
| isotope | Uno o più atomi di un elemento chimico aventi lo stesso numero atomico (cioè lo stesso numero di protoni, anche se con diverso numero di neutroni). |
| Advanced Liquid Processing System | |
| core cooling | Abfuhr der Wärmeenergie eines Reaktorkerns durch die Kühlsysteme, so dass die Auslegungstemperatur aller Kernbestandteile nicht überschritten wird. |
| core cooling | Removal of heat from the reactor core via cooling systems in order to ensure that the design temperature of all core components is not exceeded. |
| core cooling | Evacuation de l'énergie calorifique du coeur du réacteur par les systèmes de refroidissement, afin que pour tous les composants du coeur, la température de conception ne soit pas dépassée. |
| core cooling | Trasferimento dell'energia termica del nocciolo del reattore ai sistemi di raffreddamento al fine di evitare di superare la temperatura di riferimento in tutte le parti del nocciolo. |
| safety classification | Einstufung der Bauwerke, Systeme und Ausrüstungen einer Kernanlage in Bauwerks-, Sicherheits- und Erdbebenklassen auf der Grundlage ihrer Bedeutung für die nukleare Sicherheit. |
| safety classification | Classification of structures, systems and components of a nuclear facility into structural, safety and earthquake categories in line with their importance in terms of nuclear safety. |
| safety classification | Attribution des constructions, des systèmes et des équipements d'une installation nucléaire à des catégories de structures, de sécurité ou à des catégories sismiques, selon leur importance pour la sécurité nucléaire. |
| safety classification | Suddivisione delle costruzioni, dei sistemi e degli equipaggiamenti di un impianto nucleare in classi di costruzione, di sicurezza e di terremoto sulla base della loro importanza per la sicurezza nucleare interna. |
| fingerprinting | Verfahren zur Identifizierung von Personen über deren Fingerabdrücke. |
| fingerprinting | Technique for identifying a person by his or her fingerprints. |
| fingerprinting | Procédé d'identification de personnes au moyen de leurs empreintes digitales. |
| fingerprinting | Procedura d'identificazione di persone mediante le loro impronte digitali. |
| fingerprint | Abdruck der Papillarleisten am Endglied eines Fingers. |
| fingerprint | Impression or mark made on a surface by a person's fingertip with its unique pattern of whorls and lines. |
| fingerprint | Trace laissée par la pulpe d'un doigt, dont le dessin est dû aux crêtes papillaires. |
| fingerprint | Impronta lasciata su superfici lisce dalle creste cutanee del polpastrello. |
| fingerprint comparison | |
| identification procedure | |
| reunite the family | |
| subsequent family reunification | |
| Nachzug eines Kindes | |
| reunite a child | |
| right to family reunification | |
| time limit for family reunification | |
| provision of the law on foreign nationals | |
| migration sector | |
| policy on foreign nationals | |
| migration policy | |
| integration policy | Gesamtheit der politischen Massnahmen, die längerfristig und rechtmässig in der Schweiz anwesenden Ausländerinnen und Ausländern die chancengleiche Teilhabe am wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Leben ermöglichen sollen. |
| integration policy | Set of political measures designed to enable foreign nationals who are lawfully resident in Switzerland for the longer term to participate in the economic, social and cultural life of the society. |
| integration policy | Ensemble des mesures politiques visant à permettre aux étrangers dont le séjour en Suisse est légal et durable de participer, sur la base de l'égalité des chances, à la vie économique, sociale et culturelle. |
| integration policy | Insieme di misure politiche volte a garantire agli stranieri che risiedono legalmente e a lungo termine in Svizzera pari opportunità di partecipazione alla vita economica, sociale e culturale. |
| integration | Auf Gegenseitigkeit beruhender gesellschaftlicher Prozess, dessen Ziel es ist, das Zusammenleben der einheimischen und ausländischen Wohnbevölkerung auf der Grundlage der Werte der Bundesverfassung und gegenseitiger Achtung und Toleranz zu gewährleisten und den Ausländerinnen und Ausländern die chancengleiche Teilhabe am wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Leben der schweizerischen Gesellschaft zu ermöglichen. |
| integration | Processus social qui repose sur le principe de réciprocité et qui vise à favoriser la coexistence des populations suisse et étrangère sur la base des valeurs constitutionnelles ainsi que du respect et de la tolérance mutuels et à établir l'égalité des chances entre Suisses et étrangers dans les domaines économique, social et culturel. |
| integration | Processo sociale basato sulla reciprocità, che mira alla convivenza della popolazione residente indigena e di quella straniera sulla base dei valori sanciti dalla Costituzione federale, del rispetto reciproco e della tolleranza, e che è volto a garantire agli stranieri pari opportunità di partecipazione alla vita economica, sociale e culturale svizzera. |
| primary migration | Migration von Personen, die sich selbständig und unabhängig von ihrer Familie in ein anderes Land begeben und dabei in erster Linie individuelle Ziele (z. B. Erwerbstätigkeit oder Berufsausbildung) verfolgen. |
| secondary migration | Migration von einem Aufnahmeland in ein anderes (a). Migration von Personen, die sich v. a. im Rahmen des Familiennachzugs in ein anderes Land begeben (b). |
| internal migration | Migration innerhalb eines Staates. |
| internal migration | Migration within a state. |
| internal migration | Migration à l'intérieur d'un État. |
| internal migration | Migrazione all'interno di uno Stato. |
| illegal migration | Migration von Personen, die illegal in einen Staat einreisen und/oder sich illegal darin aufhalten bzw. sich einen legalen Aufenthalt erschleichen. |
| illegal migration | Migrazione di persone che entrano illegalmente in uno Stato e/o vi sono presenti illegalmente o ottengono fraudolentemente il soggiorno. |
| illegal migration | Migration de personnes qui entrent illégalement dans un État et/ou y séjournent illégalement ou obtiennent frauduleusement une autorisation de séjour. |
| prevention of irregular migration | |
| combating illegal migration | |
| foreign national | Person ohne Schweizer Bürgerrecht. |
| foreign national | Person who is not a Swiss citizen. |
| foreign national | Personne qui ne possède pas la nationalité suisse. |
| foreign national | Persona che non possiede la nazionalità svizzera. |
| Swiss citizen | Person, die das Schweizer Bürgerrecht besitzt. |
| Swiss citizen | Personne qui a la citoyenneté suisse. |
| Swiss citizen | Persona che possiede la cittadinanza svizzera. |
| third-country national | Angehöriger oder Angehörige eines Staates, der weder Mitgliedstaat der Europäischen Union (EU) noch der Europäischen Freihandelsassoziation (EFTA) ist. |
| third-country national | Citoyen d'un État qui n'est membre ni de l'Union européenne (UE) ni de l'Association européenne de libre-échange (AELE). |
| third-country national | Cittadino di uno Stato che non è membro né dell’Unione europea (UE) né dell’Associazione europea di libero scambio (AELS). |
| third country | État qui est ni l'État d'origine ou de provenance d'une personne étrangère ou qui n'est membre ni de l'Union européenne (UE) ni de l'Association européenne de libre-échange (AELE). |
| third country | Staat, der nicht der Heimat- oder Herkunftsstaat einer ausländischen Person ist oder der nicht Mitgliedstaat der Europäischen Union (EU) oder der Europäischen Freihandelsassoziation (EFTA) ist. |
| third country | Stato che non è lo Stato d'origine o di provenienza di una persona straniera o che non è membro né dell'Unione europea (UE) né dell'Associazione europea di libero scambio (AELS). |
| citizen of a member state of the European Union | |
| citizen of a member state of the European Community | |
| citizen of a member state of the European Free Trade Association | |
| resident foreign national | |
| foreign employee | |
| domestic employee | |
| foreign nationals without gainful employment | |
| foreign spouse | |
| expulsion | Verfügung des Bundesamtes für Polizei (fedpol) oder des Bundesrates, mit der eine ausländische Person aufgefordert wird, innerhalb der gesetzten Frist auszureisen, beziehungsweise mit der sie von der Einreise abgehalten wird, wenn dies zur Wahrung der inneren oder der äusseren Sicherheit der Schweiz erforderlich ist. |
| expulsion | Order obliging a foreign national to leave Switzerland. |
| expulsion | Décision de l'Office fédéral de la police (fedpol) ou du Conseil fédéral, enjoignant un étranger à quitter la Suisse dans un délai imparti et l'empêchant d'entrer en Suisse, qui est prise dans le but de maintenir la sécurité intérieure ou extérieure de la Suisse. |
| expulsion | Decisione dell'Ufficio federale di polizia (fedpol) o del Consiglio federale mediante la quale si ingiunge a una persona straniera di lasciare la Svizzera entro il termine impartito rispettivamente le impedisce di entrare in Svizzera, presa allo scopo di salvaguardare la sicurezza interna o esterna della Svizzera. |
| F permit | Dokument, das vorläufig aufgenommenen ausländischen Personen aufgrund einer Verfügung des Staatssekretariats für Migration (SEM) von den kantonalen Behörden ausgestellt wird. |
| F permit | Document issued by the cantonal authorities to temporarily admitted foreign nationals on the basis of a decision by the State Secretariat for Migration (SEM). |
| F permit | Document délivré par les autorités cantonales sur décision du Secrétariat d'État aux migrations (SEM) aux étrangers admis provisoirement. |
| F permit | Documento rilasciato dalle autorità cantonali, su decisione della Segreteria di Stato della migrazione (SEM), agli stranieri ammessi provvisoriamente. |
| stateless person | Person who is not considered as a national by any state under the operation of its law. |
| stateless person | Personne qu'aucun État ne considère comme son ressortissant par application de sa législation. |
| stateless person | Persona che nessuno Stato considera come suo cittadino nell'applicazione della sua legislazione. |
| stateless person | Person, die kein Staat auf Grund seiner Gesetzgebung als seinen Angehörigen bzw. seine Angehörige betrachtet. |
| person residing without authorisation | Person, welche die im Hoheitsgebiet eines Staates geltenden Voraussetzungen für die Einreise oder den Aufenthalt nicht oder nicht mehr erfüllt. |
| person residing without authorisation | Personne qui ne remplit pas ou ne remplit plus les conditions requises pour entrer ou séjourner sur le territoire d'un État. |
| person residing without authorisation | Persona che non adempie o non adempie più le condizioni di entrata o di dimora applicabili sul territorio di uno Stato. |
| undocumented foreigner | Person ausländischer Herkunft, die sich ohne gültigen Aufenthaltstitel in einem Land aufhält (a). Ausländische Person, die keine gültigen Reisedokumente ihres Heimat- oder Herkunftsstaates besitzt und von der nicht verlangt werden kann, dass sie sich bei den zuständigen Behörden ihres Heimat- oder Herkunftsstaates um die Ausstellung oder Verlängerung eines Reisedokuments bemüht, oder für die die Beschaffung von Reisedokumenten unmöglich ist (b). |
| undocumented foreigner | Foreign national who lives in a country without having a valid residence permit. |
| undocumented foreigner | Personne étrangère qui séjourne dans un pays sans titre de séjour valable (a). Personne étrangère ne possédant pas de document de voyage valable émis par son État d'origine ou de provenance et dont il ne peut être exigé qu'il demande aux autorités compétentes de son État d'origine ou de provenance l'établissement ou la prolongation d'un tel document ou dont il est impossible de lui procurer des documents de voyage (b). |
| undocumented foreigner | Persona straniera che soggiorna in un Paese senza titolo di soggiorno valido (a). Persona straniera che non possiede documenti di viaggio validi del suo Stato d'origine o di provenienza e dalla quale non si può pretendere che si adoperi presso le autorità competenti del suo Stato d'origine o di provenienza per ottenere il rilascio o la proroga di un documento di viaggio o per la quale l'ottenimento di documenti di viaggio non è possibile (b). |
| unlawful period of stay | |
| readmission agreement | Abkommen, das die Rückführung und Rückübernahme von Staatsangehörigen der Vertragsparteien sowie die Durchbeförderung der Staatsangehörigen von Drittstaaten durch das Hoheitsgebiet der Vertragsparteien regelt. |
| readmission agreement | Accordo che disciplina il rimpatrio e la riammissione dei cittadini delle parti contraenti e che definisce le condizioni di transito dei cittadini di stati terzi sul territorio delle parti contraenti. |
| readmission agreement | Accord qui réglemente les modalités applicables au rapatriement et à la réadmission de ressortissants des États signataires et qui définit les conditions de transit auxquelles sont soumis les ressortissants d'États tiers sur le territoire des parties contractantes. |
| person with a residence permit | |
| person with a short stay permit | |
| person with a settlement permit | |
| residence permit | Bewilligung, die ausländischen Personen für Aufenthalte mit einer Dauer von mehr als einem Jahr und für einen bestimmten Aufenthaltszweck erteilt wird. |
| residence permit | Permit that is granted to foreign nationals for periods of stay of more than a year and for a specific purpose of stay. |
| residence permit | Autorisation qui est octroyée aux étrangers pour un séjour de plus d'une année et dont le but est déterminé. |
| residence permit | Permesso rilasciato a stranieri per soggiorni di oltre un anno legato ad un determinato scopo. |
| short stay permit | Bewilligung, die ausländischen Personen für befristete Aufenthalte bis zu einem Jahr und für die Ausübung einer kurzfristigen Erwerbstätigkeit oder für einen vorübergehenden Aufenthalt zu einem anderen Zweck (z. B. Studium, Praktikum, medizinische Behandlung) erteilt wird. |
| short stay permit | Permit that is granted to foreign nationals for limited periods of stay of up to one year, for short term employment contracts, or for a temporary stay for another purpose (e.g. course of studies, traineeship, medical treatment). |
| short stay permit | Autorisation octroyée aux étrangers pour un séjour de durée limitée d'une année au plus, qui est accordée en vue d'une activité lucrative de courte durée ou d'autres séjours à caractère temporaire (p. ex. études, stage, traitement médical). |
| short stay permit | Permesso rilasciato a stranieri per soggiorni di un anno al massimo, concesso allo scopo di un'attività lucrativa di breve durata o per altri soggiorni a carattere temporaneo (p. es. studio, pratica, cura medica). |
| settlement permit | Unbefristete, nicht mit Bedingungen verbundene Anwesenheitsbewilligung, die den Angehörigen bestimmter Staaten (EU- und EFTA-Mitgliedstaaten, USA) nach einem ordnungsgemässen und ununterbrochenen Aufenthalt von fünf Jahren erteilt wird, den Angehörigen der übrigen Staaten nach einem Aufenthalt von zehn Jahren. |
| settlement permit | Unlimited residence permit not tied to any conditions, which is granted to nationals of certain States (EU member states, USA) who have stayed in Switzerland lawfully and without uninterruption for at least five years, and to nationals of other states after a lawful and uninterrupted stay of 10 years. |
| settlement permit | Autorisation de résidence inconditionnelle et de durée indéterminée, accordée aux ressortissants de certains Etats (Etats membres de l'UE et de l'AELE, Etats Unis) après un séjour régulier et ininterrompu de cinq ans, aux ressortissant d'autres Etats après un séjour de dix ans. |
| settlement permit | Permesso di residenza non sottoposto a condizioni e di durata illimitata, concesso ai cittadini di determinati Stati (Stati membri dell'UE e dell'AELS, Stati Uniti) dopo cinque anni di soggiorno regolare e ininterrotto, ai cittadini d'altri Stati dopo dieci anni. |
| cross-border commuter | Ausländische Person, die in einem Nachbarstaat ein dauerhaftes Aufenthaltsrecht besitzt, ihren Wohnort seit mindestens sechs Monaten in der benachbarten Grenzzone hat und innerhalb der Grenzzone der Schweiz erwerbstätig ist. |
| cross-border commuter | Foreign national who has a permanent right of residence in a neighbouring state and has had their place of residence for a minimum of six months in the neighbouring border zone and who works within the Swiss border zone. |
| cross-border commuter | Persona straniera che fruisce di un diritto di soggiorno duraturo in uno Stato limitrofo, risiede da almeno sei mesi nella vicina zona di frontiera e lavora in Svizzera entro la zona di frontiera. |
| cross-border commuter | Personne étrangère qui possède un droit de séjour durable dans un État voisin, réside depuis six mois au moins dans la zone frontalière voisine et exerce son activité dans la zone frontalière suisse. |
| cross-border commuter permit | Bewilligung, die ausländischen Personen für die Ausübung einer Erwerbstätigkeit in einer Grenzzone erteilt wird. |
| cross-border commuter permit | Residence permit granted to foreign nationals for employment in a border zone. |
| cross-border commuter permit | Autorisation octroyée aux étrangers en vue de l'exercice d'une activité lucrative dans une zone frontalière. |
| cross-border commuter permit | Permesso rilasciato a stranieri per un'attività lucrativa entro la zona di frontiera. |
| holder of an annual residence permit | Inhaber oder Inhaberin einer Jahresaufenthaltsbewilligung. |
| annual permit | Aufenthaltsbewilligung, welche ausländischen Personen, die erstmals in die Schweiz einreisen, für längstens ein Jahr erteilt wird und verlängert werden kann. |
| annual permit | Residence permit that is initally granted for a maximum of one year and that may be renewed. |
| annual permit | Autorisation de séjour octroyée en règle générale pour une période d'une année au maximum aux personnes étrangères qui entrent pour la première fois en Suisse et qui peut être prolongée. |
| annual permit | Permesso di dimora rilasciato di regola agli stranieri che entrano per la prima volta in Svizzera per un periodo di un anno al massimo e che può essere prorogato. |
| seasonal worker | Ausländische Person, die in der Schweiz in einem Erwerbszweig oder Betrieb mit saisonalem Charakter (Bau-, Gastgewerbe, Landwirtschaft) für die Dauer einer Saison, jedoch während höchstens neun Monaten erwerbstätig ist. |
| seasonal worker | Foreign national working in Switzerland in a sector or operation with seasonal character (e.g. construction industry, hotel and catering, agriculture) for the duration of a season, and for no more than nine months. |
| seasonal worker | Personne étrangère entrée en Suisse pour y exercer durant une saison (au maximum neuf mois) un emploi dans une branche d'activité à caractère saisonnier (construction, restauration, hôtellerie, agriculture). |
| seasonal worker | Persona straniera che lavora in un'azienda a carattere stagionale e il cui permesso di dimora è rilasciato al massimo per nove mesi. |
| seasonal employee | |
| seasonal worker permit | Aufenthaltsbewilligung, die einem Saisonnier erteilt wird. |
| seasonal worker permit | Autorisation de séjour octroyée à un saisonnier. |
| seasonal worker permit | Permesso di dimora rilasciato a uno stagionale. |
| stagiaire | Ausländische Person, die in der Regel nicht über 30 Jahre alt ist und die sich für begrenzte Zeit in die Schweiz begibt, um sich in der Sprache zu vervollkommnen und mit den Handels-und Berufsgebräuchen vertraut zu werden und dabei in einem Industrie-, Handels-, oder Landwirtschaftsunternehmen eine Stelle antritt. |
| stagiaire | Foreign national, normally below the age of 30, who spends a limited period in Switzerland in order to improve their foreign language(s) and to familiarise themselves with business and professional conventions with a view to obtaining a job in an industrial, commercial or agricultural enterprise. |
| stagiaire | Personne étrangère, n'étant généralement pas âgée de plus de 30 ans, qui se rend en Suisse pour une période délimitée, afin de s'y perfectionner en langue et dans les usages commerciaux et professionnels tout en occupant un emploi dans un établissement industriel, commercial ou agricole. |
| stagiaire | Persona straniera di non più di 30 anni d'età che si reca in Svizzera per un determinato periodo, allo scopo di perfezionarvisi nella lingua e negli usi commerciali o professionali, assumendo in pari tempo un posto presso un'azienda industriale, commerciale o agricola. |
| holder of a foreign national identity card | |
| applicant group | |
| undesirable alien | |
| person subject to an expulsion order | |
| person subject to a return decision | |
| expel | |
| remove | |
| person required to leave | |
| employee posted to Switzerland | Arbeitnehmer oder Arbeitnehmerin, den/die ein Arbeitgeber mit Wohnsitz oder Sitz im Ausland in die Schweiz entsendet, damit er/sie hier für einen bestimmten Zeitraum auf seine Rechnung und unter seiner Leitung im Rahmen eines Vertragsverhältnisses zwischen ihm und dem Leistungsempfänger eine Arbeitsleistung erbringt oder in einer Niederlassung oder einem Betrieb arbeitet, der zur Unternehmensgruppe des Arbeitgebers gehört. |
| employee posted to Switzerland | Travailleur détaché pendant une période limitée en Suisse par un employeur ayant son domicile ou son siège à l'étranger dans le but de fournir une prestation de travail pour le compte et sous la direction de cet employeur dans le cadre d'un contrat conclu avec le destinataire de la prestation ou de travailler dans une filiale ou une entreprise appartenant au groupe de l'employeur. |
| employee posted to Switzerland | Lavoratore che, per un periodo limitato, fornisce una prestazione lavorativa in Svizzera per conto e sotto la direzione di un datore di lavoro con domicilio o sede all’estero, nell’ambito di un rapporto contrattuale concluso con il destinatario della prestazione, oppure lavora in Svizzera in una succursale o in un’azienda che fa parte del gruppo imprenditoriale del datore di lavoro. |
| posting of employees | Tatsache, dass ein Arbeitgeber Arbeitnehmende aus dem Land, in dem er seinen Sitz hat und in dem die Arbeitnehmenden gewöhnlich ihre Arbeit verrichten, in ein anderes Land schickt, damit sie dort für einen bestimmten Zeitraum in seinem Namen und auf seine Rechnung eine Arbeitsleistung erbringen oder in einer Niederlassung oder einem Betrieb arbeiten, der zur Unternehmensgruppe des Arbeitgebers gehört. |
| posting of employees | Fait qu'un employeur envoie une partie de ses travailleurs exécuter, en son nom et pour son propre compte, une prestation de travail dans un État autre que l'État où il a son siège et dans lequel les travailleurs exécutent habituellement leur travail soit dans une filiale soit au sein d'une entreprise qui appartient au groupe d'entreprises de l'employeur. |
| posting of employees | Situazione in cui un datore di lavoro invia una parte dei suoi lavoratori per effettuare, a suo nome e per proprio conto, una prestazione lavorativa in uno Stato diverso da quello in cui ha sede e nel quale i lavoratori forniscono abitualmente la loro prestazione lavorativa o in una succursale o in un'azienda che appartiene ad un gruppo del datore di lavoro. |
| post an employee | |
| accompanying person | Person, die in ihrer amtlicher Funktion (z. B. Polizistin oder Polizist) oder im Auftrag einer kantonalen Behörde eine ausländische Person auf dem Transport innerhalb des Aufenthaltslandes, auf der Rückreise in den Heimat- oder Herkunftsstaat oder der Reise in einen Drittstaat begleitet. |
| accompanying person | Persona che, nella sua funzione ufficiale (p. es. agente di polizia) o su mandato di un'autorità cantonale accompagna uno straniero durante il trasferimento all'interno del Paese d'accoglienza o durante il viaggio di ritorno allo Stato di origine o di provenienza o durante il viaggio verso uno Stato terzo. |
| accompanying person | Personne qui, dans sa fonction officielle (p. ex. agent de police) ou sur mandat d'une autorité cantonale, accompagne un étranger sur le transport à l'intérieur du pays d'accueil ou pendant le voyage de retour à l'Etat d'origine ou de provenance ou le voyage à un État tiers. |
| accompanying officer | |
| documentation adviser | Person, die zur Bekämpfung der Migration eingesetzt wird und insbesondere die für die Grenzkontrolle zuständigen Behörden, die Luftverkehrsunternehmen und die Auslandvertretungen bei der Dokumentenkontrolle unterstützt. |
| documentation adviser | Person who, in order to combat illegal migration, in particular provides support in checking documents to the authorities responsible for border controls, air carriers and foreign representations. |
| documentation adviser | Personne appelée à fournir des services en vue de lutter contre la migration illégale, qui prête notamment assistance aux autorités responsables des contrôles aux frontières, aux entreprises de transport aérien et aux représentations suisses à l'étranger lors du contrôle des documents. |
| documentation adviser | Persona che assiste le autorità competenti per il controllo al confine, le imprese di trasporto aereo e le rappresentanze svizzere all'estero in occasione del controllo dei documenti al fine di lottare contro la migrazione illegale. |
| migrant smuggling network | |
| migrant smuggling | Beihilfe zur rechtswidrigen Einreise einer Person in einen Staat, zum rechtswidrigen Aufenthalt darin oder zur rechtswidrigen Ausreise aus einem Staat. |
| migrant smuggling | Facilitating a person's illegal entry into a country, or abetting a person in illegally staying there or in leaving the country illegally. |
| migrant smuggling | Aide apportée à une personne dans le but de la faire entrer ou séjourner illégalement dans un État ou de la faire quitter un État illégalement. |
| migrant smuggling | Favoreggiamento dell'entrata, della partenza o del soggiorno illegali di uno straniero in uno Stato. |
| migrant smuggler | Person, die Migrantinnen und Migranten gegen meist hohes Entgelt bei der illegalen Überschreitung von Landesgrenzen und zum illegalen Aufenthalt hilft. |
| migrant smuggler | Person who, against payment of a usually large sum, facilitates the illegal entry of migrants into a country or their illegal stay there. |
| migrant smuggler | Personne qui, contre une rémunération souvent élevée, aide des migrants à entrer et à séjourner illégalement dans un pays. |
| migrant smuggler | Persona che, dietro solitamente lauto compenso, aiuta migranti a entrare e soggiornare illegalmente in un Paese. |
| human trafficking network | |
| cantonal migration authority | |
| communal migration authority | |
| aliens police | |
| cantonal migration authority | |
| Behörde des Arbeitsnachweises | |
| police authority | |
| cantonal police authority | |
| communal police authority | |
| contact point for integration issues | |
| integration office | Institution, die der ausländischen Bevölkerung Beratung und Hilfe anbietet und sich für die Integrationsförderung einsetzt. |
| integration office | Institution qui offre des conseils et une aide aux étrangers et qui s'engage sur place en faveur de la promotion de l'intégration. |
| integration office | Istituzione che offre consulenza e aiuto alla popolazione straniera e si impegna a favore della promozione dell'integrazione. |
| expatriate organisation | Organisation von Migrantinnen und Migranten, die unter anderem ihren Mitgliedern Begegnungsmöglichkeiten bietet, bei ihrer Integration in die Schweizer Gesellschaft mitwirkt und zu Ausländerfragen Stellung nimmt. |
| expatriate organisation | Organisation constituée de migrants qui permet, entre autres, à ses membres de se rencontrer, participe à leur intégration dans la société suisse et prend position sur des questions de migration. |
| expatriate organisation | Organizzazione costituita da immigranti che, tra l'altro, permette ai propri membri d'incontrarsi, partecipa alla loro integrazione nella società svizzera e prende posizione su questioni d'immigrazione. |
| office issuing biometric identity cards | |
| border control authority | |
| border control | |
| Swiss representation abroad | |
| diplomatic representation | |
| consular representation | |
| consular post | |
| transit state | |
| transit | Durchreise durch einen Staat auf dem Weg in den Staat, in den eine Person im Rahmen eines Rückübernahmeverfahrens zurückgeführt werden soll. |
| transit | Act of crossing the territory of one state in order to reach another state in the context of readmission proceedings. |
| transit | Nell'ambito di una procedura di riammissione, azione di attraversare il territorio di uno Stato per recarsi in un altro Stato. |
| transit | Dans le cadre d'une procédure de réadmission, fait de traverser le territoire d'un État pour se rendre dans un autre Etat. |
| destination country | Heimat- oder Herkunftsstaat, in den eine ausländische Person zurückreist, oder Drittstaat, in den sie ausreist. |
| destination country | Stato d'origine o di provenienza nel quale una persona straniera fa ritorno o Stato terzo in cui si reca. |
| destination country | État d'origine ou de provenance dans lequel une personne étrangère retourne ou État tiers dans lequel elle se rend. |
| neighbouring state | Land, das eine gemeinsame Grenze mit einem anderen Land hat. |
| neighbouring state | Country sharing a common border with another country. |
| neighbouring state | Pays partageant une frontière commune avec un autre pays. |
| neighbouring state | Paese avente una frontiera comune con un altro Paese. |
| host state | |
| country of residence | Staat, in dem eine Person ihren Wohnsitz hat. |
| country of residence | État dans lequel une personne a son domicile. |
| country of residence | Stato in cui una persona ha il suo domicilio. |
| country of work | Staat, in dem eine Person eine Erwerbstätigkeit ausübt. |
| country of work | État dans lequel une personne exerce une activité lucrative. |
| country of work | Stato in cui una persona esercita un'attività lucrativa. |
| host country | |
| place of stay | |
| international transit zone of an airport | |
| issuing state | |
| member state of the European Union | |
| member state of the European Community | |
| member state of the European Free Trade Association | |
| Schengen area | Gebiet, das zahlreiche EU-Staaten und einige assoziierte Staaten umfasst und in dem der freie Personenverkehr gewährleistet ist. |
| Schengen area | Territory that comprises several EU member states and some associated states, where free movement of persons is guaranteed. |
| Schengen area | Territoire qui englobe plusieurs États membres de l'UE et quelques pays associés, à l'intérieur duquel les personnes peuvent circuler librement. |
| Schengen area | Territorio che comprende più Stati membri dell'UE e alcuni Stati associati, all'interno del quale è garantita la libera circolazione delle persone. |
| place of departure | |
| flight destination | |
| airport of departure | |
| airport of destination | |
| Schengen external border | Landesgrenze (See-, Luft- oder Landgrenze) zwischen einem Schengen-Mitgliedstaat und einem Nicht-Schengen-Mitgliedstaat (Drittstaat). |
| Schengen external border | Frontiera nazionale (marittima, aerea o terrestre) tra uno Stato Schengen e uno Stato non Schengen, ossia uno Stato terzo. |
| Schengen external border | Frontière nationale (maritime, aérienne ou terrestre) entre un État membre de Schengen et un État non-membre de Schengen, à savoir un État tiers |
| border zone | Geländestreifen entlang der Zollgrenze. |
| border zone | Bande de terrain qui longe la frontière douanière. |
| border zone | Striscia di terreno lungo il confine doganale. |
| border zone | |
| border crossing point | |
| crossing the border | |
| border post | |
| entry | |
| departure | |
| enter | |
| leave | |
| direct entry | Einreise von Personen auf dem Luftweg in das Hoheitsgebiet eines Staates ohne vorgängige Einreise in einen Drittstaat. |
| direct entry | Entrata per via aerea di una o più persone sul territorio di uno Stato senza aver in precedeza fatto ingresso in uno Stato terzo. |
| direct entry | Entrée sur le territoire d'un État de toute personne par voie aérienne sans pénétrer dans aucun pays tiers. |
| entry into Switzerland | |
| departure from Switzerland | |
| enter Switzerland | |
| leave Switzerland | |
| zur Übersiedlung einreisen | |
| enter an area | |
| leave an area | |
| exclusion order | Verbot, sich in ein bestimmtes Gebiet zu begeben, das einer ausländischen Person von der zuständigen kantonalen Behörde auferlegt wird, wenn sie keine Kurzaufenthalts-, Aufenthalts- oder Niederlassungsbewilligung besitzt und die öffentliche Sicherheit und Ordnung stört oder gefährdet (insbesondere durch widerrechtlichen Betäubungsmittelhandel), wenn ein rechtskräftiger Weg- oder Ausweisungsentscheid vorliegt und die Person die ihr angesetzte Ausreisefrist nicht eingehalten hat oder wenn die Ausschaffung aufgeschoben wurde.. |
| exclusion order | Divieto di entrare in un dato territorio, imposto dall'autorità cantonale competente a una persona straniera se non è in possesso di un permesso di soggiorno di breve durata, di un permesso di dimora o di un permesso di domicilio e perturba o mette in pericolo la sicurezza e l'ordine pubblici, segnatamente mediante traffico illecito di stupefacenti, se è stata pronunciata nei suoi confronti una decisione d'allontanamento o di espulsione passata in giudicato e la persona non ha rispettato il termine di partenza impartitole, o se il rinvio coatto è stato differito. |
| exclusion order | Interdiction d'entrer sur un territoire défini, imposée par l'autorité cantonale compétente à une personne de nationalité étrangère lorsque cette personne n'est pas titulaire d'une autorisation de courte durée, de séjour ou d'établissement, lorsqu'elle trouble ou menace la sécurité et l'ordre publics, notamment en participant au trafic illégal de stupéfiants, lorsque cette personne est frappée d'une décision exécutoire de renvoi ou d'expulsion et qu'elle n'a pas respecté le délai qui lui était imparti pour quitter le territoire, ou lorsque l'exécution du renvoi ou de l'expulsion a été reportée. |
| exclusion order | Prohibition from entering a specific area that is imposed on a foreign national by the relevant cantonal authority if he or she does not hold a short stay, residence or settlement permit and disrupts or represents a threat to public security and order (in particular by participating in the trafficking of drugs), if he or she is subject to a legally binding return decision or expulsion order but has failed to observe the departure deadline or if deportation has been postponed. |
| enter Swiss territory | |
| crossing the border unlawfully | |
| unlawful entry | |
| legal entry | |
| enter unlawfully | |
| enter lawfully | |
| re-entry | |
| onward journey | |
| weiterreisen | |
| transit | |
| travel through | |
| unlawful transit | |
| right of stay | |
| right of residence | |
| guaranteed right to stay | Anwesenheitsrecht einer Person, die das Schweizer Bürgerrecht oder eine Niederlassungsbewilligung besitzt oder über eine Aufenthaltsbewilligung verfügt, welche auf einem gefestigten Rechtsanspruch beruht. |
| guaranteed right to stay | Droit de résidence d'une personne qui possède la nationalité suisse ou qui est au bénéfice soit d'une autorisation d'établissement, soit d'une autorisation de séjour fondée, elle-même, sur un droit durable. |
| guaranteed right to stay | Diritto di residenza di una persona che possiede la cittadinanza svizzera o è titolare di un permesso di domicilio o di un permesso di dimora basato su un pertinente diritto garantito per la legge. |
| permanent right of residence | |
| conditions of stay | |
| residence status | |
| residence category | |
| stay of a foreign national | |
| residence | |
| long period of stay | |
| temporary period of stay | |
| stay temporarily | |
| uninterrupted period of stay | |
| law-abiding period of stay | |
| stay legally | |
| law-abiding and uninterrupted period of stay | |
| stay unlawfully | |
| reside in a law-abiding manner for an uninterrupted period | |
| stay abroad | |
| stay abroad | |
| period of stay without gainful employment | |
| period of stay with gainful employment | |
| relocate one's place of residence to another canton | |
| den Aufenthalt aufgeben | |
| period of stay | |
| end of the period of stay | |
| beginning of employment | |
| begin employment | |
| taking up employment | |
| betriebliche Saisondauer | Saisondauer, die für jeden Betrieb von der kantonalen Arbeitsbehörde festgelegt wird. |
| betriebliche Saisondauer | Durée de la saison fixée par l'office cantonal de l'emploi pour chaque entreprise. |
| betriebliche Saisondauer | Durata stagionale stabilita dall'autorità cantonale preposta al mercato del lavoro per ogni azienda. |
| accommodate free of charge | |
| accommodate for commercial gain | |
| immigration provision | |
| social integration | |
| lasting integration | |
| reintegration in the country of origin | |
| degree of integration | |
| commercial accommodation | Beherbergung einer Person gegen Entgelt. |
| departure from a canton | |
| leave a canton | |
| supervised departure | Ausreise aus einem Land, die von einer dafür zuständigen Stelle bestätigt wird. |
| supervised departure | Départ d'un pays confirmé par une autorité compétente. |
| supervised departure | Partenza da un Paese confermata da un'autorità competente. |
| unsupervised departure | |
| leave under supervision | |
| leave without supervision | |
| voluntary departure | Ausreise, die aus eigenem Antrieb oder aufgrund einer entsprechenden Verfügung ohne Zwang erfolgt. |
| voluntary departure | Départ d'un pays décidé par une personne de son plein gré ou conformément à son obligation de quitter le pays. |
| voluntary departure | Partenza basata su una decisione spontanea di lasciare il Paese o conforme a un obbligo. |
| proper exit | |
| departure within the deadline | |
| departure deadline | |
| set a departure deadline | |
| unlawful exit | Ausreise, die nicht über eine vorgeschriebene Grenzübergangsstelle oder unter Verletzung der Einreisebestimmungen eines anderen Staates erfolgt. |
| unlawful exit | Partenza che avviene senza il passaggio per un posto di confine prescritto o che implica una violazione delle prescrizioni d'entrata di un altro Stato. |
| unlawful exit | Sortie qui n'a pas lieu à un poste frontière autorisé ou qui est effectuée en violation des prescriptions d'entrée en vigueur d'un autre pays. |
| leave unlawfully | |
| definitive departure | |
| return journey | |
| obligation to leave | |
| registration | Meldung, die eine ausländische Person vor Ablauf des bewilligungsfreien Aufenthalts, vor der Aufnahme einer Erwerbstätigkeit oder beim Umzug in eine andere Gemeinde oder einen anderen Kanton bei der am Wohnort in der Schweiz zuständigen Behörde machen muss. |
| registration | Procedure of notifying the competent authority at their place of residence in Switzerland that must be fulfilled by foreign nationals who require a short stay, residence or settlement permit, before beginning employment or who move to another commune or to another canton |
| registration | Formalité administrative par laquelle une personne étrangère doit déclarer son arrivée à l'autorité compétente de son lieu de résidence ou de travail en Suisse avant la fin du séjour non soumis à autorisation, avant le début de l'activité lucrative ou avant son installation dans une nouvelle commune ou un nouveau canton. |
| registration | Formalità amministrativa mediante la quale una persona straniera deve notificarsi presso l'autorità competente del luogo di residenza in Svizzera prima della scadenza del soggiorno esente da permesso, prima di iniziare un'attività lucrativa o prima del suo trasferimento in un altro Comune o Cantone. |
| notice of departure | Meldung, die eine ausländische Person bei der für den Wohnort zuständigen Behörde machen muss, wenn sie in eine andere Gemeinde, einen anderen Kanton oder ins Ausland zieht. |
| notice of departure | Notice given by a foreign national to the competent authority at the place of residence if they move to another commune or to another canton or if they move abroad |
| notice of departure | Formalité administrative par laquelle une personne étrangère doit déclarer son départ de Suisse ou son départ pour un autre canton ou une autre commune à l'autorité compétente de son lieu de résidence. |
| notice of departure | Formalità amministrativa mediante la quale una persona straniera deve notificare all'autorità competente del luogo di residenza la propria partenza per un altro Comune o Cantone oppure per l'estero. |
| sich anmelden | |
| registration requirement | Pflicht einer ausländischen Person, sich vor Ablauf des bewilligungsfreien Aufenthalts, vor der Aufnahme einer Erwerbstätigkeit oder beim Umzug in eine andere Gemeinde oder einen anderen Kanton bei der am Wohnort in der Schweiz zuständigen Behörde anzumelden. |
| registration requirement | Obligation for foreign nationals who require a short stay, residence or settlement permit to register with the competent authority at their place of residence in Switzerland before the expiry of the period of stay not requiring a permit or before they begin employment. |
| registration requirement | Obligation faite à une personne étrangère de déclarer son arrivée à l'autorité compétente de son lieu de résidence ou de travail en Suisse avant la fin du séjour non soumis à autorisation, avant le début de l'activité lucrative ou avant son installation dans une nouvelle commune ou un nouveau canton. |
| registration requirement | Obbligo imposto a una persona straniera di notificarsi presso l'autorità competente del luogo di residenza in Svizzera prima della scadenza del soggiorno esente da permesso, prima di iniziare un'attività lucrativa o prima del suo trasferimento in un altro Comune o Cantone. |
| sich abmelden | |
| requirement to give notice of departure | Pflicht einer ausländischen Person, sich bei der für den Wohnort zuständigen Behörde abzumelden, wenn sie in eine andere Gemeinde, einen anderen Kanton oder ins Ausland zieht. |
| requirement to give notice of departure | Obligation faite à une personne étrangère de déclarer son départ de Suisse ou son départ pour un autre canton ou une autre commune à l'autorité compétente de son lieu de résidence. |
| requirement to give notice of departure | Obbligo imposto a una persona straniera di notificare all'autorità competente del luogo di residenza la propria partenza per un altro Comune o Cantone oppure per l'estero. |
| time limit for registration | Frist, innert der sich eine ausländische Person bei der am Wohnort in der Schweiz zuständigen Behörde anmelden muss. |
| time limit for registration | Délai dans lequel une personne étrangère doit déclarer son arrivée à l'autorité compétente de son lieu de résidence ou de travail en Suisse. |
| time limit for registration | Termine entro il quale una persona straniera deve notificarsi presso l'autorità competente del luogo di residenza in Svizzera. |
| be subject to the notification requirement | |
| notification requirement | |
| provide the particulars of a foreign national | |
| entry requirements | |
| conditions of stay | |
| admission requirements | |
| entry permit | |
| authorise entry | |
| refusal of entry | |
| refuse entry | |
| preliminary denial of entry | Entscheidung, die im Rahmen des Verfahrens am Flughafen getroffen wird, wenn zum Zeitpunkt der Einreichung eines Asylgesuchs nicht sofort festgestellt werden kann, ob die Voraussetzungen für eine Bewilligung der Einreise in die Schweiz erfüllt sind. |
| preliminary denial of entry | Decision taken in a procedure at the airport, when it is not immediately possible to determine whether the conditions for an entry permit are fulfilled. |
| preliminary denial of entry | Décision prise dans le cadre de la procédure d'asile à l'aéroport, lorsqu'il n'est pas possible de déterminer immédiatement si les conditions d'obtention d'une autorisation d'entrée en Suisse sont remplies. |
| preliminary denial of entry | Decisione presa nell'ambito della procedura d'asilo all'aeroporto, quando non è possibile determinare immediatamente se sono adempiute le condizioni per l'ottenimento di un'autorizzazione d'entrata in Svizzera. |
| temporarily deny entry | |
| ban on entry | |
| limited ban on entry | |
| unlimited ban on entry | |
| order a ban on entry | |
| restriction on entry | Massnahme, die einer ausländischen Person, deren Einreise oder Wiedereinreise zu bestimmten Zwecken unerwünscht ist, verbietet, ohne ausdrückliche Ermächtigung einzureisen. |
| restriction on entry | Interdiction d'entrer en Suisse sans l'autorisation expresse de l'autorité fédérale frappant un étranger dont l'entrée ou le retour en Suisse à des fins déterminées est indésirable. |
| impose a restriction on entry | |
| revoke a ban on entry | |
| revocation of a ban on entry | |
| regulation of stay | |
| regulate the conditions of stay | |
| permission to stay | Bewilligung, die eine ausländische Person zur Anwesenheit auf schweizerischem Hoheitsgebiet berechtigt. |
| permission to stay | Autorisation pour une personne étrangère de résider sur le territoire suisse. |
| permission to stay | Permesso che dà alla persona straniera il diritto di risiedere in Svizzera. |
| residence permit | Von einem Staat ausgestellte Erlaubnis gleich welcher Art, die zum Aufenthalt in dessen Hoheitsgebiet berechtigt. |
| residence permit | Authorisation of whatever type issued by a state which grants right of residence within its territory. |
| residence permit | Autorisation de quelque nature que ce soit délivrée par un État donnant droit au séjour sur son territoire. |
| residence permit | Autorizzazione di qualunque natura rilasciata da uno Stato che conferisce il diritto al soggiorno nel suo territorio. |
| foreign national identity card | Einer ausländischen Person ausgestellter Ausweis, der die Art der erteilten Bewilligung festhält und alle Angaben zum ausländerrechtlichen Status enthält. |
| foreign national identity card | Document délivré à une personne étrangère qui fixe la nature de son autorisation et contient toutes les données concernant le statut relevant de la législation sur les étrangers. |
| foreign national identity card | Documento rilasciato a una persona straniera che indica il genere del permesso accordato e contiene tutti i dati concernenti lo statuto dal profilo del diritto in materia di stranieri. |
| residence permit under the law on foreign nationals | |
| residence permit | Anwesenheitsbewilligung für ausländische Personen, die immer befristet ist und mit Bedingungen verbunden sein kann. |
| residence permit | Permit granted to foreign nationals allowing them to live in Switzerland for a limited period of time and in some cases subject to conditions. |
| residence permit | Autorisation de résidence pour étrangers qui est toujours limitée et peut être assortie de conditions. |
| residence permit | Permesso di residenza per stranieri di durata limitata che può essere sottoposto a condizioni. |
| B permit | Dokument, das ausländischen Personen mit einer Aufenthaltsbewilligung ausgestellt wird. |
| B permit | Document issued to foreign nationals who have been granted a residence permit. |
| B permit | Document délivré aux étrangers qui bénéficient d'une autorisation de séjour. |
| B permit | Documento rilasciato agli stranieri che sono al beneficio di un permesso di dimora. |
| first-time residence permit | |
| first-time short stay permit | |
| L permit | Dokument, das ausländischen Personen mit einer Kurzaufenthaltsbewilligung ausgestellt wird. |
| L permit | Document issued to foreign nationals who have been granted a short stay permit. |
| L permit | Document délivré aux étrangers qui bénéficient d'une autorisation de courte durée. |
| L permit | Documento rilasciato agli stranieri che sono al beneficio di un permesso di soggiorno di breve durata. |
| C permit | Dokument, das ausländischen Personen mit einer Niederlassungsbewilligung ausgestellt wird. |
| C permit | Document issued to foreign nationals who have been granted a settlement permit. |
| C permit | Document délivré aux étrangers qui bénéficient d'une autorisation d'établissement. |
| C permit | Documento rilasciato agli stranieri che sono al beneficio di un permesso di domicilio. |
| G permit | Dokument, das ausländischen Personen mit einer Grenzgängerbewilligung ausgestellt wird. |
| G permit | Document issued to foreign nationals who have been granted a cross-border commuter permit. |
| G permit | Document délivré aux étrangers qui bénéficient d'une autorisation pour frontaliers. |
| G permit | Documento rilasciato agli stranieri che sono al beneficio di un permesso per frontalieri. |
| stagiaire permit | Bewilligung, die Stagiaires für einen Aufenthalt von höchstens 18 Monaten erteilt wird. |
| stagiaire permit | Autorisation de séjour octroyée pour un stage de 18 mois au maximum. |
| stagiaire permit | Autorizzazione rilasciata a tirocinanti per soggiorni di 18 mesi al massimo. |
| Toleranzbewilligung | Anwesenheitsbewilligung für Ausländer und Ausländerinnen ohne anerkanntes und gültiges Ausweispapier. |
| Toleranzbewilligung | Autorisation de résidence accordée à une personne étrangère dépourvue de pièce de légitimation nationale reconnue et valable. |
| Toleranzbewilligung | Permesso di residenza concesso ad una persona straniera sprovvista di un documento di legittimazione riconosciuto e valido. |
| authorisation for gainful employment | |
| border card | Ausweis, der Personen ausgestellt wird, die ihren Wohnsitz in der Grenzzone eines Staates haben, und der sie berechtigt, die Staatsgrenze beliebig oft zu überschreiten und sich ohne besondere Aufenthaltsbewilligung für einige Tage in der Grenzzone des anderen Staates aufzuhalten. |
| border card | Documento di legittimazione rilasciato a persone domiciliate nella zona di confine di uno Stato che le autorizza a varcare il confine quante volte desiderano e a soggiornare nella zona di confine dell'altro Stato per alcuni giorni senza speciale permesso di soggiorno. |
| border card | Pièce de légitimation qui est délivrée à des personnes domiciliées dans la zone frontière d'un État et les autorise à franchir la frontière aussi souvent qu'il leur convient et à séjourner dans la zone frontière de l'autre État pendant quelques jours sans autorisation de séjour spéciale. |
| hold a permit | |
| hold a residence permit | |
| hold a settlement permit | |
| fraudulently secure the grant of a permit | |
| Anspruch auf Einbezug in die Niederlassungsbewilligung | |
| application for a permit | Gesuch um Bewilligung von Aufenthalt- oder Niederlassung. |
| application for a permit | Application for a residence permit or a settlement permit |
| permit decision | Entscheid über ein Gesuch um Bewilligung des Aufenthalts oder der Niederlassung. |
| permit decision | Decision on the application for a residence permit or a settlement permit. |
| granting of a permit | |
| grant a permit | |
| granting of a short stay permit | |
| granting of a residence permit | |
| granting of a settlement permit | |
| grant a short stay permit | |
| grant a residence permit | |
| grant a settlement permit | |
| provisionally grant a residence permit | |
| provisional residence permit | |
| eine Aufenthaltsbewilligung auf Widerruf erteilen | |
| eine Aufenthaltsbewilligung ausstellen | |
| eine Niederlassungsbewilligung ausstellen | |
| extension of a residence permit | |
| renewal of a residence permit | |
| extend a residence permit | |
| extension of a short stay permit | |
| renewal of a short stay permit | |
| extend a short stay permit | |
| renew a short stay permit | |
| non-renewal of a permit | |
| refuse a permit | |
| revocation of a permit | |
| revoke a permit | |
| revoke a residence permit | |
| withdrawal of a permit | |
| withdraw a permit | |
| withdrawal of a residence permit | |
| withdraw a residence permit | |
| admission of a foreign national | |
| admit a foreign national | |
| Wiederherstellung einer Bewilligung | |
| eine Bewilligung wiederherstellen | |
| re-admission of a foreign national | |
| admission provisions | |
| preliminary decision based on the employment market | Entscheid, mit dem die zuständige kantonale Behörde vor der erstmaligen Erteilung einer Kurzaufenthalts- oder Aufenthaltsbewilligung zur Erwerbstätigkeit feststellt, ob die Voraussetzungen für die Ausübung einer selbstständigen oder unselbstständigen Erwerbstätigkeit, die Erbringung einer grenzüberschreitenden Dienstleistung oder den Wechsel zu einer selbstständigen Erwerbstätigkeit erfüllt sind. |
| preliminary decision based on the employment market | Décision par laquelle l'autorité cantonale compétente, avant d'octroyer une première autorisation de séjour ou de courte durée en vue de l'exercice d'une activité lucrative, atteste que les conditions pour exercer une activité lucrative salariée ou indépendante, pour fournir des prestations de service transfrontières ou pour passer à une activité lucrative indépendante sont remplies. |
| preliminary decision based on the employment market | Decisione con la quale l'autorità cantonale competente, prima del primo rilascio di un permesso di soggiorno di breve durata o di un permesso di dimora per l'esercizio di un'attività lucrativa, accerta se sono adempite le condizioni per l'esercizio di un'attività lucrativa indipendente o dipendente, per la prestazione di servizi transfrontalieri o per il passaggio a un'attività lucrativa indipendente. |
| precedence given to the domestic workforce | Grundsatz, wonach ausländische Arbeitskräfte nur angestellt werden dürfen, wenn auf dem inländischen Arbeitsmarkt niemand mit entsprechender Qualifikation zur Verfügung steht. |
| precedence given to the domestic workforce | Principle according to which foreign workers may only be employed if the employer cannot recruit indigenous workers with suitable qualifications. |
| precedence given to the domestic workforce | Principe selon lequel des travailleurs étrangers ne peuvent être engagés que si aucune personne possédant les qualifications requises n'est disponible sur le marché du travail indigène. |
| precedence given to the domestic workforce | Principio secondo il quale i lavoratori stranieri possono essere assunti unicamente se nessuna persona che possiede le qualifiche richieste è disponibile sul mercato del lavoro svizzero. |
| control of wage and working conditions | |
| salary and employment conditions customary for the location, profession and sector | |
| intra-corporate transfer | Wechsel von Führungskräften von einem Mitgliedstaat der WTO in einen andern, aber innerhalb eines internationalen Unternehmens. |
| intra-corporate transfer | Déplacement de cadres d'un pays membre de l'OMC à un autre, mais au sein d'une même entreprise internationale. |
| intra-corporate transfer | Temporary secondment for occupational or training purposes of a third-country national from an undertaking established outside the territory of a Member State to an entity belonging to the undertaking or to the same group of undertakings which is established in that Member State. |
| required financial means | |
| limitation measure | Massnahme zur Begrenzung der Zuwanderung, wie insbesondere die Festlegung von Höchstzahlen für erstmalige Kurzaufenthalts- und Aufenthaltsbedingungen zur Ausübung einer Erwerbstätigkeit. |
| limitation measure | Mesure visant à limiter l'immigration, notamment en fixant le nombre maximum d'autorisations initiales de séjour de courte durée et d'autorisations de séjour initiales octroyées en vue de l'exercice d'une activité lucrative. |
| limitation measure | Misura volta a limitare l'immigrazione, segnatamente mediante la determinazione di contingenti massimi per primi permessi di soggiorno di breve durata e di dimora per l'esercizio di un'attività lucrativa. |
| quota | |
| federal quota | |
| cantonal quota | |
| admit temporarily | |
| order for temporary admission | |
| order temporary admission | |
| expiry of temporary admission | |
| termination of temporary admission | |
| visa procedure | Verfahren für die Erteilung eines Visums. |
| limitation of the number of foreign nationals | |
| approval procedure | Verfahren, in dem das Staatssekretariat für Migration (SEM) insbesondere zur Erteilung einer Kurzaufenthalts-, Aufenthalts- oder Niederlassungsbewilligung, zur Verlängerung einer Aufenthaltsbewilligung oder zu einem arbeitsmarktlichen Vorentscheid seine Zustimmung gibt oder verweigert oder den kantonalen Entscheid einschränkt. |
| approval procedure | Procédure dans laquelle le Secrétariat d'État aux migrations (SEM) donne ou refuse son approbation à l'octroi et au renouvellement d'une autorisation de séjour et de courte durée, à l'octroi de l'établissement ou à la décision préalable de l'autorité cantonale du marché du travail ou encore limite la portée de la décision cantonale. |
| approval procedure | Procedura nella quale la Segreteria di Stato della migrazione (SEM) dà o nega l'approvazione di un permesso di soggiorno di breve durata, di dimora o di domicilio, della proroga di un permesso di dimora o della decisione preliminare dell'autorità cantonale preposta al mercato del lavoro, oppure limita la portata della decisione cantonale. |
| encouraging integration | |
| integration agreement | |
| integration course | Kurs, in dem ausländische Personen Kenntnisse über die gesellschaftlichen Verhältnisse und die Lebensbedingungen in der Schweiz, über das schweizerische Rechtssystem und über die grundlegenden Normen und Regeln für ein geordnetes Zusammenleben erwerben können. |
| integration course | Cours dans lequel les étrangers peuvent acquérir des connaissances sur l'environnement social et le mode de vie suisses, le système juridique suisse ainsi que les normes et les règles de base dont le respect est la condition sine qua non d'une cohabitation sans heurts. |
| integration course | Corso nel quale gli stranieri possono acquisire conoscenze sulle condizioni sociali e di vita in Svizzera, sull'ordinamento giuridico svizzero e sulle norme e le regole fondamentali il cui rispetto costituisce un presupposto indispensabile per la convivenza pacifica. |
| procedure to remove people | Massnahme, die darin besteht, eine ausländische Person weg- oder auszuweisen. |
| procedure to remove people | Mesure consistant à renvoyer ou à expulser un étranger du pays. |
| procedure to keep people away | Massnahme, die darin besteht, eine ausländische Person an der Einreise in ein Land zu hindern. |
| procedure to keep people away | Mesure visant à empêcher un étranger d'entrer dans un pays. |
| return ruling | |
| ordinary return decision | |
| removal without formal procedure | Art der Wegweisung, die angewendet wird, wenn die betroffene ausländische Person von einem EU/EFTA-Mitgliedstaat aufgrund eines Rückübernahmeabkommens wieder aufgenommen wird oder ihr zuvor die Einreise aufgrund des Schengener Grenzkodex verweigert wurde. |
| removal without formal procedure | Form of removal that is practised if foreign nationals are being readmitted by an EU/EFTA member state on the basis of a readmission agreement, or if they have been refused entry previously in accordance with the Schengen Borders Code. |
| removal without formal procedure | Forme de renvoi pratiqué lorsque l'étranger est repris en charge, en vertu d'un accord de réadmission, par un État membre de l'UE/AELE ou que l'entrée lui a été préablement refusée en vertu du Code frontières Schengen. |
| removal without formal procedure | Forma di allontanamento adoperata se lo straniero è riammesso in uno Stato membro dell'UE/AELS in virtù di un accordo di riammissione o quando l'entrata gli è stata precedentemente negata in conformità del codice frontiere Schengen. |
| legally binding return decision | |
| legally binding expulsion order | |
| remove without formal procedure | |
| issue a return ruling | |
| removal at the airport | |
| removal as a precautionary measure | Entscheid, mit dem eine asylsuchende Person, die am Flughafen ein Asylgesuch gestellt hat und deren Gesuch vor dem Überqueren der Grenze geprüft worden ist, von der internationalen Zone in einen Drittstaat weggewiesen wird. |
| removal as a precautionary measure | Removal of an asylum seeker from the international zone of an airport to a third country, provided that he or she has filed his/her asylum application before crossing the border. |
| removal as a precautionary measure | Allontanamento eseguito dalla zona internazionale verso uno Stato terzo di una persona che ha depositato domanda d'asilo all'aeroporto prima di avere oltrepassato la frontiera. |
| removal as a precautionary measure | Renvoi dans un État tiers d'une personne ayant déposé une demande d'asile à l'aéroport, effectué à partir de la zone internationale et supposant l'examen de la demande déposée par l'intéressée avant que celle-ci n'ait franchi la frontière. |
| expulsion | Strafrechtliche Massnahme, die darin besteht, eine ausländische Person, die wegen einer bestimmten strafbaren Handlung verurteilt worden ist, für einen längeren Zeitraum aus der Schweiz zu verweisen. |
| expulsion | Criminal law measure by which a foreign national who has been convicted of a given offence is expelled from Switzerland for a long period. |
| expulsion | Mesure de droit pénal qui consiste à expulser du territoire suisse, pour une longue durée, un étranger qui est condamné pour une infraction déterminée. |
| expulsion | Misura penale che consiste nell'espellere dal territorio svizzero, per un lungo periodo, uno straniero condannato per un determinato reato. |
| deportation | Überführung einer ausländischen Person von der Schweiz in den Heimat- oder Herkunftsstaat oder in einen Drittstatt, die von der zuständigen kantonalen Behörde angeordnet wird, wenn die Person die Frist, die ihr zur Ausreise gesetzt worden ist, verstreichen lässt, ihre Weg- oder Ausweisung sofort vollzogen werden kann oder wenn sie sich in Ausschaffungshaft befindet und ein rechtskräftiger Aus- oder Wegweisungsentscheid vorliegt. |
| deportation | Trasferimento di uno straniero dalla Svizzera verso lo Stato d'origine o di provenienza o verso uno Stato terzo, disposto dall'autorità competente se lo straniero lascia scadere il termine impartitogli per la partenza, se l'allontanamento o l'espulsione sono immediatamente esecutivi o se lo straniero si trova in carcere in vista di rinvio coatto e la decisione d'allontanamento o d'espulsione è passata in giudicato. |
| deportation | Transfert d'un étranger de la Suisse dans son État d'origine, son État de provenance ou un État tiers, qui est ordonné par l'autorité cantonale compétente lorsque le délai imparti pour le départ de l'étranger est écoulé, qu'il peut être renvoyé ou expulsé immédiatement ou qu'il se trouve en détention en vue du renvoi ou de l'expulsion et que la décision de renvoi ou d'expulsion est exécutoire. |
| deportation | Transfer of a foreign national from Switzerland to his native country or to his country of origin or a third country, which is ordered by the competent cantonal authority if the foreign national fails to comply with the departure deadline, if his or her removal or expulsion may be enforced immediately, if the person is being held in detention pending deportation and a legally binding expulsion order or return decision has been issued. |
| temporary expulsion | |
| permanent expulsion | |
| enforceable removal order | |
| enforce removal | |
| immediately enforceable | |
| enforceable expulsion order | |
| extension order | Verfügung, mit der die zuständige Bundesbehörde die Pflicht einer ausländischen Person zur Ausreise aus einem Kanton auf die ganze Schweiz ausdehnt. |
| extension order | Decision by which the relevant federal authority extends the requirement for a foreign national to leave a specific canton so that the requirement applies to the whole of Switzerland. |
| extension order | Décision par laquelle l'autorité fédérale compétente transforme l'ordre, imposé à une personne de nationalité étrangère, de quitter un canton en un ordre de quitter la Suisse. |
| extension order | Decisione con cui l'autorità federale competente trasforma l'ordine di lasciare un Cantone in un ordine di lasciare la Svizzera. |
| extradition order | |
| reason for expulsion | |
| der öffentlichen Wohltätigkeit fortgesetzt und in erheblichem Masse zur Last fallen | |
| conduct of a foreign national | |
| Zuwiderhandlung gegen fremdenpolizeiliche Bestimmungen | |
| sich in die im Gaststaat geltende Ordnung einfügen | |
| return proceedings | |
| expulsion proceedings | |
| threat of removal | |
| order the expulsion | |
| Aufhebung einer Ausweisung | |
| eine Ausweisung aufheben | |
| Einstellung einer Ausweisung | |
| eine Ausweisung einstellen | |
| standard form | |
| enforce expulsion | |
| deport | |
| compulsory execution of a return decision | Unter polizeilichem Zwang erfolgender Vollzug der Wegweisung einer abgewiesenen asylsuchenden Person, die ihrer Verpflichtung zur Ausreise nicht nachkommt. |
| compulsory execution of a return decision | Removal of a person whose asylum application has been denied which is enforced by the police using control and restraint techniques when the asylum seeker fails to comply with his or her obligation to leave the country. |
| compulsory execution of a return decision | Exécution par la force d'une décision de renvoi prise à l'encontre d'un requérant d'asile débouté qui refuse de quitter la Suisse. |
| compulsory execution of a return decision | Allontanamento forzato di un richiedente l'asilo la cui domanda è stata respinta e che rifiuta di lasciare la Svizzera. |
| compulsory execution of an expulsion order | Unter polizeilichem Zwang erfolgender Vollzug der Ausweisung einer ausländischen Person, die ihrer Verpflichtung zur Ausreise nicht nachkommt. |
| compulsory execution of an expulsion order | Expulsion enforced by the police using control and restraint techniques when a foreign national fails to comply with his or her obligation to leave the country. |
| compulsory execution of an expulsion order | Exécution par la force d'une décision d'expulsion prise à l'encontre d'un étranger qui refuse de quitter la Suisse. |
| compulsory execution of an expulsion order | Espulsione forzata di uno straniero che rifiuta di lasciare la Svizzera. |
| immediate enforcement of removal | |
| enforce removal immediately | |
| immediate enforcement of expulsion | |
| enforce expulsion immediately | |
| postponement of deportation | |
| postpone deportation | |
| sich der Ausschaffung entziehen | |
| obstacle to the enforcement of removal | |
| impossibility of the enforcement of removal | |
| not possible, not permitted or not reasonable | |
| lawful, reasonable and feasible | |
| inadmissibility of the enforcement of removal | |
| unreasonableness of the enforcement of removal | |
| die Internierung verfügen | |
| readmission | Aufnahme von Personen aus einem Staat, in dem sie sich aufhalten, in einen anderen Staat, dessen Staatsangehörigkeit sie besitzen oder in dessen Hoheitsgebiet ihnen aufgrund ihres rechtlichen Status ein legaler Aufenthalt möglich ist. |
| readmission | Admission of a person from one state in which they are staying to a different state, of which they are a citizen or on whose territory they are legally entitled to stay due to their legal status. |
| readmission | Accueil de personnes séjournant dans un État par un autre État dont il possèdent la nationalité ou sur le territoire duquel elles sont autorisées à séjourner en vertu de leur statut légal. |
| readmission | Accoglienza di persone a paritre dallo Stato in cui soggiornano da parte dello Stato di cui possiedono la cittadinanza o sul cui terrirorio nazionale è loro permessa la dimora in virtù del loro statuto legale. |
| admission to a third country | |
| taking charge | Situation, in der in Anwendung der Dublin-Kriterien nicht derjenige Staat, in welchem sich der Gesuchsteller aufhält und ein Asylgesuch eingereicht hat, sondern ein anderer Dublin-Staat, in welchem der Gesuchsteller zuvor kein Asylgesuch eingereicht hat, für die Behandlung des Gesuchs verantwortlich ist. |
| taking charge | Situazione in cui, in attuazione dei criteri Dublino, il trattamento di una domanda d’asilo non incomba allo Stato in cui il richiedente l’asilo soggiorna e ha chiesto asilo, bensì a un altro Stato Dublino in cui il richiedente non ha presentato in precedenza nessuna domanda d’asilo. |
| taking charge | Situation dans laquelle, en vertu de l'application des critères Dublin, la responsabilité de l'examen de la demande n'incombe pas à l'État dans lequel le requérant séjourne et a déposé une demande d'asile mais à un autre État Dublin dans lequel le requérant n'a encore jamais déposé de demande d'asile. |
| taking back | Situation, in der der Erstasylstaat oder ein anderer Dublin-Staat, der das Gesuch geprüft bzw. die Zuständigkeit zur Prüfung des Gesuchs übernommen hat, verpflichtet ist, die betroffene Person zwecks Durchführung des Asyl- und Wegweisungsverfahrens zurückzunehmen, wenn sich diese nach Eröffnung des Asylverfahrens in einen anderen Dublin-Staat begeben hat. |
| taking back | Situazione in cui lo Stato di primo asilo o un altro Stato Dublino che esamina la domanda, o ha assunto la competenza per l’esame della domanda, è tenuto a riprendere il richiedente l’asilo in vista di svolgere la procedura d’asilo e di allontanamento, qualora il richiedente sia partito a destinazione di un altro Stato Dublino dopo l’avvio della procedura d’asilo. |
| taking back | Situation dans laquelle l'Etat de premier asile ou un autre État Dublin qui a examiné la demande ou a assumé la responsabilité de son traitement, se trouve obligé de reprendre la personne concernée en vue de l’exécution de la procédure d’asile ou de renvoi lorsqu’elle s’est rendue dans un autre État Dublin après l’ouverture de la procédure d’asile. |
| transit visa | Visum, das von einer Auslandvertretung ausgestellt wird und die Inhaberin oder den Inhaber zur ein- oder mehrmaligen Durchreise durch das Hoheitsgebiet der Schengen-Mitgliedstaaten berechtigt, um von einem Drittstaat in einen anderen Drittstaat zu gelangen, wobei jede Durchreise höchstens fünf Tage dauern darf. |
| transit visa | Visa issued by a Swiss foreign representation which entitles the holder to make one or more journeys through the sovereign territory of the Schengen member states in order to travel from one third state to another third state, provided no transit journey takes more than five days. |
| transit visa | Visa délivré par une représentation à l'étranger permettant à son titulaire, qui se rend d'un pays tiers vers un autre pays tiers, de traverser le territoire des Etats membres de Schengen une ou plusieurs fois, la durée de chaque transit ne pouvant pas dépasser cinque jours. |
| transit visa | Visto rilasciato da una rappresentanza all'estero, che consente al titolare, che si reca da un paese terzo verso un altro paese terzo, di attraversare il territorio degli Stati membri di Schengen entro al massimo cinque giorni. |
| transit agreement | |
| intercantonal transport | |
| police escort | |
| escorted by the police | |
| social escort | |
| medical escort | |
| coercive measure | Massnahme, die angewendet wird, um den Vollzug eines Entscheids durchzusetzen. |
| coercive measure | Measure that permits the enforcement of a decision by the use of force. |
| coercive measure | Moyen matériel permettant d'exécuter une décision par la force. |
| coercive measure | Mezzo materiale che consente l'esecuzione forzata di una decisione. |
| temporary detention | |
| detain | |
| police power to stop | Zwangsmassnahme, die darin besteht, dass die Polizei eine Person am Weitergehen oder Weiterfahren hindert, um ihre Identität festzustellen, sie kurz zu befragen oder abzuklären, ob sie eine Straftat begangen hat oder ob nach ihr oder nach Gegenständen, die sich in ihrem Gewahrsam befinden, gefahndet wird. |
| police power to stop | Right of police to stop a person and if necessary bring that person to the police station in order to establish the person's identity, question the person briefly, establish whether he or she has committed an offence, or establish whether the person or property in his or her possession is being traced. |
| police power to stop | Fait que la police appréhende une personne pour établir son identité, l'interroger brièvement, déterminer si elle a commis une infraction ou déterminer si des recherches doivent être entreprises à son égard ou concernant des objets se trouvant en sa possession. |
| police power to stop | Fermo di una persona, effettuato dalla polizia, al fine di accertarne l'identità, interrogarla brevemente, chiarire se ha commesso un reato o chiarire se lei stessa od oggetti in suo possesso siano ricercati. |
| stop | |
| detention in the vicinity of the border | |
| administrative detention | Inhaftierung einer ausländischen Person, die von der zuständigen kantonalen Verwaltungsbehörde angeordnet wird, um den Vollzug der Weg- oder Ausweisung dieser Person sicherzustellen. |
| administrative detention | Detention of a foreign national that is ordered by the competent cantonal administrative authorities in order to facilitate the enforcement of a removal or expulsion order applicable to the person. |
| administrative detention | Détention d'une personne de nationalité étrangère, ordonnée par l'autorité administrative cantonale compétente en vue de l'exécution du renvoi ou de l'expulsion de cette personne. |
| administrative detention | Detenzione di una persona straniera, ordinata dalle competenti autorità cantonali amministrative, per garantire l'esecuzione dell'allontanamento o dell'estradizione della stessa. |
| detention in preparation for departure | Carcerazione di una persona straniera priva di permesso di soggiorno di breve durata, di dimora o di domicilio, disposta durante la preparazione della decisione in merito al diritto di soggiorno, allo scopo di garantire l'attuazione della procedura d'allontanamento o d'espulsione o di un procedimento penale in cui può essere pronunciata l'espulsione. |
| detention in preparation for departure | Détention d'une personne de nationalité étrangère qui n'est pas titulaire d'une autorisation de courte durée, de séjour ou d'établissement, ordonnée pendant la préparation de la décision sur le droit de séjour de cette personne afin d'assurer l'exécution d'une procédure de renvoi ou d'expulsion ou d'une procédure pénale pouvant entraîner une expulsion obligatoire. |
| detention in preparation for departure | Detention of a foreign national who does not hold a short stay, residence or settlement permit, which is ordered during the preparation of the decision on his or her residence status in order to facilitate the conduct of return or expulsion proceedings or criminal proceedings in which the potential penalty includes an order for expulsion from Switzerland. |
| detention in preparation for departure | Inhaftierung einer ausländischen Person ohne Kurzaufenthalts-, Aufenthalts- oder Niederlassungsbewilligung, die während der Vorbereitung des Entscheides über ihre Aufenthaltsberechtigung angeordnet wird, um die Durchführung des eines Weg- oder Ausweisungsverfahrens oder eines strafrechtlichen Verfahrens, in dem eine Landesverweisung droht, sicherzustellen. |
| detention pending deportation | Carcerazione di una persona straniera, disposta allo scopo di garantire l'esecuzione di una decisione di prima istanza d'allontanamento o d'espulsione, in particolare se indizi concreti fanno temere che la stessa intenda sottrarsi all'espulsione. |
| detention pending deportation | Détention d'une personne de nationalité étrangère, ordonnée aux fins d'assurer l'exécution d'une décision de renvoi ou d'expulsion de première instance, notamment lorsque des éléments concrets font craindre que cette personne entend se soustraire au renvoi ou à l'expulsion. |
| detention pending deportation | Detention of a foreign national that is ordered to ensure the enforcement of a first instance return decision or expulsion order, and in particular where specific indications lead to the belief that he or she is seeking to evade deportation. |
| detention pending deportation | Inhaftierung einer ausländischen Person, die angeordnet wird, um den Vollzug eines erstinstanzlichen Weg- oder Ausweisungsentscheids oder einer erstinstanzlichen Landesverweisung sicherzustellen, insbesondere wenn konkrete Anzeichen befürchten lassen, dass die ausländische Person sich der Ausschaffung entziehen will. |
| coercive detention | Carcerazione di una persona straniera che non adempie al suo obbligo di lasciare la Svizzera entro il termine impartitole e che con il suo comportamento personale rende impossibile l'esecuzione della decisione, passata in giudicato, d'allontanamento o d'espulsione, disposta allo scopo di cautelare il successivo adempimento del suo obbligo di lasciare la Svizzera. |
| coercive detention | Détention d'une personne de nationalité étrangère qui est ordonnée si celle-ci n'a pas obtempéré à l'injonction de quitter la Suisse dans le délai prescrit et que la décision entrée en force de renvoi ou d’expulsion ne peut être exécutée en raison de son comportement et qui sert à garantir qu'elle quittera effectivement le pays. |
| coercive detention | Detention of a foreign national that is ordered when he or she does not fulfil his/her duty to leave Switzerland by the appointed deadline and the legally enforceable return decision or expulsion order cannot be enforced due to his/her personal conduct, the measure serving to ensure that the duty to leave the country is complied with. |
| coercive detention | Inhaftierung einer ausländischen Person, die angeordnet wird, wenn diese ihre Pflicht zur Ausreise aus der Schweiz innerhalb der ihr angesetzten Frist nicht erfüllt und die rechtskräftige Weg- oder Ausweisung oder die rechtskräftige Landesverweisung aufgrund ihres persönlichen Verhaltens nicht vollzogen werden kann, und die dazu dient, der Ausreisepflicht Nachachtung zu verschaffen. |
| detention pending extradition | Inhaftierung einer strafrechtlich verfolgten oder verurteilten ausländischen Person, gegen die ein Auslieferungsverfahren eröffnet worden ist. |
| detention pending extradition | Detention of a foreign person who is being prosecuted or who has been convicted of a criminal offence and against whom extradition proceedings have been commenced. |
| detention pending extradition | Détention d'une personne de nationalité étrangère poursuivie pénalement ou condamnée et à l'encontre de laquelle une procédure d'extradition a été ouverte. |
| detention pending extradition | Detenzione di una persona straniera, perseguita penalmente o condannata, nei confronti della quale è stato aperto un procedimento di estradizione. |
| seizure of a document | |
| seize a document | |
| confiscation of a document | |
| confiscate a document | |
| identity document | Amtliches Dokument mit Fotografie, das zum Zweck des Nachweises der Identität seiner Inhaberin oder seines Inhabers ausgestellt wird. |
| identity document | Official document with a photograph that is issued as proof of the holder's identity. |
| identity document | Document officiel comportant une photographie et délivré dans le but de prouver l'identité du détenteur. |
| identity document | Documento ufficiale con fotografia, rilasciato per comprovare l'identità del titolare. |
| identity | Personalien, die Namen, Vornamen, Staatsangehörigkeit, Ethnie, Geburtsdatum, Geburtsort und Geschlecht umfassen. |
| identity | Personal data comprising the name, first name(s), nationality, ethnic group, date and place of birth, and sex. |
| identity | Données personnelles regroupant les noms, prénoms et nationalités, l'ethnie, la date et le lieu de naissance, ainsi que le sexe. |
| identity | Generalità che comprendono cognomi, nomi, cittadinanza, etnia, data di nascita, luogo di nascita e sesso. |
| identity document | |
| foreign identity document | |
| national identity document | |
| national travel document | |
| valid identity document | |
| recognised identity document | |
| recognise an identity document | |
| ordentlicher Pass | Ordentlicher Staatsangehörigkeits- und Identitätsausweis der Schweizer Bürgerinnen und Bürger im Ausland, der für alle Staaten gültig ist und im Inland als Identitätsausweis benützt werden kann, soweit nicht andere Ausweise vorgeschrieben werden. |
| ordentlicher Pass | Certificat régulier de nationalité et d'identité du ressortissant suisse à l'étranger, valable pour tous les Etats sauf inscription contraire et pouvant servir de pièce d'identité en Suisse, à moins que d'autres pièces de légitimation ne soient prescrites. |
| Kollektivpass | An Reisegesellschaften für bestimmte Reisen ausgestellter Pass, in den ausnahmsweise auch ausländische Personen aufgenommen werden können. |
| Kollektivpass | Passeport qui peut être délivré, pour des voyages déterminés, à des personnes voyageant ensemble, sur lequel peuvent exceptionnellement être inscrits des étrangers. |
| travel document | Amtliches Dokument, das zur Einreise in den Heimatstaat oder in andere Staaten berechtigt. |
| travel document | Official document that authorises the entry into the country of origin or other countries. |
| travel document | Document officiel qui autorise l'entrée dans l'État d'origine ou dans d'autres États. |
| travel document | Documento ufficiale che autorizza ad entrare nel Paese d'origine o in un altro Paese. |
| substitute travel document | Travel document that may be issued to a foreign national for the purposes of his or her removal or expulsion if it will enable repatriation and a different travel document cannot or can no longer be obtained in time for the person's return. |
| substitute travel document | Document de voyage qui peut être établi pour un étranger aux fins de l'exécution de son renvoi, de son expulsion ou de son expulsion pénale si ce document permet de le rapatrier dans son État d'origine ou de provenance et qu'il n'est pas ou plus possible de lui procurer un autre document de voyage pour qu'il quitte la Suisse dans le délai imparti. |
| substitute travel document | Documento di viaggio che può essere rilasciato a uno straniero per l'esecuzione dell'allontanamento, dell'espulsione o dell’espulsione giudiziaria se tale documento rende possibile il rinvio nello Stato d'origine o di provenienza e un altro documento di viaggio non può o non può più essere ottenuto entro il termine di partenza stabilito. |
| substitute travel document | Reisedokument, das einer ausländischen Person für den Vollzug der Weg- oder Ausweisung oder der Landesverweisung ausgestellt werden kann, wenn dieses die Rückführung in den Heimat- oder Herkunftsstaat ermöglicht und ein anderes Reisedokument für die fristgemässe Ausreise nicht oder nicht mehr beschafft werden kann. |
| laissez-passer | Dokument, das einer ausländischen Person, die sich bei einer kantonalen oder eidgenössischen Behörde meldet, ausgestellt wird und das ihr gestattet, sich in ein bestimmtes Gebiet zu begeben und sich dort frei zu bewegen. |
| laissez-passer | Document issued to a foreign national who has reported to a cantonal or federal authority in order to be granted permission to enter a specific territory and move around freely there. |
| laissez-passer | Document délivré aux étrangers qui se présentent auprès d'une autorité cantonale ou fédérale, afin de leur permettre de pénétrer et de circuler sur un territoire déterminé. |
| laissez-passer | Documento rilasciato agli stranieri che si annunciano ad un'autorità cantonale o federale affinché possano entrare e circolare in un determinato territorio. |
| certificate of residence | Amtliche Bestätigung des ständigen Wohnsitzes. |
| certificate of residence | Attestation officielle de la résidence permanente. |
| certificate of residence | Attestazione ufficiale della residenza permanente. |
| fremdenpolizeiliches Ausweisbuch | |
| Ci permit | Dokument, das den Familienmitgliedern von Angehörigen ausländischer Vertretungen oder intergouvernementaler Organisationen ausgestellt wird, die eine Aufenthaltsbewilligung zur Ausübung einer Erwerbstätigkeit erhalten. |
| Ci permit | Document délivré aux membres de la famille des personnes employées dans les représentations étrangères ou les organisations intergouvernementales qui ont obtenue une autorisation de séjour en vue de l'exercice d'une activité lucrative. |
| Ci permit | Documento rilasciato ai familiari dei membri di rappresentanze straniere o di organizzazioni intergovernative che hanno ottenuto un permesso di dimora allo scopo di esercitare un'attività lucrativa. |
| Schengen visa | |
| short-stay visa | Erlaubnis oder Entscheidung eines Mitgliedstaats der EU oder eines assoziierten Staats im Hinblick auf die Durchreise durch das Hoheitsgebiet eines oder mehrerer oder aller Mitgliedstaaten und assoziierten Staaten oder einen geplanten Aufenthalt in diesem Gebiet von höchstens drei Monaten je Sechsmonatszeitraum ab dem Zeitpunkt der ersten Einreise in das Hoheitsgebiet dieser Staaten. |
| short-stay visa | Authorisation or decision of an EU member state or an associated state with a view to transit through or an intended stay on the territory of one or more or all the member states or associated states of a duration of no more than three months in any six-month period beginning on the date of first entry on the territory of these states. |
| short-stay visa | Autorisation ou décision d'un État membre de l'UE ou d'un État associé en vue d'un transit ou d'un séjour envisagé sur le territoire d'un, de plusieurs ou de tous les États membres ou États associés pour une durée n'excédant pas trois mois sur une période de six mois à compter de la date de la première entrée sur le territoire de ces États. |
| short-stay visa | Autorizzazione o decisione emessa da uno Stato membro dell'UE o da uno Stato associato ai fini del transito o di un soggiorno previsto nel territorio di uno o più o tutti gli Stati membri e Stati associati la cui durata non sia superiore a tre mesi su un periodo di sei mesi a decorrere dalla data del primo ingresso nel territorio di tali Stati. |
| return visa | Visa qui permet à un étranger de retourner en Suisse. |
| return visa | Visa that permits a foreign national to return to Switzerland. |
| return visa | Visto che consente a uno straniero di ritornare in Svizzera. |
| return visa | Visum, das eine ausländische Person zur Wiedereinreise in die Schweiz berechtigt. |
| forged document | |
| falsified document | |
| genuine document | |
| obtaining travel documents | |
| obtain a travel document | |
| produce an identity document | |
| deposit of an identity document | |
| deposit an identity document | |
| alias name | Name, den eine Person an Stelle ihres wirklichen Namens führt. |
| establishing the identity | |
| establishing the nationality | |
| establish the identity | |
| reveal one's identity | |
| biometric identification data | |
| taking fingerprints | Verfahren, bei dem die Finger- und Handflächenabdrücke von Personen entweder direkt mit einem hochauflösenden Scanner oder mittels Tinte auf einem einzuscannenden Fingerabdruck-Bogen abgenommen werden. |
| taking fingerprints | Procedure by which people's finger and palm prints are taken either directly by means of a high-definition scanner or using ink on a fingerprint sheet that is afterwards scanned into the database. |
| taking fingerprints | Procédure par laquelle les empreintes digitales et palmaires des personnes sont relevées soit directement à l'aide d'un scanner à haute définition, soit avec de l'encre sur un formulaire dactyloscopique à scanner. |
| taking fingerprints | Procedura per cui le impronte digitali e palmari delle persone sono registrate direttamente mediante uno scanner ad alta risoluzione oppure rilevate con l'inchiostro su una scheda dattiloscopia che verrà successivamente scandita. |
| identification measure | Oberbegriff für alle Handlungen, die der Polizei zur Identifizierung von Personen dienen. |
| identification measure | Terme générique désignant tous les moyens que la police judiciaire met en oeuvre en vue d'établir l'identité d'une personne. |
| identification measure | Termine generico per tutte le misure prese dalla polizia per l'identificazione di persone. |
| take fingerprints | |
| fingerprint database | |
| automated fingerprint identification system | |
| Central Migration Information System | Vom Staatssekretariat für Migration (SEM) geführtes automatisiertes Informationssystem, das der Bearbeitung der Personendaten aus dem Ausländer- und Asylbereich dient. |
| Central Migration Information System | Système d'information automatisé tenu par le Secrétariat d'État aux migrations (SEM), qui sert au traitement des données personnelles relevant du domaine des étrangers et de l'asile. |
| Central Migration Information System | Sistema informativo automatizzato tenuto dalla Segreteria di Stato della migrazione (SEM), che serve al trattamento dei dati personali del settore degli stranieri e dell'asilo. |
| Central Aliens Register | Vom Bundesamt für Migration geführtes automatisiertes Register, in dem relevante Personendaten über Ausländer und Ausländerinnen erfasst werden (z. B. Personalien, Angaben zur Ein- und Ausreise und zum Aufenthalt). |
| Central Aliens Register | Automated register maintained by the Federal Office of Migration in which relevant personal data on foreign persons is recorded (e.g. personal details, details on entry, exit and residence). |
| Central Aliens Register | Registre automatisé tenu par l'Office fédéral des migrations et dans lequel figurent des données personnelles sur les étrangers (p. ex. indications sur l'identité, l'entrée, le séjour et le départ). |
| Central Aliens Register | Registro automatizzato tenuto dall'Ufficio federale della migrazione, nel quale sono iscritti dati personali riguardanti gli stranieri (p. es. indicazioni sull'identità, l'entrata, il soggiorno e la partenza). |
| computerised registration system | Datenbank, die vom Bundesamt für Migration geführt wird und die der Registrierung von Asylsuchenden, Flüchtlingen, Schutzbedürftigen, vorläufig Aufgenommenen und Staatenlosen, der Registrierung von Beschwerden, der effizienten und rationellen Organisation der Arbeitsabläufe, der Führung einer Geschäftskontrolle und der Erstellung von Statistiken dient. |
| computerised registration system | Banque de données tenue par l'Office fédéral des migrations qui permet d'enregistrer les données des requérants d'asile, des réfugiés, des personnes à protéger, des personnes admises provisoirement et des apatrides, d'enregistrer les recours, d'organiser le travail de manière rationnelle et efficace, de contrôler la gestion et d'établir des statistiques. |
| computerised registration system | Banca dati tenuta dall'Ufficio federale della migrazione che serve a registrare i richiedenti l'asilo, i rifugiati, le persone bisognose di protezione, le persone ammesse provvisoriamente e gli apolidi, registrare ricorsi, organizzare in modo efficiente e razionale il lavoro, controllare la gestione e allestire le statistiche. |
| Visa Information System | System für den Austausch von Visadaten zwischen den Schengen-Staaten, das es den ermächtigten nationalen Behörden ermöglicht, Visadaten einzutragen, zu aktualisieren und elektronisch abzurufen. |
| Visa Information System | System for the exchange of visa data between Schengen states which enables authorised national authorities to enter and update visa data and to consult these data electronically. |
| Visa Information System | Système d'échange de données sur les visas entre les États Schengen qui permet aux autorités nationales autorisées de saisir et d'actualiser des données relatives aux visas ainsi que de consulter celles-ci par voie électronique. |
| Visa Information System | Sistema di scambio tra gli Stati Schengen di dati relativi ai visti che permette alle autorità nazionali autorizzate di inserire e aggiornare dati relativi ai visti, nonché di consultare tali dati per via elettronica. |
| National Interface | |
| VIS Mail | Kommunikationssystem, das die Datenübermittlung zwischen Schengen-Staaten über die Infrastruktur des zentralen Visa-Informationssystems (C-VIS) ermöglicht. |
| VIS Mail | Système de communication qui permet la transmission d'informations entre les États Schengen, via l'infrastructure du système central d'information sur les visas (C-VIS). |
| VIS Mail | Sistema di comunicazione che consente, attraverso l'infrastruttura del sistema centrale d'informazione visti (C-VIS), la trasmissione di dati tra gli Stati Schengen. |
| Central Visa Information System | |
| National Visa System | Vom Staatssekretariat für Migration (SEM) betriebenes System, das der Registrierung von Visumgesuchen und der Ausstellung der von der Schweiz erteilten Visa dient. |
| National Visa System | Système exploité par le Secrétariat d'État aux migrations (SEM) qui sert à l'enregistrement des demandes et à l'établissement des visas délivrés par la Suisse. |
| National Visa System | Sistema, gestito dalla Segreteria di Stato della migrazione (SEM), destinato alla registrazione delle domande di visto e all'allestimento dei visti rilasciati dalla Svizzera. |
| electronic visa issuing system | |
| agreement on stagiaires | |
| require a guarantee | |
| on the order of the competent cantonal authority | |
| citizen | |
| change of occupation | |
| Schengen Association Agreements | Oberbegriff für das Gesamtpaket der von der Schweiz abgeschlossenen Abkommen zu Schengen. |
| Schengen Association Agreements | Expression générique pour désigner l'ensemble des accords du dispositif Schengen conclus par la Suisse. |
| Schengen Association Agreements | Insieme di accordi relativi a Schengen conclusi dalla Svizzera. |
| Agreement of 26 October 2004 between the Swiss Confederation, the European Union and the European Community on the Swiss Confederation's association with the implementation, application and development of the Schengen acquis | |
| Dublin Association Agreements | Oberbegriff für das Gesamtpaket der von der Schweiz abgeschlossenen Abkommen zu Dublin. |
| Dublin Association Agreements | Expression générique pour désigner l'ensemble des accords du dispositif Dublin conclus par la Suisse. |
| Dublin Association Agreements | Insieme di accordi relativi a Dublino conclusi dalla Svizzera. |
| Agreement of 26 October 2004 between the Swiss Confederation and the European Community concerning the criteria and mechanisms for establishing the State responsible for examining a request for asylum lodged in a Member State or in Switzerland | |
| Regulation (EU) 2016/399 of the European Parliament and of the Council of 9 March 2016 on a Union Code on the rules governing the movement of persons across borders (Schengen Borders Code) | Rechtsakt der Europäischen Union, der insbesondere Bestimmungen über das Überschreiten der Schengen-Aussengrenze, die Einreisevoraussetzungen, die Durchführung der Grenzkontrolle, die Wiedereinführung der Personenkontrolle an den Binnengrenzen und die Einreiseverweigerung enthält. |
| Regulation (EU) 2016/399 of the European Parliament and of the Council of 9 March 2016 on a Union Code on the rules governing the movement of persons across borders (Schengen Borders Code) | Acte juridique de l'Union européenne qui contient pour l'essentiel des prescriptions relatives au passage de la frontière extérieure, aux conditions d'entrée, à l'exécution des contrôles de personnes à la frontière, à la réintroduction des contrôles aux frontières intérieures et au refus d'entrée. |
| Regulation (EU) 2016/399 of the European Parliament and of the Council of 9 March 2016 on a Union Code on the rules governing the movement of persons across borders (Schengen Borders Code) | Atto giuridico dell'Unione europea che contiene essenzialmente disposizioni riguardanti l'attraversamento delle frontiere esterne di Schengen, le condizioni d'entrata, lo svolgimento dei controlli alle frontiere, il ripristino dei controlli delle persone alle frontiere interne e il rifiuto d'entrata. |
| revocation of a visa | |
| revocation of a visa | |
| annulment of a visa | |
| permit procedure | |
| humanitarian residence permit | |
| nationality of origin | |
| migrant community | |
| migrant | Person, die in ein anderes Land oder eine andere Region zieht, um ihre materiellen und sozialen Lebensbedingungen und ihre eigenen Zukunftsperspektiven oder die ihrer Familie zu verbessern. |
| migrant | Person who moves to another country or region to better his/her material or social conditions and improve the prospect for himself/herself or his/her family. |
| migrant | Personne qui se déplace vers un autre pays ou une autre région aux fins d'améliorer ses conditions matérielles et sociales, ses perspectives d'avenir ou celles de sa famille. |
| migrant | Persona che si sposta in un altro Paese o un'altra regione al fine di migliorare le proprie condizioni materiali e sociali, le prospettive future personali o quelle della propria famiglia. |
| modification of a visa | |
| extension of a visa | |
| Advance Passenger Information | Passagierdaten (Personalien, Angaben zum Reisedokument und zum Flug), welche die Fluggesellschaften vor dem Abflug übermitteln müssen. |
| Advance Passenger Information | Passenger data (personal details, travel document and flight information) that must be provided by airline companies before departure. |
| Advance Passenger Information | Données relatives aux passagers (données personnelles, indications concernant le document de voyage et le vol) que les compagnies aériennes doivent communiquer avant le décollage. |
| Advance Passenger Information | Dati dei passeggeri (dati personali, dati relativi al documento di viaggio e al volo) che le compagnie aeree devono comunicare prima del decollo. |
| Advance Passenger Information System | |
| grant of successive permits | |
| recognised passport | |
| API-Verfahren | |
| labour migration | Migration zum Zweck der Arbeitsaufnahme. |
| labour migration | Migration for the purpose of employment. |
| labour migration | Migrazione per motivi prettamente economici o per ottenere un miglioramento delle proprie condizioni di vita. |
| labour migration | Migration effectuée pour des besoins d'emploi. |
| purpose of stay | |
| ansteigende Höchstzahlen | |
| au-pair worker | Junge Person, die während eines Auslandaufenthalts bei einer Gastfamilie wohnt, von dieser Verpflegung und ein Taschengeld erhält und dafür im Haushalt und bei der Kinderbetreuung mithilft und die in dieser Zeit einen Sprachkurs in der am Arbeitsort gesprochenen Landessprache besucht. |
| au-pair worker | Young person who during a stay abroad attends a language school and lives in a host family, where he or she is provided with accommodation and meals, plus a small amount of pocket money, in return for helping in the household and looking after the children. |
| au-pair worker | Jeune qui pendant son séjour à l'étranger vit dans une famille d'accueil et, en contrepartie de l'hébergement, de la nourriture et d'un peu d'argent de poche, participe aux tâches ménagères et s'occupe des enfants, et qui suit un cours de la langue nationale parlée dans son lieu de séjour. |
| au-pair worker | Giovane straniero che, durante un soggiorno a scopi di apprendimento linguistico e arricchimento culturale, viene ospitato da una famiglia e, in cambio di vitto, alloggio e di un piccolo compenso, aiuta a svolgere i lavori domestici e ad accudire i bambini. |
| Ausländer in der Gemeinde | |
| Ausländerbeirat | |
| category of foreign national | |
| Ausnahme von den Höchstzahlen | |
| exit card | |
| Ausreisemeldekarte | |
| Ausübung einer Erwerbstätigkeit | |
| expulsion ruling | |
| ruling | Anordnung einer Behörde im Einzelfall, die sich an einen bestimmten oder bestimmbaren Adressatenkreis richtet und einen nach Zeit und Ort spezifizierten Sachverhalt regelt und die mit Rechtsmittel angefochten werden kann. |
| ruling | Order issued by a public authority in an individual case that is directed towards a specific or specifiable target group and which regulates circumstances that are specified by time or place and which can be contested by means of legal redress. |
| ruling | Mesure prise par les autorités dans des cas d'espèce, qui s'adresse à un nombre déterminé ou déterminable de destinataires, qui vise à régler un état de choses défini dans le temps et l'espace et qui peut être attaquée par des moyens de recours. |
| ruling | Provvedimento formale di un'autorità relativo a un singolo caso, rivolto a una cerchia di destinatari definita o definibile, che disciplina una fattispecie circoscritta nel tempo e nello spazio e che può essere impugnato mediante rimedi giuridici. |
| suitable accommodation | |
| exemption from the visa requirement | |
| exempt from the visa requirement | |
| visa requirement | Verpflichtung der Angehörigen eines Staates, bei der Einreise in einen anderen Staat ein Visum vorzuweisen. |
| national passport | |
| passport | Official document issued by a government, certifying the holder's identity and citizenship and entitling them to travel under its protection to and from foreign countries. |
| passport | Pièce d'identité délivrée par un État à ses ressortissants pour leur permettre de se rendre à l'étranger. |
| passport | Documento di identità rilasciato da uno Stato che consente di entrare e passare per altri Stati. |
| passport | Vom Staat ausgestellter Ausweis, der die Identität und Staatsangehörigkeit des Inhabers bzw. der Inhaberin beweist und v. a. bei Reisen ins Ausland zur Legitimation dient. |
| Bemerkungscode | Dreistellige Ziffer, die den Benutzerinnen und Benutzern des Zentralen Migrationsinformationssystems (ZEMIS) zusätzliche Informationen betreffend ein Dossier vermittelt. |
| Bemerkungscode | Code à trois chiffres qui donne à l'utilisateur du Système d'information central sur la migration (SYMIC) des informations complémentaires sur un dossier. |
| Bemerkungscode | Numero a tre cifre che fornisce all'utente del Sistema d'informazione centrale sulla migrazione (SIMIC) informazioni supplementari in merito a un fascicolo. |
| willingness to integrate | |
| visitor visa | Visum für Personen, die Verwandte oder Freunde in der Schweiz besuchen möchten und bei diesen untergebracht sein werden. |
| visitor visa | Visa for people who wish to visit relatives or friends in Switzerland and will be staying in their homes. |
| visitor visa | Visa délivré aux personnes qui souhaitent rendre visite à des parents ou des amis en Suisse et qui logeront chez eux |
| obligation to provide assistance | Verpflichtung eines Transportunternehmens im internationalen Linienverkehr, die von ihm beförderten Personen, denen die Einreise verweigert wird, zu betreuen. |
| obligation to provide assistance | Obligation of a carrier to provide assistance to any passengers that it is carrying who are denied entry. |
| obligation to provide assistance | Obligation d'une entreprise de transport qui exploite des liaisons internationales de prendre en charge ceux de ses passagers auxquels l'entrée en Suisse est refusée. |
| obligation to provide assistance | Obbligo di un'impresa di trasporto operante nel traffico di linea internazionale di assistere i viaggiatori trasportati cui è negata l'entrata in Svizzera. |
| period of stay requiring a permit | |
| period of stay not requiring a permit | |
| permit-granting canton | Kanton, der eine Kurzaufenthalts-, Aufenthalts- oder Niederlassungsbewilligung ausgestellt hat. |
| permit-granting canton | Canton qui a délivré une autorisation de séjour, de courte durée ou d'établissement. |
| permit-granting canton | Cantone che ha rilasciato un permesso di soggiorno di breve durata, un permesso di dimora o un permesso di domicilio. |
| national long-stay visa | Von einem Mitgliedstaat der EU oder einem assoziierten Staat im Einklang mit seinem innerstaatlichen Recht oder dem Unionsrecht ausgefertigte Erlaubnis oder Entscheidung, die im Hinblick auf die Einreise zum Zweck eines Aufenthalts in diesem Staat von mehr als drei Monaten verlangt wird. |
| national long-stay visa | Authorisation or decision issued by one of the EU member states or an associated state in accordance with its national law or Union law required for entry for an intended stay in that state of more than three months. |
| national long-stay visa | Autorisation ou décision délivrée par un des États membres de l'UE ou par un État associé conformément à son droit national ou au droit de l'Union qui est exigée pour entrer dans cet État pour un séjour d'une durée supérieure à trois mois. |
| national long-stay visa | Autorizzazione o decisione, emessa da uno degli Stati membri dell'UE o da uno Stato associato conformemente al suo diritto interno o al diritto dell'Unione, necessaria per l'ingresso ai fini di un soggiorno nel territorio di tale Stato per una durata superiore ai tre mesi. |
| digital fingerprint | |
| Dossierstandort | |
| dual system for the admission of foreign workers | Regelung der Zulassung ausländischer Arbeitskräfte, bei der zwischen Personen aus den EU/EFTA-Staaten und Personen aus Drittstaaten unterschieden wird. |
| dual system for the admission of foreign workers | Régime d'admission de la main-d'oeuvre étrangère qui fait une distinction entre les personnes en provenance des États de l'UE/AELE et celles qui proviennent d'États tiers. |
| dual system for the admission of foreign workers | Regolamentazione dell'ammissione di manodopera estera che distingue tra persone provenienti da Stati dell'UE/AELS e persone provenienti da Stati terzi. |
| three circles model | Regelung der Zulassung ausländischer Arbeitskräfte, bei der zwischen den Angehörigen von drei Kategorien von Staaten unterschieden wird. |
| three circles model | Regolamentazione dell'ammissione di manodopera estera che distingue tra persone provenienti da tre categorie di Stati. |
| three circles model | Régime d'admission de la main-d'oeuvre étrangère qui fait une distinction entre les personnes en provenance de trois catégories d'États. |
| genuine travel document | |
| entry provisions | |
| date of entry | |
| decision on entry | |
| entry procedure | |
| contractual statement | |
| confirmation of engagement | |
| country of immigration | Staat, dessen Bevölkerung durch Einwanderung von Personen aus anderen Ländern stark anwächst oder in dem Einwanderer einen wesentlichen Teil der Bevölkerung stellen. |
| country of emigration | Staat, aus dem Menschen in grosser Zahl auswandern. |
| expiry of a permit | |
| substitute passport | |
| first asylum country | Country in which a refugee or asylum seeker arrives and in which he or she finds, is deemed to have found or might have found protection from persecution, protection of his or her rights as a refugee, including non-refoulement, and the opportunity for a durable solution in accordance with applicable standards of international law. |
| European Convention on Nationality | |
| area of freedom, security and justice | |
| family passport | Pass, der neben dem/der Hauptinhaber/in auch für Familienangehörige (Ehepartner, Kinder) gilt. |
| family passport | Passeport qui couvre, en plus du titulaire, des membres de sa famille (conjoint, enfants). |
| family passport | Passaporto che include, oltre al titolare, membri della sua famiglia quali coniuge e figli. |
| informal readmission | |
| formlos übernehmen | |
| fremdenpolizeiliche Massnahme | |
| gebührenfreies Visum | |
| business visa | Visum für Personen, die von einer Firma mit Sitz in der Schweiz zu geschäftlichen Zwecken eingeladen werden. |
| business visa | Visa for people invited for business purposes by a company based in Switzerland. |
| business visa | Visa délivré à des personnes invitées pour des raisons d'affaires par une entreprise ayant son siège en Suisse. |
| business visa | Visto rilasciato a persone invitate per motivi d’affari da un'azienda con sede in Svizzera. |
| guaranteed return | |
| cross-border commuter status | |
| health-related measure at the border | |
| grenzsanitarische Untersuchung | |
| border check | Kontrolle an einer Grenzübergangsstelle, mit der festgestellt werden soll, ob die betreffenden Personen mit ihrem Fortbewegungsmittel und den von ihnen mitgeführten Sachen in das Hoheitsgebiet der Schengen-Staaten einreisen oder aus diesem ausreisen dürfen. |
| border check | Check carried out at border crossing point to ensure that persons, including their means of transport and the objects in their possession, may be authorised to enter or leave the territory of the Schengen States. |
| border check | Vérification effectuée à un point de passage frontalier afin de s'assurer que les personnes, y compris leurs moyens de transport et les objets en leur possession, peuvent être autorisés à entrer sur le territoire des États Schengen ou à le quitter. |
| border check | Verifica effettuata a un valico di frontiera al fine di accertare che le persone, compresi i loro mezzi di trasporto e gli oggetti in loro possesso, possano essere autorizzati ad entrare nel territorio degli Stati Schengen o autorizzati a lasciarlo. |
| border surveillance | Überwachung der Grenzen zwischen den Grenzübergangsstellen und Überwachung der Grenzübergangsstellen ausserhalb der festgesetzten Verkehrsstunden, womit vermieden werden soll, dass Personen die Grenzübertrittskontrollen umgehen. |
| border surveillance | Surveillance of borders between border crossing points and surveillance of border crossing points outside the fixed opening hours, in order to prevent persons from circumventing border checks. |
| border surveillance | Surveillance des frontières entre les points de passage frontaliers et surveillance des points de passage frontaliers en dehors des heures d'ouverture fixées, en vue d'empêcher les personnes de se soustraire aux vérifications aux frontières. |
| border surveillance | Sorveglianza delle frontiere tra i valichi di frontiera e sorveglianza dei valichi di frontiera al di fuori degli orari di apertura stabiliti, allo scopo di evitare che le persone eludano le verifiche di frontiera. |
| extension of detention | |
| Härtefallkommission | |
| serious case of personal hardship | |
| fraudulent conduct towards the authorities | Infraction commise par quiconque induit en erreur les autorités chargées de l'application de la loi sur les étrangers et l'intégration en leur donnant de fausses indications ou en dissimulant des faits essentiels et, de ce fait, obtient frauduleusement une autorisation pour lui ou pour un tiers ou évite le retrait d'une autorisation, ou par quiconque, pour éluder les prescriptions sur l'admission et le séjour des étrangers, contracte un mariage avec un étranger, s'entremet en vue d'un tel mariage, le facilite ou le rend possible . |
| fraudulent conduct towards the authorities | Offence committed by any person who deceives the authorities responsible for the implementation of the Foreign Nationals and Integration Act by providing false information or withholding essential information and thereby fraudulently secures the grant of a permit for themselves or another or prevents the withdrawal of a permit, or who, with the intention of circumventing the regulations on the admission and stay of foreign nationals, marries a foreign national or arranges, encourages or facilitates such a marriage. |
| fraudulent conduct towards the authorities | Reato commesso da chiunque inganna le autorità incaricate dell'esecuzione della legge sugli stranieri e la loro integrazione fornendo dati falsi o tacendo fatti essenziali e ottiene in tal modo, per sé o per altri, il rilascio di un permesso o evita che il permesso sia ritirato, o chiunque, nell'intento di eludere le disposizioni in materia di ammissione e di soggiorno degli stranieri, contrae matrimonio con uno straniero o facilita, incoraggia o rende possibile un siffatto matrimonio. |
| fraudulent conduct towards the authorities | Strafbare Handlung, die begeht, wer die mit dem Vollzug des Ausländer- und Integrationsgesetzes betrauten Behörden durch falsche Angaben oder Verschweigen wesentlicher Tatsachen täuscht und dadurch die Erteilung einer Bewilligung für sich oder andere erschleicht oder bewirkt, dass der Entzug einer Bewilligung unterbleibt, oder wer in der Absicht, die Vorschriften über die Zulassung und den Aufenthalt ausländischer Personen zu umgehen, eine Ehe mit einer Ausländerin oder einem Ausländer eingeht oder den Abschluss einer solchen Ehe vermittelt, fördert oder ermöglicht. |
| employee | |
| self-employed person | |
| right to stay | |
| notice of expiry | Schriftliche Mitteilung, dass eine ausländerrechtliche Bewilligung (z. B. Aufenthaltsbewilligung, Grenzgängerbewilligung) bzw. die Kontrollfrist für eine Niederlassungsbewilligung innert Kürze abläuft. |
| extend a visa | |
| student visa | Visum für Personen, die in der Schweiz studieren möchten. |
| student visa | Visa for people who intend to study in Switzerland. |
| student visa | Visa délivré aux personnes qui souhaitent étudier en Suisse. |
| student visa | Visto rilasciato a persone che intendono studiare in Svizzera. |
| visa fee | |
| visa practice | |
| visa statistics | |
| visa documentation | |
| migrant worker | Allgemein: Person, die ihr Land verlässt, um anderswo Arbeit anzunehmen (a). Person, die in einem Staat, dessen Staatsangehörigkeit sie nicht hat, eine Tätigkeit gegen Entgelt ausüben wird, ausübt, oder ausgeübt hat (b). |
| migrant worker | Person who is to be engaged, is engaged or has been engaged in a remunerated activity in a State of which he or she is not a national. |
| migrant worker | En général: Personne qui effectue une migration internationale à court ou long terme afin d'exercer une activité professionnelle (a). Personne qui va exercer, exerce ou a exercé une activité rémunérée dans un État dont elle n'est pas ressortissante (b). |
| migrant worker | Persona che sarà occupata, è occupata o è stata occupata in un'attività remunerata in uno Stato del quale non è cittadino. |
| net migration | Differenz zwischen Ein- und Auswanderung. |
| net migration | Difference between immigration and emigration. |
| net migration | Différence entre l'immigration et l'émigration. |
| net migration | Differenza tra le immigrazioni e le emigrazioni. |
| immigrant | Person, die in ein fremdes Land übergesiedelt ist, um sich dort niederzulassen. |
| immigrant | Person who comes or has come to live permanently in a foreign country. |
| immigrant | Personne qui est entrée dans un pays étranger pour s'y établir. |
| immigrant | Persona che si è stabilita in un Paese diverso dal proprio o in una regione del proprio Paese diversa da quella in cui si è nata. |
| emigrant | Person, die ihr Heimatland verlässt oder verlassen hat, um in einem anderen Land eine neue Heimat zu suchen. |
| emigrant | Person who leaves or has left his/her country in order to settle permanently in another. |
| emigrant | Personne qui quitte ou a quitté son pays pour aller s'établir dans un autre. |
| emigrant | Persona che abbandona o ha abbandonato il proprio Paese o la propria regione per stabilirsi in altro luogo. |
| immigration | Zuzug aus einem Land in ein anderes, um sich dort niederzulassen. |
| immigration | Action of coming to live permanently in a foreign country. |
| immigration | Entrée dans un pays de personnes non autochtones qui viennent s'y établir. |
| immigration | Insediamento e permanenza di persone provenienti dall'estero o da altre regioni del territorio nazionale. |
| guarantee of a permit | |
| guarantee of a short-stay permit | In Form einer Verfügung ausgestelltes Dokument, mit dem einer ausländischen Person und ihrem Arbeitgeber vor der Einreise in die Schweiz die Erteilung der Kurzaufenthaltsbewilligung garantiert wird. |
| guarantee of a short-stay permit | Document délivré sous forme d'une décision avec lequel l'octroi d'une autorisation de courte durée est garantie à un étranger et à son employeur avant l'entrée en Suisse. |
| guarantee of a short-stay permit | Documento rilasciato sotto forma di decisione con cui il rilascio di un permesso di soggiorno di breve durata è garantito a uno straniero e al suo datore di lavoro prima dell'entrata in Svizzera. |
| assurance of a residence permit | In Form einer Verfügung ausgestelltes Dokument, mit dem einer ausländischen Person und ihrem Arbeitgeber vor der Einreise in die Schweiz die Erteilung der Aufenthaltsbewilligung garantiert wird. |
| assurance of a residence permit | Document délivré sous la forme d'une décision avec lequel l'octroi d'une autorisation de séjour est garantie à un étranger et à son employeur avant l'entrée en Suisse. |
| assurance of a residence permit | Documento, rilasciato sotto forma di decisione, che garantisce allo straniero e al suo datore di lavoro il rilascio di un permesso di dimora prima dell'entrata in Svizzera. |
| be the subject of an entry ban | |
| Weisung über die Bestimmung und Schreibweise der Namen von ausländischen Staatsangehörigen | |
| request for entry | |
| an der Grenze anhalten | |
| Rückreisegarantie | |
| limited residence permit | |
| permanent resident | |
| permanent residence permit | |
| courtesy visa | |
| national treatment principle | Grundsatz, wonach ausländische Waren und Dienstleistungen sowie deren Anbieter nicht strengeren inländischen Regeln unterworfen sind, als für inländischen Anbieter gelten. |
| application filed in Switzerland | Gesuch, das in der Schweiz eingereicht wird. |
| integration programme | |
| flat-rate payment for integration | Der Bund zahlt den Kantonen pro vorläufig aufgenommene Person, pro anerkannten Flüchtling und pro schutzbedürftige Person mit Aufenthaltsbewilligung eine einmalige Integrationspauschale von 18 000 Franken. |
| flat-rate payment for integration | La Confédération verse aux cantons un forfait d'intégration unique de 18 000 francs par personne admise à titre provisoire, réfugié reconnu et personne à protéger titulaire d'une autorisation de séjour. |
| flat-rate payment for integration | La Confederazione paga ai Cantoni una somma forfettaria unica [per l'integrazione] di 18 000 franchi per ogni persona ammessa provvisoriamente, per ogni rifugiato riconosciuto e per ogni persona bisognosa di protezione titolare di un permesso di dimora. |
| community interpreting | Mündliches Übersetzen in Trialogsituationen, das die gegenseitige Verständigung zwischen Gesprächspartnerinnen und -partnern unterschiedlicher sprachlicher Herkunft ermöglicht, indem deren sozialer und kultureller Hintergrund berücksichtigt wird. |
| community interpreting | Interprétariat en situation de trialogue qui permet la compréhension mutuelle entre des interlocuteurs d'origines linguistiques différentes en tenant en compte leur contexte socioculturel. |
| community interpreting | Nel colloquio tra migrante e professionista, trasposizione orale da una lingua all’altra, generalmente in forma di interpretariato consecutivo, nella quale l'interprete è e deve essere considerato esplicitamente come interlocutore ed effettua la traduzione tenendo conto del contesto sociale e culturale nonché di approcci, comportamenti, ruoli, aspettative, rappresentazioni sociali e societali delle persone che partecipano al colloquio. |
| cantonal immigration authority | Behörde, die im kantonalen Aufgabenbereich für den Vollzug des Ausländergesetzes und der Ausführungsverordnungen zuständig ist. |
| cantonal immigration authority | Autorité chargée, dans son domaine de compétence cantonal, de l'exécution de la loi fédérale sur les étrangers et des ordonnances d'application. |
| cantonal immigration authority | Autorità competente per l'esecuzione della legge federale sugli stranieri e delle relative ordinanze d'esecuzione nell'ambito di competenza cantonale. |
| immigration authority | |
| cantonal commission for foreigners | |
| cantonal integration commission | |
| child's passport | |
| quota unit | |
| Entlassung aus der eidgenössischen Kontrolle | |
| short-term work | |
| migration partnership | |
| population with a migration background | |
| person with a migration background | |
| Mutationskarte für Grenzgänger | |
| Pauschalzustimmung | |
| pull effect | Anziehende Wirkung, die ein Land oder Gebiet insbesondere aufgrund seiner wirtschaftlichen, gesellschaftlichen oder politischen Situation auf anderswo lebende Menschen ausübt und diese zur Einwanderung veranlasst. |
| push effect | Abstossende Wirkung, die ein Land oder Gebiet insbesondere aufgrund seiner wirtschaftlichen, gesellschaftlichen und/oder politischen Situation auf die darin lebenden Menschen ausübt und viele von ihnen zur Auswanderung veranlasst. |
| pull factor | Attraktiver Umstand im Aufnahmeland, der Menschen zur Einwanderung veranlasst. |
| pull factor | Attractive attribute of the receiving country that induces immigration. |
| pull factor | Condition attrayante dans un pays qui favorise l'immigration. |
| pull factor | Condizione favorevole di un Paese con un sistema economico sviluppato che attrae i flussi migratori. |
| push factor | Widriger Umstand im Herkunftsland, der Menschen zur Auswanderung veranlasst. |
| push factor | Unattractive attribute of the origin country that induces emigration. |
| push factor | Condition adverse dans un pays qui favorise l'émigration. |
| push factor | Condizione avversa in un Paese che spinge individui o un gruppo umano a emigrare. |
| obstacle to integration | Gesellschaftliche, strukturelle oder rechtliche Rahmenbedingung, welche die Integration erschwert oder verhindert. |
| obstacle to integration | Élément du contexte social, structurel ou juridique qui entrave l'intégration ou l'empêche. |
| obstacle to integration | Condizione quadro sociale, strutturale o giuridica che ostacola o impedisce l'integrazione. |
| travel document for refugees | |
| right to return | |
| Schengen rules | |
| work | |
| place of activity | |
| posting state | |
| guaranteed amount | |
| sponsorship declaration | |
| Mutationsprotokoll | |
| legal representative | |
| Schwerpunktprogramm | |
| conversion of a short stay permit | |
| application for conversion | |
| expiry of the term of validity | |
| issuing authority | Behörde, die ein Dokument (z. B. Reisedokument, Identitätsausweis) ausstellt. |
| issuing authority | Autorité qui établit un document (p. ex. document de voyage, pièce d'identité). |
| issuing authority | Autorità che rilascia un documento (p. es. documento di viaggio o d'identità). |
| oral hearing | |
| foreign infiltration | |
| integration delegate | |
| registration procedure | |
| citizenship | |
| dual nationality | |
| person with dual nationality | Personne qui possède au moins deux nationalités différentes. |
| biographic data | Angaben zu einer Person, wie sie von einer Behörde registriert werden. |
| biographic data | Ensemble des éléments qui concourent à l'identification d'une personne physique. |
| biographic data | Complesso dei dati anagrafici relativi a un individuo. |
| safeguard clause | Bestimmung des Personenfreizügigkeitsabkommens, wonach die Schweiz nach Ablauf der Übergangsfristen die Zahl der Aufenthaltsbewilligungen durch die Wiedereinführung von Kontingenten erneut für eine bestimmte Zeit beschränken kann, wenn die Zuwanderung von EU-Arbeitskräften in einem Jahr mehr als 10 % über dem Durchschnitt der drei vorangegangenen Jahre liegt. |
| safeguard clause | Provision of the Agreement on the free movement of persons, according to which, after expiry of the quota regulations, in the event of an above-average influx of immigrants from the EU, Switzerland can again temporarily restrict the number of residence permits by reintroducing quotas. |
| safeguard clause | Disposition de l'accord sur la libre circulation des personnes selon laquelle, à l'expiration des périodes transitoires, la Suisse peut limiter à nouveau et temporairement le nombre d'autorisations de séjour en réintroduisant des contingents si l'immigration de main d'oeuvre en provenance de l'UE en l'espace d'un an s'avère être d'au moins 10 % supérieure à la moyenne des trois années précédentes. |
| safeguard clause | Disposizione dell'Accordo sulla libera circolazione delle persone secondo la quale, al termine dei periodi di transizione, la Svizzera può nuovamente limitare e per un periodo determinato i permessi di dimora mediante la reintroduzione di contingenti qualora l'afflusso di manodopera dall'UE in un dato anno superasse almeno del 10 per cento la media dei tre anni precedenti. |
| review deadline | |
| border control report | |
| cross-border hot pursuit | Fortsetzung der Strafverfolgung auf dem Hoheitsgebiet eines anderen Staates. |
| cross-border hot pursuit | police operation whereby officers of a competent law enforcement authority of a Member State pursue in that Member State one or more persons caught in the act of committing or participating in a criminal offence and, in the course of that pursuit, cross a border with another Member State and continue the pursuit on the territory of that other Member State |
| cross-border hot pursuit | Fait de continuer la poursuite pénale sur le territoire d'un autre État. |
| cross-border hot pursuit | Fatto di continuare il procedimento penale sul territorio di un altro Stato. |
| pursuit | Recht der Polizei, in dringenden Fällen eine beschuldigte Person auf das Gebiet einer anderen Gemeinde, eines anderen Kantons und, im Rahmen völkerrechtlicher Verträge, ins Ausland zu verfolgen und dort anzuhalten. |
| pursuit | Police power in cases of urgency to pursue and stop a suspect on the territory of another commune, another canton and, if international agreements so permit, another country. |
| pursuit | Possibilité, pour la police, en cas d'urgence, de poursuivre et d'appréhender un prévenu sur le territoire d'une autre commune, d'un autre canton ou, dans les limites fixées par les traités internationaux, d'un État étranger. |
| pursuit | Diritto della polizia, in casi urgenti, di inseguire e fermare un imputato sul territorio di un altro Comune, di un altro Cantone o, nei limiti stabiliti dai trattati internazionali, all'estero. |
| admission policy | Gesamtheit der Regeln, aufgrund deren die kantonalen Migrationsbehörden entscheiden, ob eine Person in der Schweiz eine Arbeit aufnehmen oder die Familienangehörigen nachziehen darf. |
| admission policy | Ensemble des règles sur lesquelles se basent les autorités cantonales pour décider d'autoriser une personne à travailler en Suisse ou d'accorder le regroupement familial. |
| Kontrollvermerk | |
| geschlossene Gruppe | |
| collective visa | |
| landlord | |
| registration form | Formular, das eine Person, die eine Ausländerin oder einen Ausländer gegen Entgelt beherbergt, ausfüllen und an die zuständige kantonale Behörde übermitteln muss. |
| registration form | Formulaire qu'une personne qui loge un étranger contre rémunération doit remplir et transmettre à l'autorité cantonale compétente. |
| registration form | Modulo che deve essere compilato e trasmesso all'autorità cantonale competente da chi alloggia uno straniero a pagamento. |
| exceptional visa | Visum, mit dem im Einzelfall aus humanitären Gründen oder zur Wahrung nationaler Interessen oder internationaler Verpflichtungen eine Einreise für einen Aufenthalt von höchstens 90 Tagen bewilligt wird. |
| exceptional visa | Visa d'entrée accordé pour un séjour n'excédant pas 90 jours, que ce soit pour des raisons humanitaires, pour sauvegarder des intérêts nationaux ou en raison d'obligations internationales. |
| exceptional visa | Visto con cui in determinati casi, per motivi umanitari o di interesse nazionale oppure in virtù di obblighi internazionali, l'entrata è autorizzata per un soggiorno non superiore a 90 giorni. |
| Ersatzgesuch | |
| eine Ersatzbewilligung erteilen | |
| Familienbewilligung | |
| Saisonbetrieb | Betrieb, der nur während bestimmten Jahreszeiten geöffnet ist oder der das ganze Jahr geöffnet ist und regelmässig eine oder mehrere deutliche jahreszeitliche Beschäftigungsspitzen aufweist. |
| Saisonbetrieb | Entreprise qui est en activité seulement pendant des saisons déterminées ou qui, bien qu'ouverte toute l'année, a régulièrement dans son activité une ou plusieurs périodes de pointe marquées. |
| Saisonbetrieb | Azienda aperta soltanto in determinati periodi dell'anno o azienda aperta tutto l'anno ma la cui attività è regolarmente caratterizzata da uno o più periodi di punta. |
| quota period | Übergangszeitraum, während dem die Zahl der Aufenthalts- oder Kurzaufenthaltsbewilligungen für Angehörige bestimmter Staaten durch Kontingente beschränkt wird. |
| quota period | Période transitoire durant laquelle le nombre des autorisations de séjour ou de courte durée pour les ressortissants d'États déterminés est limité par des contingents. |
| quota period | Periodo di transizione durante il quale il numero di permessi di dimora o di soggiorno di breve durata per i cittadini di determinati Stati è limitato mediante contingenti. |
| quota year | |
| letter of invitation | |
| sham marriage | Ehe, die nicht eingegangen wird, um eine Lebensgemeinschaft zu gründen, sondern nur geschlossen wird, um die Bestimmungen über Zulassung und Aufenthalt von Ausländerinnen und Ausländern zu umgehen. |
| sham marriage | Marriage entered into not with the intention of forming a marital union but merely for the purpose of circumventing the provisions on the admission and residence of foreign nationals. |
| sham marriage | Mariage contracté non pas pour fonder une communauté conjugale mais uniquement pour éluder les dispositions sur l'admission et le séjour des étrangers. |
| sham marriage | Matrimonio contratto senza volontà alcuna di fondare un'unione coniugale, bensì nel solo intento di eludere le disposizioni in materia di ammissione e di soggiorno degli stranieri. |
| Einrichtungszeit | |
| permit-granting authority | Behörde, die für die Erteilung ausländerrechtlicher Bewilligungen zuständig ist. |
| permit-granting authority | Authority responsible for granting residence permits under the law on foreign nationals. |
| permit-granting authority | Autorité responsable de l'octroi d'autorisations de séjour relevant du droit des étrangers. |
| permit-granting authority | Autorità responsabile per il rilascio di permessi di dimora secondo la legislazione sugli stranieri. |
| re-entry permit | |
| confirmation of posting | |
| remittance | Geldüberweisung von Migrantinnen und Migranten an ihre im Herkunftsland gebliebenen Familienangehörigen oder Bekannten. |
| remittance | Transfer of money by a migrant worker to family members, relatives or friends in his or her country of origin. |
| remittance | Envoi d'argent par les travailleurs migrants vers leurs pays d'origine au profit de membres de leur famille ou d'amis restés sur place. |
| remittance | Invio di denaro da parte di un migrante a familiari, parenti o amici rimasti nel suo Paese d'origine. |
| cross-border service | Ausübung einer zeitlich befristeten Dienstleistung in der Schweiz im Rahmen eines Vertragsverhältnisses durch eine Person oder ein Unternehmen mit Wohnsitz oder Sitz im Ausland. |
| cross-border service | Prestation de durée limitée fournie en Suisse dans le cadre d'un contrat par une personne ou une entreprise dont le domicile ou le siège se trouve à l'étranger. |
| cross-border service | Esercizio limitato nel tempo di una prestazione di servizi in Svizzera, nell'ambito di un rapporto contrattuale, da parte di una persona o di una ditta con domicilio o sede all'estero. |
| palm print | |
| side-of-the-hand print | |
| special flight | |
| date of issue | |
| supervision of a deportation procedure | |
| term of detention | |
| period on remand | |
| maximum term of detention | |
| detention order | |
| order detention | |
| detain | |
| leave in detention | |
| revoke the detention order | |
| conditions of detention | |
| enforcement of detention | |
| accomodate separately | |
| verifying the identity | |
| verify the identity | |
| religious name | Name, den eine Person beim Eintritt in eine religiöse Gemeinschaft annimmt und der im Orden an die Stelle des bürgerlichen Namens tritt. |
| religious name | Name taken by a new member in a religious institute. |
| religious name | Nom pris par un religieux ou une religieuse. |
| religious name | Nome assunto da una persona che entra in un ordine religioso. |
| stage name | Pseudonym, das ein Künstler (z. B. Schauspieler, Musiker, Artist) verwendet, der selber Teil der künstlerischen Darbietung ist. |
| stage name | Pseudonym used by performers and entertainers (e.g. actors or musicians). |
| pseudonym | Name, den jemand anstelle seines wirklichen Namens führt, um seine Identität zu verbergen. |
| pseudonym | False or fictitious name. |
| pseudonym | Dénomination choisie par une personne pour masquer son identité. |
| pseudonym | Nome diverso da quello reale, usato da una persona per mascherare la propria identità. |
| biometric feature | |
| Swiss code number for the fingerprints | |
| facial image | |
| facial recognition system | Auf einem biometrischen Verfahren beruhendes System zur Identifikation oder Verifikation von Personen aufgrund ihrer Gesichtsmerkmale. |
| facial recognition system | Système qui fonctionne selon un principe biométrique et sert à identifier des personnes à partir des caractéristiques de leur visage. |
| facial recognition system | Sistema che funziona secondo un principio biometrico e serve a identificare persone sulla base delle caratteristiche del loro viso. |
| automated border control | Grenzkontrolle am Flughafen, welche die Passagiere selbständig vornehmen, indem sie mit einem E-Pass die Grenze über eine automatische Schleuse passieren. |
| automated border control | Border control at an airport in which passengers who hold an e-passport make checks independently by using automatic gates. |
| check on persons | Massnahme, die insbesondere dazu dient, die Identität einer Person anhand ihrer Ausweispapiere festzustellen. |
| checking documents | |
| combat illegal migration | |
| biometric identity card | Ausländerausweis, der mit einem Datenchip versehen ist, welcher biometrische Daten (Gesichtsbild, zwei Fingerabdrücke) sowie die im maschinenlesbaren Bereich eingetragenen Daten zur Inhaberin oder zum Inhaber enthält. |
| biometric identity card | Foreign national identity card equipped with a data chip that contains biometric data (portrait photograph, two fingerprints) and the personal data of the holder contained in the machine-readable lines. |
| biometric identity card | Titre de séjour qui est équipé d'une puce contenant des données biométriques (image du visage, deux empreintes digitales) et les données du titulaire inscrites dans la zone lisible par la machine. |
| biometric identity card | Carta di soggiorno dotata di un microchip in cui sono registrati l’immagine del volto, due impronte digitali e i dati del titolare iscritti nella zona a lettura ottica. |
| biometric passport | Pass, der mit einem Datenchip versehen ist, auf welchem biometrische Daten (Fingerabdrücke, Gesichtsbild) elektronisch gespeichert sind. |
| biometric passport | Passport equipped with a data chip that contains biometric data (fingerprints, portrait photograph). |
| biometric passport | Passeport muni d'une puce électronique sur laquelle sont enregistrées des données biométriques (empreintes digitales, image du visage). |
| biometric passport | Passaporto munito di un microchip nel quale sono registrati dati biometrici (impronte digitali, immagine del viso). |
| data chip | Speichermedium auf Ausweisen oder Reisedokumenten, das insbesondere biometrische Daten (z. B. Gesichtsbild, Fingerabdrücke) und im maschinenlesbaren Bereich eingetragene Personendaten enthält. |
| data chip | Support de stockage sur des pièces de légitimation ou des documents de voyage qui contient notamment des données biométriques (p. ex. image du visage, empreintes digitales) et des données personnelles figurant dans la zone lisible par machine. |
| data chip | Supporto di stoccaggio su documenti di legittimazione o di viaggio che contiene segnatamente dati biometrici (p. es. immagine del viso, impronte digitali) e dati personali iscritti nella zona a lettura ottica. |
| participation card | Dokument, das Personen ausgestellt wird, die an der automatisierten Grenzkontrolle teilnehmen wollen und die über keinen biometrischen Pass besitzen. |
| participation card | Document issued to a person who wants to participate in the automated border control and does not hold a biometric passport. |
| participation card | Document délivré à une personne qui entend participer au contrôle automatique à la frontière et n'est pas titulaire d'un passeport biométrique. |
| participation card | Documento rilasciato a persone che intendono sottoporsi al controllo di confine automatizzato e che non dispongono di un passaporto biometrico. |
| machine-readable zone | |
| issue of a foreign national identity card | |
| issue a foreign national identity card | |
| renewal of a foreign national identity card | |
| renew a foreign national identity card | |
| visa application | |
| apply for a visa | |
| visa application form | |
| granting a visa | |
| refusal of a visa | |
| issue of a visa | |
| grant a visa | |
| issue a visa | |
| information system for the issue of Swiss travel documents and return visas to foreign nationals | |
| ZEMIS eDossier | |
| paper file | |
| Eurodac hit | |
| residence costs | |
| return costs | |
| deportation costs | |
| attendance costs | |
| Aufrechterhaltung der Niederlassungsbewilligung | |
| --- | |
| refuse a visa | |
| validity period | |
| information sheet | |
| detention review procedure | Verfahren, in dem die Rechtmässigkeit und die Angemessenheit der Vorbereitungs-, Ausschaffungs- oder Durchsetzungshaft spätestens 96 Stunden, nachdem sie angeordnet wurde, durch eine richterliche Behörde überprüft werden. |
| detention review procedure | Procedure in which the legality and the appropriateness of detention in preparation for departure, detention pending deportation or coercive detention is reviewed by a judicial authority at the latest within 96 hours after it has been ordered. |
| detention review procedure | Procédure dans laquelle la légalité et l’adéquation de la détention en phase préparatoire, de la détention en vue du renvoi ou de l'expulsion ou de la détention pour insoumission sont examinées par une autorité judiciaire dans un délai de 96 heures après qu'elle a eté ordonnée. |
| detention review procedure | Procedura con cui un'autorità giudiziaria esamina la legalità e l'adeguatezza della carcerazione preliminare, della carcerazione in vista di rinvio coatto o della carcerazione cautelativa. |
| review the legality and the appropriateness of detention | |
| EU/EFTA citizens | |
| visa holder | |
| visa applicant | |
| weekly resident | Person, die unter der Woche am Arbeits- oder Ausbildungsort übernachtet und die freien Tage (in der Regel Wochenenden) regelmässig an einem andern Ort verbringt. |
| weekly resident | Tax payer who lives in their place of work on days on which they are working, but returns at weekends to the place where they pay taxes, and who is entitled to deduct the cost of residence at the place of work from their taxable income. |
| weekly resident | Personne qui réside près de son lieu de travail ou de formation pendant la semaine et qui réside régulièrement dans un autre lieu pendant ses congés (normalement les fins de semaine). |
| weekly resident | Persona che soggiorna nel luogo di lavoro o di formazione solo nei giorni feriali, mentre nei giorni di libero (normalmente i fine settimana) soggiorna in un altro luogo. |
| weekly residence | Situation in which tax payers live in the place of work on days on which they are working, but return at weekends to the place where they pay taxes, and are entitled to deduct the cost of residence at the place of work from their taxable income. |
| cabaret dancer | Person, die sich im Rahmen musikalisch unterlegter Showprogramme ganz oder teilweise entkleidet. |
| cabaret dancer | Personne qui présente un numéro faisant partie d'un spectacle de variétés durant lequel elles se dévêtit partiellement ou intégralement sur un fond musical. |
| cabaret dancer | Persona che si spoglia parzialmente o completamente nel corso di esibizioni accompagnate da musica nell'ambito di spettacoli. |
| cabaret dancer status | |
| Variétéartist | |
| instruction in native language and culture | Unterricht, in dem mehrsprachig aufwachsende Schülerinnen und Schüler die Kompetenzen in ihrer Erstsprache (Mutter- bzw. Vatersprache) und ihre Kenntnisse über die Herkunftskultur der Eltern erweitern können. |
| instruction in native language and culture | Enseignement qui permet aux élèves qui grandissent dans un environnement plurilingue d'étendre leurs compétences dans leur langue première (langue du père ou de la mère) ainsi que leur connaissance de la culture d’origine de l’un ou l’autre de leurs parents. |
| instruction in native language and culture | Insegnamento che permette agli allievi plurilingui di ampliare le competenze nella loro prima lingua (lingua della madre o del padre) nonché la conoscenza della cultura d'origine dei loro genitori. |
| course in native language and culture | |
| teacher of native language and culture | |
| religious caregiver | |
| visa authority | Behörde, die für die Erteilung, Ablehnung, Aufhebung, Annullierung und Verlängerung von Visa zuständig ist. |
| visa authority | Autorité compétente pour l'octroi, le refus, la révocation, l'annulation et la prolongation des visas. |
| visa authority | Autorità competente per il rilascio, il rifiuto, la revoca, l'annullazione e la prorogazione dei visti. |
| posting company | Arbeitgeber mit Wohnsitz oder Sitz im Ausland, der Arbeitnehmerinnen oder Arbeitnehmer in die Schweiz entsendet, damit sie hier für einen bestimmten Zeitraum auf seine Rechnung und unter seiner Leitung im Rahmen eines Vertragsverhältnisses zwischen ihm und dem Leistungsempfänger eine Arbeitsleistung erbringen oder in einer Niederlassung oder einem Betrieb arbeiten, der zur Unternehmensgruppe des Arbeitgebers gehört. |
| posting company | Employeur ayant son domicile ou son siège à l'étranger qui détache des travailleurs pendant une période limitée en Suisse afin qu'ils fournissent une prestation de travail pour son compte et sous sa direction dans le cadre d'un contrat conclu avec le destinataire de la prestation ou qu'ils travaillent dans une filiale ou une entreprise appartenant au groupe de l'employeur. |
| posting company | Datore di lavoro con domicilio o sede all'estero che distacca lavoratori in Svizzera affinché, per un periodo limitato, forniscano una prestazione lavorativa a terzi per suo conto e sotto la sua direzione, oppure affinché lavorino in una succursale o in un'azienda che fa parte del gruppo imprenditoriale del datore di lavoro. |
| canton of work | |
| Schengen state | Staat, der durch eines der Schengen-Assoziierungsabkommen gebunden ist. |
| Schengen state | État lié par un des accords d'association à Schengen. |
| Schengen state | Stato vincolato da uno degli accordi di associazione a Schengen. |
| Dublin state | Staat, der durch eines der Dublin-Assoziierungsabkommen gebunden ist. |
| Dublin state | État lié par un des accords d'association à Dublin. |
| Dublin state | Stato vincolato da uno degli accordi di associazione a Dublino. |
| airport transit | Durchreise durch die internationale Transitzone eines Flughafens. |
| airport transit | Passing through the international transit area of an airport. |
| airport transit | Passage par la zone internationale de transit d'un aéroport. |
| airport transit | Transito nella zona internazionale di un aeroporto. |
| airport transit visa | Visum zur Durchreise durch die internationalen Transitzonen eines oder mehrerer Flughäfen der Schengen-Staaten. |
| airport transit visa | Visa valid for transit through the international transit areas of one or more airports of the Schengen states. |
| airport transit visa | Visa valable pour passer par la zone internationale de transit d’un ou plusieurs aéroports des États Schengen. |
| airport transit visa | Visto valido per il transito nelle zone internazionali di transito di uno o più aeroporti degli Stati Schengen. |
| building, civil engineering and building-related trades | |
| hotel and catering industry | Gewerbsmässige Tätigkeit, die das Beherbergen von Gästen, die Abgabe von Speisen oder Getränken zum Konsum an Ort und Stelle oder das Überlassen von Räumen für den Konsum von Speisen und Getränken umfasst. |
| hotel and catering industry | Activité exercée à titre lucratif, qui comprend l'hébergement de clients, le service de mets et de boissons à consommer sur place et la mise à disposition de locaux pour la consommation de mets et de boissons. |
| hotel and catering industry | Settore commerciale che comprende l'alloggio di ospiti e la vendita di cibi e bevande da consumare sul posto. |
| cleaning services | |
| industrial cleaning services | |
| surveillance and security services | |
| itinerant trade | Gesamtheit der kommerziellen Tätigkeiten, die im Umherziehen ausgeübt werden. |
| itinerant trade | Activité commerciale exercée de manière itinérante. |
| itinerant trade | Attività commerciale esercitata in maniera ambulante. |
| itinerant trader | Person, die gewerbsmässig Konsumentinnen oder Konsumenten Waren zur Bestellung oder zum Kauf anbietet, sei es im Umherziehen, durch das ungerufene Aufsuchen privater Haushalte oder durch den Betrieb eines befristeten Wanderlagers im Freien, in einem Lokal oder von einem Fahrzeug aus, die Konsumentinnen oder Konsumenten Dienstleistungen jeglicher Art anbietet, sei es im Umherziehen oder durch das ungerufene Aufsuchen privater Haushalte, oder die ein Schaustellergewerbe oder einen Zirkus betreibt. |
| itinerant trader | Personne qui à titre lucratif prend commande de marchandises auprès des consommateurs ou leur en vend, que ce soit par une activité itinérante, par la sollicitation spontanée de particuliers à domicile ou par un déballage de durée limitée en plein air, dans un local ou à partir d'un véhicule, qui offre aux consommateurs des services en tous genres, que ce soit par une activité itinérante ou par la sollicitation spontanée de particuliers à domicile ou qui exerce une activité foraine ou exploite un cirque. |
| itinerant trader | Persona che, a titolo professionale, offre ai consumatori l'ordinazione o la vendita di merci o servizi andando a domicilio o gestendo un punto vendita mobile, oppure che gestisce un baraccone da fiera o un circo. |
| sex industry | |
| horticultural service activities | |
| application for family reunification | |
| visa requirements | |
| Aufenthaltsgesuch | |
| EU/EFTA residence permit | |
| EU/EFTA short stay permit | |
| EU/EFTA cross-border commuter permit | |
| EU/EFTA settlement permit | |
| authorisation to grant a visa | |
| early grant of a settlement permit | |
| labour market requirements | |
| labour market restrictions | |
| check on the labour market requirements | |
| means of subsistence | |
| counting towards the quota | |
| count towards the quota | |
| collective temporary admission | |
| visumpflichtig | |
| integration goal | |
| integration measure | An einzelne Personen oder an Gruppen gerichtete, bedürfnisorientierte Massnahme, welche die Integration erleichtern soll. |
| integration measure | Mesure visant à faciliter l’intégration de personnes individuelles ou de groupes centrée sur leurs besoins. |
| integration measure | Misura conforme ai bisogni e destinata a singole persone o a gruppi che mira a facilitare l'integrazione. |
| deportation under escort | |
| deportation by air | |
| Vollzugsunterstützung | |
| Vollzugsdokumentation | EDV-unterstützte Dokumentation über die wichtigsten Heimat- oder Herkunftsstaaten, die alle für den für den Vollzug von Weg- und Ausweisungen sowie von Landesverweisungen wichtigen Informationen, insbesondere über die Reisepapierbeschaffung, die Reisemöglichkeiten und die Sicherheitsaspekte, enthält. |
| Vollzugsdokumentation | Documentation informatisée sur les principaux États d'origine ou de provenance qui comprend toutes les informations requises pour l'exécution des renvois ou des expulsions, notamment des renseignements sur l'obtention des documents de voyage, l'organisation des voyages et la sécurité. |
| Vollzugsdokumentation | Documentazione su supporto EED relativa ai più importanti Paesi di origine o di provenienza, contenente tutte le informazioni rilevanti per l'esecuzione dell'allontanamento o dell'espulsione, in particolare sull'ottenimento di documenti di viaggio, le possibilità di viaggio e gli aspetti legati alla sicurezza. |
| Erstbild | |
| Einzelbildaufnahme des Gesichts | |
| reintroduction of internal border controls | |
| duplicate permit | |
| diplomatic passport | Pass, der von Amtes wegen an Personen mit Schweizer Bürgerrecht abgegeben wird, die auf Grund ihrer Funktion oder im Auftrag des Bundes mit der Wahrung schweizerischer Interessen im Ausland betraut sind und diplomatische oder konsularische Interessen wahrnehmen. |
| diplomatic passport | Passeport délivré d'office aux personnes de nationalité suisse qui, en raison de leur fonction ou sur mandat de la Confédération, sont chargées de défendre les intérêts de la Suisse à l'étranger, notamment des intérêts diplomatiques ou consulaires. |
| diplomatic passport | Passaporto consegnato d'ufficio a persone in possesso della cittadinanza svizzera che, in virtù della loro funzione o su incarico della Confederazione, sono incaricate di tutelare gli interessi svizzeri all'estero, segnatamente interessi diplomatici o consolari. |
| diplomatic visa | Spezielle Bescheinigung, welche den Inhaber oder die Inhaberin als akkreditierten Diplomaten bzw. akkreditierte Diplomatin ausweist. |
| service passport | Pass, der von Amtes wegen an Personen mit Schweizer Bürgerrecht abgegeben wird, die auf Grund ihrer Funktion oder im Auftrag des Bundes mit der Wahrung schweizerischer Interessen im Ausland betraut sind, aber keine diplomatischen oder konsularischen Interessen wahrnehmen. |
| service passport | Passeport délivré d'office aux personnes de nationalité suisse qui, en raison de leur fonction ou sur mandat de la Confédération, sont chargées de défendre les intérêts de la Suisse à l'étranger, sauf des intérêts diplomatiques ou consulaires. |
| service passport | Passaporto consegnato d'ufficio a persone in possesso della cittadinanza svizzera che, in virtù della loro funzione o su incarico della Confederazione, sono incaricate di tutelare gli interessi svizzeri all'estero, tranne che interessi diplomatici o consolari. |
| service visa | |
| special passport | |
| visa | Von einem Staat erteilte Genehmigung für die Durchreise durch sein Hoheitsgebiet oder das Hoheitsgebiet anderer Staaten, für einen geplanten Aufenthalt in diesem Gebiet während eines bestimmten Zeitraums oder für die Durchreise durch die internationalen Transitzonen der Flughäfen der betreffenden Staaten. |
| visa | Authorisation issued by a state with a view to transit through or an intended stay in the territory of this state or other states for a given period, or transit through the international transit areas of airports of states concerned. |
| visa | Autorisation accordée par un État membre en vue du transit ou du séjour prévu sur son territoire ou le territoire d'autres États, pour une durée déterminée, ou en vue du passage par la zone internationale de transit des aéroports des États concernés. |
| visa | Autorizzazione rilasciata da uno Stato necessaria ai fini del transito o di un soggiorno previsto nel suo territorio o quello di altri Stati per un dato periodo di tempo o ai fini del transito nelle zone internazionali degli aeroporti degli Stati interessati. |
| visa vignette | |
| entry visa | |
| exit visa | |
| visa with limited territorial validity | Schengen-Visum, das nur für das Hoheitsgebiet eines oder mehrerer Schengen-Staaten oder nur für die Durchreise durch die internationalen Transitzonen der Flughäfen eines oder mehrerer Schengen-Staaten gültig ist. |
| visa with limited territorial validity | Visa Schengen valable uniquement pour le territoire d'un ou de plusieurs États Schengen ou uniquement pour passer par la zone internationale de transit des aéroports d'un ou plusieurs États Schengen. |
| visa with limited territorial validity | Visto Schengen valido unicamente per il territorio di uno o più Stati Schengen o unicamente per il transito nelle zone di transito internazionali degli aeroporti di uno o più Stati Schengen. |
| visa issued at the border | |
| free movement of persons | Recht der Staatsangehörigen der Schweiz und der EU/EFTA-Mitgliedstaaten, den Arbeitsplatz und Aufenthaltsort innerhalb des Staatsgebiets der Vertragsparteien der entsprechenden Abkommen frei zu wählen. |
| free movement of persons | Right of the citizens of Switzerland and the EU/EFTA member states to freely choose their place of employment and residence within the national territories of the states parties to the relevant agreements. |
| free movement of persons | Droit des ressortissants suisses et de ceux de l’UE/AELE de choisir librement leur lieu de travail et leur domicile sur le territoire des États parties aux accords y relatifs. |
| free movement of persons | Diritto dei cittadini della Svizzera e degli Stati membri dell'UE/AELS di scegliere liberamente il luogo di lavoro o di soggiorno nel territorio degli Stati parti dei relativi accordi. |
| visa type | |
| FDFA legitimation card | Vom Departement für auswärtige Angelegenheiten (EDA) ausgestelltes Dokument, das als Aufenthaltserlaubnis für die Schweiz dient, die Vorrechte und Immunitäten ihrer Inhaberin oder ihres Inhabers bestätigt und diese/n für die Dauer ihrer/seiner dienstlichen Aufgaben von der Visumpflicht befreit. |
| FDFA legitimation card | Document issued by the Federal Department of Foreign Affairs (FDFA) that serves as a residence permit for Switzerland, certifies the holder's privileges and immunities, and exempts him or her from any visa requirement for the duration of his or her function. |
| FDFA legitimation card | Document établi par le Département fédéral des affaires étrangères (DFAE) qui sert de titre de séjour en Suisse, atteste des privilèges et des immunités dont jouit son titulaire et exempte ce dernier de l'obligation du visa pour la durée de ses fonctions. |
| FDFA legitimation card | Documento rilasciato dal Dipartimento federale degli affari esteri (DFAE) che serve da carta di soggiorno in Svizzera, attesta i privilegi e le immunità di cui beneficia il suo titolare ed esenta quest'ultimo dall'obbligo del visto per la durata delle sue funzioni. |
| confirmation of notification | |
| registration procedure | |
| visa data | |
| visa vignette number | |
| issuing an identity card | |
| issue an identity card | |
| expiry of the visa | |
| assessing a visa application | |
| visa decision | Entscheidung, ein Visum zu erteilen oder abzulehnen. |
| visa decision | Decision to grant or refuse a visa. |
| visa decision | Décision d'octroyer ou de refuser un visa. |
| visa decision | Decisione di rilasciare o rifiutare un visto. |
| revoke a visa | |
| annul a visa | |
| visa policy | |
| Regulation (EC) No 810/2009 of the European Parliament and of the Council of 13 July 2009 establishing a Community Code on Visas (Visa Code) | Rechtsakt der Europäischen Union, der die Verfahren und Voraussetzungen für die Erteilung von Visa für Kurzaufenthalte (höchstens drei Monate innerhalb eines Zeitraums von sechs Monaten) in und die Durchreise durch die Hoheitsgebiete der Schengen-Staaten festlegt. |
| Regulation (EC) No 810/2009 of the European Parliament and of the Council of 13 July 2009 establishing a Community Code on Visas (Visa Code) | Legal act of the European Union that establishes the conditions and procedures for issuing visas for short stays in (maximum of three months during any six-month period) and transit through the Schengen States. |
| Regulation (EC) No 810/2009 of the European Parliament and of the Council of 13 July 2009 establishing a Community Code on Visas (Visa Code) | Acte juridique de l'Union européenne qui fixe les procédures et les conditions de délivrance des visas pour les séjours de courte durée (trois mois au plus sur une période de six mois) et les transits sur le territoire des États Schengen. |
| Regulation (EC) No 810/2009 of the European Parliament and of the Council of 13 July 2009 establishing a Community Code on Visas (Visa Code) | Atto giuridico dell'Unione europea che fissa le procedure e le condizioni per il rilascio del visto per soggiorni di breve durata (non più di tre mesi su un periodo di sei mesi) e per il transito nel territorio degli Stati Schengen. |
| Regulation (EC) No 767/2008 of the European Parliament and of the Council of 9 July 2008 concerning the Visa Information System (VIS) and the exchange of data between Member States on short-stay visas | Legal act of the European Union that defines the purpose and functionalities of, and the responsibilities for the Visa Information System (VIS), and provides the conditions and procedures for the exchange of visa data between the Member States of the European Union (EU) and associated states applying the common visa policy. |
| Regulation (EC) No 767/2008 of the European Parliament and of the Council of 9 July 2008 concerning the Visa Information System (VIS) and the exchange of data between Member States on short-stay visas | Acte juridique de l'Union européenne qui définit l’objet, les fonctionnalités et les responsabilités du système d’information sur les visas (VIS) et qui précise les conditions et les procédures d’échange de données entre les États membres de l’Union européenne (UE) et les États associés qui appliquent la politique commune des visas. |
| Regulation (EC) No 767/2008 of the European Parliament and of the Council of 9 July 2008 concerning the Visa Information System (VIS) and the exchange of data between Member States on short-stay visas | Atto giuridico dell'Unione europea che definisce lo scopo, le funzionalità e le responsabilità del sistema di informazione visti (VIS) e che stabilisce le condizioni e le procedure per lo scambio dei dati sui visti tra gli Stati membri dell’Unione europea (UE) e gli Stati associati che applicano la politica comune in materia di visti. |
| Regulation (EC) No 767/2008 of the European Parliament and of the Council of 9 July 2008 concerning the Visa Information System (VIS) and the exchange of data between Member States on short-stay visas | Rechtsakt der Europäischen Union, der Zweck und Funktionen des Visa-Informationssystems (VIS) und die Zuständigkeiten für dieses festgelegt sowie die Bedingungen und Verfahren für den Austausch von Visa-Daten zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Union (EU) und assoziierten Staaten, die die gemeinsame Visumpolitik anwenden, enthält. |
| producing a foreign national identity card | |
| produce a foreign national identity card | |
| handing over of a foreign national identity card | |
| hand over a foreign national identity card | |
| withdrawal of a foreign national identity card | |
| withdraw a foreign national identity card | |
| settlement agreement | Bilaterales Abkommen, das den Angehörigen eines Vertragsstaats einen Anspruch auf Erteilung der Niederlassungsbewilligung im anderen Vertragsstaat gewährt, nachdem sie sich dort während einer bestimmten Zeit aufgehalten haben. |
| settlement agreement | Accord bilatéral qui reconnaît aux ressortissants d'un État contractant le droit à une autorisation d'établissement dans l'autre État contractant après une période déterminée de résidence. |
| settlement agreement | Accordo bilaterale che garantisce ai cittadini di uno Stato contraente il diritto al rilascio di un permesso di domicilio nell'altro Stato contraente dopo un determinato periodo di residenza. |
| settlement treaty | |
| exchange of police information | |
| qualification requirements | |
| professional competence | Qualifikation, welche durch eine Gesamtprüfung, eine Verbindung von Teilprüfungen oder durch andere vom Staatssekretariat für Bildung, Forschung und Innovation anerkannte Qualifikationsverfahren nachgewiesen wird. |
| professional competence | Qualification attestée par un examen global, par une combinaison d'examens partiels ou par d'autres procédures de qualification reconnues par le Secrétariat d'Etat à la formation, à la recherche et à l'innovation. |
| professional competence | Qualifica attestata mediante un esame complessivo, un insieme di esami parziali o altre procedure di qualificazione riconosciute dalla Segreteria di Stato per la formazione, la ricerca e l'innovazione. |
| tourist visa | Visum für Personen, die sich zu touristischen Zwecken in der Schweiz aufhalten möchten und in Gasthäusern, Hotels oder Ferienwohnungen übernachten werden. |
| tourist visa | Visa for people travelling with the purpose of tourism and staying at a hotel, in a holiday apartment, etc. |
| tourist visa | Visa délivré aux personnes qui souhaitent séjourner en Suisse à des fins touristiques et qui logeront dans des hôtels, des appartements de vacances, etc. |
| tourist visa | Visto rilasciato a persone che desiderano soggiornare in Svizzera a scopo turistico e che pernotteranno in alberghi, abitazioni di vacanza, ecc. |
| long-term visa | |
| work visa | Visum für Personen, die in der Schweiz arbeiten möchten. |
| work visa | Visa for people intending to work in Switzerland. |
| work visa | Visa délivré aux personnes qui ont l'intention de travailler en Suisse. |
| work visa | Visto rilasciato a persone che intendono lavorare in Svizzera. |
| seasonal worker status | |
| emigration | Aufgabe des Wohnsitzes im Heimatstaat, um sich im Ausland niederzulassen. |
| emigration | Action of leaving one's country in order to settle permanently in another. |
| emigration | Fait pour des personnes de quitter leur pays pour aller s'établir dans un autre. |
| emigration | Fatto di abbandonare il proprio Paese o la propria regione per stabilirsi in altro luogo. |
| commercial migrant smuggling | |
| trafficking in human beings | Strafbare Handlung gegen die Freiheit, die begeht, wer als Anbieter, Vermittler oder Abnehmer zum Zwecke der sexuellen Ausbeutung, der Ausbeutung seiner Arbeitskraft oder zwecks Entnahme eines Körperorgans mit einem Menschen Handel treibt. |
| trafficking in human beings | Offence against liberty in which a person, either as a supplier, intermediary or customer, engages in the trafficking of a human being for the purpose of sexual exploitation, exploitation of his or her labour or for the purpose of removing an organ. |
| trafficking in human beings | Infraction contre la liberté commise par une personne qui, en qualité d'offreur, d'intermédiaire ou d'acquéreur, se livre à la traite d'un être humain à des fins d'exploitation sexuelle, d'exploitation de son travail ou en vue du prélèvement d'un organe. |
| trafficking in human beings | Reato contro la libertà commesso da chiunque, in qualità di offerente, intermediario o destinatario, fa commercio di un essere umano a scopo di sfruttamento sessuale, sfruttamento del suo lavoro o prelievo di un suo organo. |
| Trialog | |
| institution for administrative detention | Kantonale Einreichung, die ausschliesslich dem Vollzug der Vorbereitungs-, Ausschaffungs- und Durchsetzungshaft sowie der kurzfristigen Festhaltung dient. |
| institution for administrative detention | Établissement qui est exclusivement destiné à l'exécution de la détention en phase préparatoire, de la détention en vue du renvoi ou de l'expulsion, de la détention pour insoumission et de la rétention. |
| institution for administrative detention | Stabilimento che è destinato esclusivamente all'esecuzione della carcerazione preliminare, della carcerazione in vista del rinvio coatto, della carcerazione cautelativa e del fermo di breve durata. |
| place of administrative detention | |
| reunification of spouses | |
| cantonal integration programme | |
| integration project | |
| airport operator | |
| travel document for stateless persons | |
| travel medical insurance | |
| detention costs | Kosten, die durch den Vollzug der kurzfristigen Festhaltung, der Vorbereitungs-, Ausschaffungs- und Durchsetzungshaft entstehen. |
| detention costs | Frais engendrés par l'exécution de la rétention, de la détention en phase préparatoire, de la détention en vue du renvoi ou de l'expulsion et de la détention pour insoumission. |
| detention costs | Spese generate dall'esecuzione del fermo, della carcerazione preliminare, della carcerazione in vista di rinvio coatto e della carcerazione cautelativa. |
| hardship clause | Klausel, die es einem Richter erlaubt, in einem schweren persönlichen Härtefall und wenn das private Interesse des Betroffenen das öffentliche Interesse eines Landesverweises überwiegt, auf eine Ausschaffung zu verzichten. |
| hardship clause | Clause allowing the judge to waive expulsion if it would bring about serious personal hardship for the foreign national affected and if the public interest in expulsion does not outweigh the foreign national’s private interest in staying in Switzerland. |
| hardship clause | Clause qui permet au juge de renoncer à une expulsion dans une situation personnelle grave ou lorsque l'intérêt public ne l'emporte pas sur l'intérêt de l'étranger à rester en Suisse. |
| priority given to the resident unemployed | |
| identity card | |
| Integrationsvorlehre | |
| migrant population | |
| human trafficker | Person, die mit Menschen Handel treibt. |
| human trafficker | Person who engages in the trafficking of human beings. |
| human trafficker | Personne qui se livre à la traite d'êtres humains. |
| human trafficker | Persona che fa commercio di esseri umani. |
| Federal Presidency | |
| President of the Swiss Confederation | Person elected by the United Federal Assembly from the members of the Federal Council for a term of office of one year, who chairs the sessions of the Federal Council and carries out special ceremonial duties. |
| President of the Swiss Confederation | Personne élue pour un an par l'Assemblée fédérale (Chambres réunies) parmi les membres du Conseil fédéral, qui dirige les séances du Conseil fédéral et assume certaines fonctions de représentation. |
| President of the Swiss Confederation | Persona eletta per un anno dall'Assemblea federale plenaria fra i membri del Consiglio federale e che, in tale veste, dirige le sedute del Consiglio federale e assume particolari funzioni di rappresentanza. |
| President of the Swiss Confederation | Person, die von der Vereinigten Bundesversammlung aus den Mitgliedern des Bundesrates für ein Jahr gewählt wird und die in dieser Funktion die Bundesratssitzungen leitet und besondere Repräsentationspflichten übernimmt. |
| Vice President of the Federal Council | |
| Office of the Attorney General of Switzerland | Ermittlungs- und Anklagebehörde des Bundes, die zuständig ist für die Verfolgung strafbarer Handlungen, die der Bundesgerichtsbarkeit unterstehen. |
| Office of the Attorney General of Switzerland | Investigation and prosecution authority of the Confederation, which is competent for the prosecution of criminal acts that fall under federal jurisdiction. |
| Office of the Attorney General of Switzerland | Autorité d'investigation et d'accusation de la Confédération, compétente pour la poursuite d'infractions soumises à la juridiction de la Confédération. |
| Office of the Attorney General of Switzerland | Autorità d'indagine e d'accusa della Confederazione che persegue i reati sottostanti alla giurisdizione federale. |
| Attorney General of Switzerland | Person, die die Bundesanwaltschaft führt. |
| Attorney General of Switzerland | Personne qui dirige le Ministère public de la Confédération. |
| Attorney General of Switzerland | Persona che dirige il Ministero pubblico della Confederazione. |
| Supervisory Authority for the Office of the Attorney General of Switzerland | |
| Federal Assembly | Supreme legislative authority of the Confederation, which comprises two chambers of equal standing, the National Council and the Council of States. |
| Federal Assembly | Autorità legislativa suprema della Confederazione composta di due Camere, il Consiglio nazionale e il Consiglio degli Stati, che svolgono identiche funzioni su un piano di parità. |
| Federal Assembly | Autorité législative suprême de la Confédération, composée de deux Chambres dotées des mêmes compétences, à savoir le Conseil national et le Conseil des États. |
| Federal Assembly | Oberste gesetzgebende Behörde der Eidgenossenschaft, die aus zwei einander gleichgestellten Kammern besteht, dem Nationalrat und dem Ständerat. |
| bicameral system | Verfassungssystem, in dem das Parlament aus zwei Kammern besteht und das in der Schweiz mit der Gründung des Schweizerischen Bundesstaats 1848 nach dem Vorbild der Verfassung der USA eingeführt wurde, wobei die grosse Kammer (Nationalrat), welche die Gesamtbevölkerung vertritt, und die kleine Kammer (Ständerat), welche die Kantone vertritt, einander gleichgestellt sind. |
| bicameral system | Constitutional system in which parliament comprises two chambers which was introduced in Switzerland on foundation of the Swiss federal state in 1848 based on the US constitutional system, and in which the larger chamber, the National Council, representing the People, and the smaller chamber, the Council of States, representing the cantons, are of equal standing. |
| bicameral system | Système constitutionnel qui a été adopté en Suisse, suivant le modèle américain, en 1848 lors de la création de l'État fédéral helvétique et dans lequel le Parlement est composé de deux Chambres dotées des mêmes compétences, le Conseil national, ou grande Chambre, représentant le peuple, et le Conseil des États, ou petite Chambre, représentant les cantons. |
| bicameral system | Sistema costituzionale nel quale il Parlamento è composto di due Camere, introdotto in Svizzera nel 1848 con la fondazione dello Stato federativo secondo il modello americano e comprendente il Consiglio nazionale, ovvero la Camera bassa rappresentante il Popolo, e il Consiglio degli Stati, ovvero Camera alta rappresentante i Cantoni, dotate delle stesse competenze. |
| National Council | Grosse Kammer des eidgenössischen Parlaments (Bundesversammlung), die aus 200 Abgeordneten des Schweizer Volkes besteht. |
| National Council | Larger chamber of the Federal Parliament (Federal Assembly), which is composed of 200 representatives of the Swiss people. |
| National Council | Grande Chambre du Parlement fédéral (Assemblée fédérale) qui se compose de 200 députés représentant le peuple suisse. |
| National Council | Camera bassa del Parlamento federale (Assemblea federale) composta di 200 deputati del Popolo svizzero. |
| Council of States | Kleine Kammer des eidgenössischen Parlaments (Bundesversammlung), die aus 46 Abgeordneten der Kantone besteht. |
| Council of States | Smaller chamber of the Federal Parliament (Federal Assembly), which is composed of 46 representatives of the cantons. |
| Council of States | Petite Chambre du Parlement fédéral (Assemblée fédérale), qui se compose de 46 députés représentant les cantons. |
| Council of States | Camera alta del Parlamento federale (Assemblea federale) composta di 46 deputati dei Cantoni. |
| legislative power | Gemäss dem Grundsatz der Gewaltenteilung diejenige Staatsgewalt, welcher die Gesetzgebung obliegt. |
| legislative power | According to the principle of the separation of powers, the power to make laws. |
| legislative power | Dans le cadre de la séparation des pouvoirs, pouvoir qui consiste à élaborer les lois. |
| legislative power | Secondo il principio della divisione dei poteri, il potere che emana le leggi. |
| United Federal Assembly | Assembly of the two chambers of the Federal Parliament in a single meeting chaired by the President of the National Council, which is convened primarily for elections (of members of the Federal Council, the Federal Chancellor, judges of the federal courts, the Attorney General of Switzerland, the General, etc. ) and for decisions on pardons and on conflicts of jurisdiction between the highest federal authorities, as well as for special occasions (e. g. state receptions) and in order to hear declarations made by the Federal Council. |
| United Federal Assembly | Riunione delle due Camere federali in seduta comune sotto la direzione del presidente del Consiglio nazionale in particolare per procedere alle elezioni di competenza dell'Assemblea federale (membri del Consiglio federale, cancelliere della Confederazione, giudici dei tribunali della Confederazione, procuratore generale della Confederazione, generale ecc. ), per decidere sulle domande di grazia e sui conflitti di competenza tra le autorità federali supreme, nonché in occasione di eventi speciali (p. es. ricevimenti di Stato) e per prendere atto di dichiarazioni del Consiglio federale. |
| United Federal Assembly | Réunion des deux Chambres fédérales en séance commune, sous la direction du président du Conseil national, notamment à l'occasion d'élections (des membres du Conseil fédéral, du chancelier de la Confédération, des juges des tribunaux fédéraux, du procureur général de la Confédération, du général, etc. ), de l'exercice du droit de grâce ou de décisions relatives à des conflits de compétence entre les autorités fédérales suprêmes ainsi qu'à des occasions spéciales (p. ex. visites d'État) ou encore pour prendre connaissance de déclarations du Conseil fédéral. |
| United Federal Assembly | Versammlung der beiden eidgenössischen Räte in gemeinsamer Sitzung, die unter der Leitung der Nationalratspräsidentin oder des Nationalratspräsidenten steht und namentlich für Wahlen (u. a. von Bundesrätinnen und Bundesräten, der Bundeskanzlerin oder des Bundeskanzlers, von Richterinnen und Richtern der eidgenössischen Gerichte, der Bundesanwältin oder des Bundesanwalts, des Generals), für Entscheide über Begnadigungsgesuche und über Zuständigkeitskonflikte zwischen den obersten Bundesbehörden sowie bei besonderen Anlässen (z. B. Staatsempfänge) und zur Entgegennahme von Erklärungen des Bundesrats einberufen wird. |
| member of the National Council | Membre du Conseil national suisse. |
| member of the National Council | Membro del Consiglio nazionale svizzero. |
| member of the National Council | Mitglied des Schweizerischen Nationalrates. |
| member of the National Council | Member of the Swiss National Council |
| member of the Council of States | Member of the Swiss Council of States. |
| member of the Council of States | Membre du Conseil des États suisse. |
| member of the Council of States | Membro del Consiglio degli Stati svizzero. |
| member of the Council of States | Mitglied des Schweizerischen Ständerates. |
| Parliamentary Control of the Administration | Organ der Bundesversammlung, das im Auftrag der Geschäftsprüfungskommissionen Evaluationen im Rahmen der parlamentarischen Oberaufsicht durchführt, die Geschäftsprüfungskommission auf abklärungsbedürftige Themen hinweist sowie die von der Bundesverwaltung durchgeführten Evaluationen und deren Verwendung in Entscheidungsprozessen überprüft. |
| Parliamentary Control of the Administration | Competence centre of the Federal Assembly responsible for evaluations. |
| Parliamentary Control of the Administration | Organe de l'Assemblée fédérale qui, sur mandat des commissions de gestion, réalise des évaluations dans le cadre de la haute surveillance parlementaire, signale les questions qu'il serait opportun d'étudier, contrôle des évaluations effectuées par l'administration fédérale et les applique dans les processus décisionnels. |
| Parliamentary Control of the Administration | Organo dell'Assemblea federale che, su mandato delle Commissioni della gestione, effettua valutazioni nell'ambito dell'alta vigilanza parlamentare, segnala alle Commissioni della gestione tematiche meritevoli d'essere chiarite e verifica le valutazioni attuate dall'Amministrazione federale e del loro utilizzo nei processi decisionali. |
| Parliamentary Services | Stabsstelle der Bundesversammlung, welche die Bundesversammlung, ihre Organe und die einzelnen Ratsmitglieder bei der Erfüllung ihrer Aufgaben unterstützt. |
| Parliamentary Services | Staff office that assists the Federal Assembly, its organs and members in the fulfilment of their duties. |
| Parliamentary Services | Services administratifs qui assistent l'Assemblée fédérale, ses organes et les parlementaires dans l'exercice de leurs attributions. |
| Parliamentary Services | Servizi amministrativi centrali che assistono l'Assemblea federale, i suoi organi e i parlamentari nell'adempimento dei loro compiti. |
| Federal Council | Oberste leitende und vollziehende Behörde (Regierung) der Eidgenossenschaft, die aus sieben, von der Vereinigten Bundesversammlung gewählten Mitgliedern besteht. |
| Federal Council | Supreme governing and executive authority (Government) of the Swiss Confederation, which is composed of seven members who are elected by the United Federal Assembly. |
| Federal Council | Autorité directoriale et exécutive suprême (gouvernement) de la Confédération, composée de sept membres élus par l'Assemblée fédérale (Chambres réunies). |
| Federal Council | Suprema autorità direttiva ed esecutiva (Governo) della Confederazione, composta di sette membri eletti dall'Assemblea federale plenaria. |
| Federal Councillor | Member of the Federal Council (Swiss federal government). |
| Federal Councillor | Membre du Conseil fédéral (gouvernement fédéral suisse). |
| Federal Councillor | Membro del Consiglio federale (governo federale svizzero). |
| Federal Councillor | Mitglied des Bundesrates (Schweizerische Bundesregierung). |
| executive power | Gemäss dem Grundsatz der Gewaltenteilung diejenige Staatsgewalt, welcher der Vollzug der vom Parlament beschlossenen Gesetze und die Leitung der Verwaltung obliegen. |
| executive power | According to the principle of the separation of powers, the power to implement the law made by parliament and to run the administration. |
| executive power | Dans le cadre de la séparation des pouvoirs, pouvoir qui consiste à exécuter les lois votées par le Parlement et à diriger l'administration. |
| executive power | Secondo il principio della divisione dei poteri, il potere che mette in atto le leggi votate dal Parlamento e che dirige l'amministrazione. |
| Federal Supreme Court | Oberste rechtsprechende Behörde der Eidgenossenschaft, die für praktisch sämtliche Rechtsbereiche letztinstanzlich zuständig ist und für die einheitliche Anwendung des Bundesrechts sowie den Schutz der verfassungsmässigen Rechte der Bürgerinnen und Bürger zu sorgen hat. |
| Federal Supreme Court | Supreme judicial authority of the Confederation, which has ultimate jurisdiction in almost every legal field, and is responsible for ensuring the uniform application of federal law as well as protecting the constitutional rights of citizens. |
| Federal Supreme Court | Autorité judiciaire suprême de la Confédération, compétente en dernière instance dans la quasi-totalité des domaines juridiques et chargée de veiller à l'application uniforme du droit fédéral et de garantir la protection des droits constitutionnels des citoyens. |
| Federal Supreme Court | Autorità giudiziaria suprema della Confederazione, competente in ultima istanza praticamente in tutti i settori del diritto e incaricata di assumere l'applicazione uniforme del diritto federale e la tutela dei diritti costituzionali dei cittadini. |
| Federal Criminal Court | Eidgenössisches Gericht, das in erster Instanz der Bundesstrafgerichtsbarkeit unterstehende Strafsachen und ihm vom Bundesrat überwiesene Verwaltungsstrafsachen beurteilt und über Beschwerden gegen die Strafverfolgungsbehörden des Bundes sowie in internationalen Rechtshilfeangelegenheiten und bei Kompetenzstreitigkeiten im Bereich des Strafrechts entscheidet. |
| Federal Criminal Court | Federal Court that is the first instance for offences that fall within federal jurisdiction and for administrative criminal proceedings referred to it by the Federal Council and that adjudicates complaints in federal prosecutions and in procedures concerning international assistance in criminal matters and decides conflicts of jurisdictions. |
| Federal Criminal Court | Tribunal de la Confédération qui statue en première instance sur les affaires pénales relevant de la juridiction fédérale et sur les affaires de droit pénal administratif déférées à lui par le Conseil fédéral et statue sur les recours contre les autorités de poursuite pénale de la Confédération, les recours en matière d'entraide pénale internationale et sur les conflits de compétence en matière pénale. |
| Federal Criminal Court | Tribunale della Confederazione che giudica in prima istanza le cause penali sottoposte alla giurisdizione federale e le cause penali amministrative deferite ad esso dal Consiglio federale e statuisce sui reclami contro le autorità di perseguimento penale della Confederazione nonché nei casi di assistenza giudiziaria internazionale e di conflitti di competenza in materia penale. |
| Federal Administrative Court | Eidgenössisches Gericht, das als Beschwerdeinstanz oder auf Klage als erste Instanz öffentlich-rechtliche Streitigkeiten aus dem Zuständigkeitsbereich der Bundesverwaltung beurteilt. |
| Federal Administrative Court | Federal Court that acts as instance of appeal or as the first instance for public law disputes that fall within the area of responsibility of the Federal Administration. |
| Federal Administrative Court | Tribunal de la Confédération qui juge en tant qu'instance de recours ou, par voie d'action, en première instance les contestations de droit public relevant de la compétence de l'administration fédérale. |
| Federal Administrative Court | Tribunale della Confederazione che giudica come istanza di ricorso o, su azione, in prima istanza controversie in materia di diritto pubblico di competenza dell'Amministrazione federale. |
| Federal Patent Court | Eidgenössisches Gericht, das in erster Instanz zivilrechtliche Patentstreitigkeiten beurteilt. |
| Federal Patent Court | Federal court of first instance for civil disputes concerning patents. |
| Federal Patent Court | Tribunal de la Confédération qui connaît en première instance des litiges civils en matière de brevets. |
| Federal Patent Court | Tribunale della Confederazione che giudica in prima istanza le controversie di diritto civile in materia di brevetti. |
| Criminal Chamber | Abteilung des Bundesstrafgerichts, die Strafsachen, welche der Bundesstrafgerichtsbarkeit unterstehen, und Verwaltungsstrafsachen, die ihr vom Bundesrat überwiesen worden sind, erstinstanzlich beurteilt. |
| Criminal Chamber | Division of the Federal Criminal Court that acts as the first instance for criminal offences falling under federal jurisdiction and for administrative criminal proceedings referred to it by the Federal Council. |
| Criminal Chamber | Section du Tribunal pénal fédéral qui statue sur les affaires pénales relevant de la juridiction fédérale et les affaires de droit pénal administratif déférées à elle par le Conseil fédéral. |
| Criminal Chamber | Sezione del Tribunale penale federale che giudica le cause penali sottoposte alla giurisdizione federale e le cause penali amministrative deferite ad essa dal Consiglio federale. |
| Lower Appeals Chamber | Abteilung des Bundesstrafgerichts, die Beschwerden gegen Verfahrenshandlungen der Bundeskriminalpolizei und der Bundesanwaltschaft sowie gegen Entscheide der Zwangsmassnahmengerichte und der Strafkammer beurteilt |
| Lower Appeals Chamber | Division of the Federal Criminal Court that hears federal criminal appeals against procedural decisions and actions by the Federal Criminal Police and the Office of the Attorney General of Switzerland, as well as against decisions taken by coercive measures courts and the Criminal Chamber. |
| Lower Appeals Chamber | Section du Tribunal pénal fédéral qui statue sur les recours déposés contre les décisions et les actes de procédure de la Police judiciaire fédérale et du Ministère public de la Confédération ainsi que contre les décisions des tribunaux des mesures de contrainte et de la Cour des affaires pénales. |
| Lower Appeals Chamber | Sezione del Tribunale penale federale che giudica i ricorsi contro le decisioni e gli atti procedurali della Polizia giudiziaria federale e del Ministero pubblico della Confederazione, così come contro le decisioni dei giudici dei provvedimenti coercitivi nell'ambito di procedure penali federali e della Corte penale. |
| Higher Appeals Chamber | Abteilung des Bundesstrafgerichts, die als zweite Instanz in Bundesstrafsachen über Berufungen gegen Urteile der Strafkammer, welche das Verfahren ganz oder teilweise abschliessen, entscheidet. |
| Higher Appeals Chamber | Division of the Federal Criminal Court that hears appeals against Criminal Chamber judgments that wholly or partially conclude proceedings. |
| Higher Appeals Chamber | Section du Tribunal pénal fédéral qui statue en deuxième instance en matière pénale sur les appels formés contre les jugements rendus par la Cour des affaires pénales qui ont clos tout ou partie de la procédure. |
| Higher Appeals Chamber | Sezione del Tribunale penale federale che, quale autorità giudiziaria federale di seconda istanza in ambito penale, statuisce sugli appelli inoltrati contro le sentenze della Corte penale che concludono, in tutto o in parte, il procedimento. |
| Military Supreme Court | Instance suprême de la justice militaire qui connaît des pourvois en cassation et des recours en matière de droit pénal militaire. |
| Military Supreme Court | Istanza suprema della giustizia militare che pronuncia sui ricorsi per cassazione e sui ricorsi in materia del diritto penale militare. |
| Military Supreme Court | Höchste gerichtliche Instanz der Militärjustiz, die über Kassationsbeschwerden und Rekurse in Militärstrafsachen entscheidet. |
| Military Court of Appeal | Gericht, das Appellationen gegen Urteile und Entscheide der Militärgerichte behandelt. |
| Military Court of Appeal | Tribunal qui connaît des appels interjetés contre des jugements et décisions des tribunaux militaires. |
| Military Court of Appeal | Tribunale che pronuncia sugli appelli contro le sentenze e le decisioni dei tribunali militari. |
| Military Court | Tribunal qui connaît en première instance des affaires relevant de la juridiction militaire. |
| Military Court | Tribunale che giudica in prima istanza i reati soggetti alla giurisdizione militare. |
| Military Court | Gericht, das erstinstanzlich die der Militärgerichtsbarkeit unterworfenen strafbaren Handlungen beurteilt. |
| prestressed | |
| prestress | Verfahren, mit dem im Betonquerschnitt eines Verbundquerschnitts durch Spannglieder oder planmässig eingeprägte Deformationen planmässig Druckbeanspruchungen erzeugt werden. |
| prestress | Process of applying compressive stresses to the concrete part of a composite member, achieved by tendons or by controlled imposed deformations. |
| prestress | Procédé consistant à appliquer des contraintes de compression au béton faisant partie d'un élément mixte, au moyen de câbles de précontrainte ou par déformations imposées et contrôlées. |
| prestress | Processo nel quale si applicano tensioni di compressione su elementi in calcestruzzo armato delle strutture resistenti prima della messa in opera o in esercizio per aumentare la rigidità della struttura. |
| prestressed concrete | Concrete reinforced by either pretensioning or posttensioning, allowing it to carry a greater load or span a greater distance than ordinary reinforced concrete. |
| prestressed concrete | Béton soumis à un effort permanent de compression au moyen d'armatures mises en tension avant toute application de charges. |
| mortar | Werkstoff, der traditionell aus einem oder mehreren (in der Regel anorganischen) Bindemittel(n), Gesteinskörnungen, Wasser, möglichen Zusatzmitteln und Zusatzstoffen zusammengesetzt ist, um eine Paste zu bilden, die im Mauerwerk zum Betten, Verfugen und Verbinden sowie zur Oberflächenbearbeitung (Verputzen) von Mauersteinen verwendet wird und beim Erhärten ein festes Material bildet. |
| mortar | Material traditionally composed of one or more binders, aggregates, water, possible additives and admixtures combined to form a paste used in masonry for bedding, jointing and bonding, and for surface finishing (plastering and rendering) of masonry units, which subsequently sets to form a stiff material. |
| mortar | Mélange à consistance de pâte ou de boue d'un liant et d'agrégats avec de l'eau qui est utilisé en maçonnerie comme élément de liaison, de scellement ou comme enduit. |
| mortar | Conglomerato costituito da una miscela di legante, sabbia ed acqua in dosi tali da formare un impasto plastico che, con il tempo, fa presa e indurisce attraverso reazioni chimiche che provocano un fenomeno irreversibile, impiegato per murature oppure per eseguire intonaci, pavimentazioni e rivestimenti. |
| rendering mortar | |
| masonry mortar | Mörtel, der für Lager-, Stoss- und Längsfugen, Fugenglattstrich und nachträgliches Verfugen bestimmt ist. |
| masonry mortar | Mortar for bedding, jointing and pointing of masonry. |
| masonry mortar | Mortier destiné au montage, au jointoiement et au rebouchage de la maçonnerie. |
| interior insulation | |
| interior wall insulation | |
| vapor retarder | Bauteilschicht, welche die Wasserdampfdiffusion durch den jeweiligen Bauteil verringert. |
| vapor retarder | Une ou plusieurs couches limitant le passage de la vapeur d'eau dans la construction. |
| vapor retarder | Uno o più strati che limitano la penetrazione del vapore all'interno dello strato isolante. |
| Aussendämmung | Dämmung von Gebäuden durch Anbringen der Dämmschicht aussen an der Fassade oder auf dem Dach. |
| Aussendämmung | Isolation de bâtiments par application d'une couche isolante à l’extérieur de la façade ou sur le toit. |
| Aussendämmung | EXP: della facciata e del tetto (a); nelle strutture verticali si può realizzare con isolamento a cappotto o con parete ventilata (b) |
| floor insulation | |
| roof insulation | |
| insulation between rafters | |
| Aufsparrendämmung | |
| external wall insulation | Dämmung von Gebäuden durch Anbringen von Wärmedämmmaterial an der Aussen- oder Innenseite der Aussenwand oder in der ungedämmten Luftschicht eines zweischaligen Mauerwerks. |
| airborne sound insulation | Gesamtheit der Massnahmen zur Verminderung des Luftschalls, im eigenen Raum durch Ausbildung schallabsorbierender Raumbegrenzungsflächen, im fremden Raum durch Verminderung des Schalldurchgangs durch die trennenden Bauteile wie Wände und Decken. |
| impact sound insulation | Gesamtheit der Massnahmen gegen Lärm und Geräusche, die durch das Gehen beispielsweise in Nachbarswohnungen, Fluren und Treppen erzeugt werden. |
| sound insulating material | Baumaterial, das zur Verhinderung bzw. Behinderung der Schallwellenfortpflanzung in Gebäuden eingesetzt wird. |
| thermal insulation material | Baumaterial, das aufgrund seiner geringen Wärmeleitfähigkeit den Wärmedurchgang durch die Aussenhülle eines Gebäudes verringert. |
| thermal insulation material | Material which is intended to reduce heat transfer and which derives its insulation properties from its chemical nature and/or its physical structure. |
| thermal insulation material | Matériau dont le rôle est de réduire le transfert thermique à travers la structure au contact de laquelle, ou dans laquelle, il est installé. |
| thermal insulation material | Materiale che, grazie a una bassa conduttività termica, garantisce un elevato isolamento termico dell'edificio. |
| thermal insulation | Gesamtheit der Massnahmen zum Verringern der Wärmeübertragung durch die Umfassungsflächen der Gebäude und durch die Trennflächen zu Räumen mit anderen Temperaturen. |
| thermal insulation | Ensemble de techniques mises en œuvre pour ralentir les flux calorifiques entre des locaux ayant des températures différentes. |
| thermal insulation | Insieme delle operazioni volte a ridurre il flusso di calore scambiato tra due ambienti a temperature differenti. |
| structure-borne sound insulation | |
| sound attenuation | Decrease of sound pressure when a wave travels through a material, arising from absorption and scattering. |
| sound attenuation | Diminution de la pression acoustique résultant des effets conjugués de l’absorption et de la diffusion, lorsqu’une onde se propage dans un matériau. |
| sound attenuation | Riduzione dell'ampiezza di un'onda sonora che si propaga attraverso, un materiale per assorbimento o dissipazione. |
| cavity wall insulation | Verfahren zur nachträglichen Dämmung zweischaliger Aussenwände, bei dem der Dämmstoff mit einer Einblasmaschine über einen Schlauch in die Hohlräume zwischen den Wänden eingebracht wird. |
| cavity wall insulation | Technique d'isolation qui consiste à garnir de flocons d'isolant l'espace existant entre les parpaings et les plaques de parement ou les cloisons des murs à double paroi. |
| cavity wall insulation | Isolamento dei muri perimetrali a doppio paramento con l’iniezione di materiali isolanti sfusi nell'intercapedine. |
| environmentally friendly insulation | Wärme- und Schalldämmung mit Dämmstoffen aus nachwachsenden Rohstoffen oder Rohstoffen, die in ausreichender Menge vorhanden sind und denen keine bedenklichen Chemikalien zugegeben werden. |
| Umweltverträglichkeit | |
| absence of harmful substances | |
| Bauökologie | Fachbereich des Bauwesens, dessen Ziel es ist, die Belastung der Umwelt durch das Bauen so gering wie möglich zu halten und zugleich ein möglichst gesundes Umfeld für die Gebäudenutzenden zu schaffen. |
| Bauökologie | Ensemble des techniques permettant de rénover, réhabiliter ou construire un bâtiment tout en cherchant à minimiser son impact environnemental, aussi bien lors de la mise en oeuvre des travaux de construction que tout au long de son usage. |
| ecodesign | Ansatz bei der Produktgestaltung, bei dem die Umwelterfordernissen berücksichtigt werden, um die Umweltverträglichkeit des Produkts während seines gesamten Lebenszyklus zu verbessern. |
| ecodesign | Product design approach that integrates environmental aspects with the aim of improving the environmental performance of the product throughout its whole life cycle. |
| ecodesign | Approche qui prend en compte caractéristiques environnementales dans la conception du produit en vue d’améliorer la performance environnementale du produit tout au long de son cycle de vie. |
| ecodesign | Approccio alla progettazione del prodotto che tiene conto degli aspetti ambientali nell’intento di migliorare le prestazioni ambientali del prodotto nel corso del suo intero ciclo di vita. |
| emission behaviour | |
| insulating material | |
| organic insulation material | Natürlicher oder synthetischer, aus Kohlenstoffverbindungen bestehender Dämmstoff. |
| Dämmstoff pflanzlichen Ursprungs | |
| animal fibre insulation material | |
| Naturbaustoff | Material, das ressourcenschonend aus nachwachsenden oder mineralischen Rohstoffen ohne chemische Behandlung und Zusatzstoffe sowie mit vergleichsweise geringem Energieaufwand hergestellt wird und das, wenn nötig, in ein natürliches Kreislaufsystem rückgeführt werden kann. |
| environmentally friendly insulation material | Baustoffprodukt, das die Umwelt möglichst wenig belastet und dessen gesundheitliche Auswirkungen entlang der gesamten Produktlebenslinie (Biographie des Baustoffs) weitestgehend minimiert ist. |
| environmentally friendly insulation material | Matériau issus de végétaux ou d'animaux dont la production n'entraîne pas de pollution pour l'environnement. |
| biologischer Dämmstoff | Baustoff für die Gebäudedämmung, der aus pflanzlichen, mineralischen oder tierischen Materialien besteht und aus ökologisch optimierter Produktion stammt. |
| apparent density | Quotient aus der Masse eines Stoffes und dem von dieser Masse eingenommenen Volumen (a). Masse eines Produkts je Volumeneinheit einschliesslich aller bei der Herstellung entstandenen Schäumhäute, jedoch ausschliesslich jeglicher Kaschierungen und/oder Beschichtungen (b). |
| apparent density | The mass divided by the volume of a sample of material, including both permeable and impermeable voids normally present in the material. |
| apparent density | Quotient de la masse par le volume d'un échantillon de matériau, comprenant les vides (interstices) perméables ou imperméables normalement présents dans le matériau (a). Masse rapportée au volume d'un produit, comprenant les pellicules qui se forment à la fabrication, mais sans les doublages ou revêtements (parements) appliqués par la suite (b). |
| apparent density | Valore di massa volumica che si ottiene dividendo la massa di un campione di materiale per il suo volume, calcolato dalle dimensioni geometriche. |
| thermal resistance | Quotient aus der Temperaturdifferenz zwischen den beiden Teilen einer ebenen Bauteilschicht und der Dichte des Wärmestroms, welcher diese Schicht im stationären Zustand durchquert. |
| thermal resistance | Quotient de la différence de température entre deux surfaces d'un élément par le flux thermique qui le traverse. |
| thermal resistance | Quoziente tra la differenza di temperatura tra le due facce di uno strato di elemento costruttivo e la densità del flusso termico q che attraversa tale strato in condizioni stazionarie. |
| thermal conductivity | Charakteristische Materialgrösse, die die Wärmestromdichte in einem homogenen Stoff bei einer Temperaturdifferenz von einem Kelvin pro Meter unter stationären Verhältnissen angibt. |
| thermal conductivity | Measure of the ability of a substance to conduct heat, determined by the rate of heat flow normally through an area in the substance divided by the area and by minus the component of the temperature gradient in the direction of flow. |
| thermal conductivity | Grandeur spécifique des matériaux qui indique la densité du flux thermique traversant, en régime stationnaire, un corps homogène soumis à un gradient de température de 1 Kelvin par mètre. |
| thermal conductivity | Grandezza caratteristica dei materiali che indica la densità di flusso termico nel caso di una differenza di temperatura di 1 Kelvin per metro in condizioni stazionarie in un materiale omogeneo. |
| thermal inertia | Capacité d'un matériau à accumuler puis à restituer un flux thermique résultant de la conductivité thermique, de la masse volumique et de la capacité thermique spécifique. |
| thermal inertia | Capacità di un componente edilizio di opporsi alle variazioni di temperatura, risultante dall'effetto combinato di capacità termica specifica, densità e conduttività termica. |
| heat capacity | Wärmemenge, die ein Bauteil speichert und wieder abgibt, wenn es mit einer bestimmten Periodenlänge der Wärmeschwankungen um ein Kelvin erwärmt bzw. abgekühlt wird. |
| heat capacity | Quantité de chaleur nécessaire pour élever d'un degré la température d'une masse de matière donnée. |
| heat capacity | Quantità di calore che un corpo deve assorbire affinché la sua temperatura aumenti di 1 K. |
| density of heat flow rate | Wärmestrom je Fläche. |
| density of heat flow rate | Heat flow rate divided by area. |
| density of heat flow rate | Flux thermique divisé par la surface. |
| density of heat flow rate | Flusso termico per unità di superficie. |
| thermal transmittance | Verhältnis der Dichte des Wärmestroms, der im stationären Zustand durch das Bauelement fliesst, zur Differenz der beiden Aussen- und Raumtemperaturen. |
| thermal transmittance | Heat flow rate in the steady state divided by area and by the temperature difference between the surroundings on each side of a system. |
| thermal transmittance | Quotient du flux thermique par unité de surface, en régime stationnaire, par la différence de température entre les milieux situés de part et d'autre d'un système. |
| thermal transmittance | Rapporto tra la densità di flusso termico che attraversa l’elemento costruttivo in situazione stazionaria e la differenza tra le temperature degli ambienti che limitano l’elemento. |
| periodic thermal transmittance | Verhältnis der Amplitude der Schwingung des Wärmestroms auf der Innenseite eines Bauteils zur Temperaturamplitude auf der äusseren Seite dieses Bauteils. |
| periodic thermal transmittance | Rapport de l'amplitude complexe de la densité de flux thermique à travers la surface du composant adjacent à la zone m à l'amplitude complexe de la température dans la zone n, lorsque la température de la zone m est maintenue constante. |
| expanded perlite | Leichter, körniger Dämmstoff, der aus natürlich vorkommendem vulkanischem Gestein hergestellt wird, indem durch Hitzeeinwirkung eine Zellstruktur gebildet wird. |
| expanded perlite | Lightweight granular material used for insulation purposes, manufactured from naturally occurring volcanic rock, expanded by heat to form a cellular structure |
| expanded perlite | Matériau granulaire léger utilisé en isolation, obtenu par expansion à chaud d'une roche volcanique naturelle pour former une structure cellulaire. |
| Coordination Conference for Public Sector Construction and Property Services | Koordinationsgremium, das die Interessen seiner Mitglieder als Liegenschaftseigentümer und -besitzer sowie als Bauherren, Liegenschaftsbewirtschafter und -betreiber wahrt, sie gegenüber anderen öffentlichen Institutionen und der Bauwirtschaft vertritt und ihr Ansprechpartner im Baubereich ist. |
| Coordination Conference for Public Sector Construction and Property Services | Organe de coordination qui défend les intérêts de ses membres en tant que propriétaires et possesseurs d'immeubles, maîtres d'ouvrage, gestionnaires et exploitants d'immeubles, représente ses membres envers d'autres institutions publiques et envers la branche de la construction et sert d'interlocuteur pour le secteur économique de la construction. |
| Coordination Conference for Public Sector Construction and Property Services | Organo di coordinamento che tutela gli interessi dei suoi membri in qualità di proprietari o possessori d'immobili, come pure di committenti della costruzione, gestori ed esercenti d'immobili, rappresenta i suoi membri nei confronti di altre istituzioni pubbliche e del settore della costruzione ed è l'interlocutore per il settore della costruzione. |
| cement works | |
| asbestos | |
| outlet fitting | Ensemble des appareils que l'on dispose sur un système contenant un fluide (tuyauterie, récipient, machine), pour permettre, modifier ou interrompre le débit de ce fluide. |
| outlet fitting | Assortimento di rubinetti e di altri organi simili o che hanno con essi attinenza. |
| concrete core activation | In Betonbauteilen vorgefertigtes Rohrsystem, das die Fähigkeit der Decken und Wände eines Gebäudes nutzt, um thermische Energie zu speichern und damit einzelne Räume oder das ganze Gebäude zu kühlen oder zu heizen. |
| concrete core activation | Sistema radiante annegato nel getto di calcestruzzo che sfrutta l'inerzia termica per il raffrescamento e riscaldamento di edifici. |
| building shell | Gesamtheit der Gebäudeteile, die das Gebäudeinnere von der Aussenwelt, der Atmosphäre und dem Erdboden trennen und deren Wärmedurchlässigkeit im Wesentlichen bestimmt, wie viel Heizwärme an die Aussenwelt verloren geht. |
| building shell | Interface between the interior of the building and the outdoor environment, including the walls, roof, and foundation. |
| building shell | Ensemble des éléments qui séparent l'intérieur du bâtiment de l'extérieur, de l'atmosphère et du sol, et dont la résistance au transfert de chaleur contribue largement à réduire les pertes thermiques du bâtiment. |
| building shell | Insieme delle superfici che separano l'interno dell'edificio dall'esterno, atmosfera o terreno, i cui coefficienti di trasmissione termica determinano in larga misura la quantità di calore ceduta all'esterno. |
| residential building | |
| hammerbeam truss | |
| truss | Zum aufruhenden und tragenden Teil einer Dachkonstruktion gehörender Balken. |
| truss | Framework so constructed as to form a firm support for a superincumbent weight, as that of a roof or bridge. |
| truss | Assemblage de pièces dans un plan vertical, formant l'ossature triangulée d'une charpente destinée à porter la couverture. |
| truss | Struttura portante per coperture a falde inclinate. |
| three-hinged truss | |
| Sparrenbinder | Einfacher Dachbinder, der beim Sparrendach verwendet wird und aus zwei Sparren sowie einem Deckenbalken ohne Stiel besteht. |
| carbonation | Abnahme der Alkalität des Betons durch eine chemische Reaktion zwischen dem Kalziumhydroxid des Zementsteins und dem Kohlendioxid der Luft. |
| carbonation | Chemical process by which calcium hydroxide or calcium magnesium hydroxide reacts with carbon dioxide from the ambient environment and reverts to corresponding carbonate compounds. |
| carbonation | Processus chimique qui provient d’une réaction entre le CO2 de l’air et l’oxyde de calcium contenu dans le béton, qui donne naissance à un carbonate de calcium neutre. |
| carbonation | Reazione chimica in cui l’idrossido di calcio presente nel conglomerato cementizio interagisce con l’anidride carbonica dell’ambiente, riducendo il pH del calcestruzzo e generando carbonato di calcio. |
| Raumakustik | Teilgebiet der Akustik, das sich mit der Hörsamkeit von Sprache oder Musik in Räumen und mit dem akustischen Design von Räumen befasst. |
| Raumakustik | Branche de l’acoustique qui traite de l’audibilité de la parole de la musique dans un local, ainsi que de la conception des traitements acoustiques des locaux. |
| substructure | Gesamtheit der Schichten unter dem Oberbau, welche die Lasten des Verkehrs auf den Boden übertragen. |
| substructure | Ensemble des couches en dessous de la superstructure, qui reportent les charges du trafic sur le massif. |
| substructure | Insieme di strati di fondazione, sottostanti alla soprastruttura stradale, la cui funzione è ripartire i carichi e trasmetterli al terreno. |
| superstructure | Aus einer oder mehreren Schichten über dem Unterbau bestehende Befestigung von Verkehrsflächen, die die Lasten des Verkehrs trägt und verteilt. |
| superstructure | Partie superficielle de la chaussée, composée de plusieurs couches au-dessus de l'infrastructure, reprenant et répartissant les charges produites par le trafic. |
| superstructure | Struttura piana destinata a sopportare i carichi di traffico e a proteggere i propri strati e il terreno sottostante dalle azioni atmosferiche. |
| heat flow rate | Pro Zeiteinheit aufgenommene, abgegebene bzw. transportierte Wärmemenge. |
| heat flow rate | Quantity of heat transferred to or from a system divided by time. |
| heat flow rate | Quantité de chaleur transmise ou fournie divisée par le temps. |
| heat flow rate | Quantità di calore che si trasferisce dalla faccia a temperatura maggiore a quella a temperatura minore nell’unità di tempo. |
| blast door | |
| thermal radiation | Übertragung von thermischer Energie durch elektromagnetische Strahlung und ohne Transportmedium. |
| thermal radiation | Heat transfer produced by the difference in the total amount of radiation emitted and absorbed by a body at any given moment. |
| thermal radiation | Échange de chaleur découlant de l'émission par la matière, du fait de sa température, d'ondes électromagnétiques. |
| thermal radiation | Energia raggiante emessa da un corpo a causa della sua temperatura. |
| heat transfer | Gesamter Wärmetransport von der Luft auf der einen Seite eines Bauteils zur Luft auf der anderen Seite desselben Bauteils. |
| heat transfer | Process of thermal exchange between different systems, generally from the hotter system to the cooler system. |
| convection | Transport von Wärme durch Bewegungsvorgänge in Gasen oder Flüssigkeiten. |
| convection | Heat transfer caused by the movement of gases and liquids. |
| convection | Transfert de chaleur lié à des déplacements de matière. |
| convection | Trasmissione di calore tra la superficie di un corpo e un fluido che avviene tramite un movimento macroscopico di elementi di fluido. |
| temperature gradient | Gefälle oder Anstieg der Temperatur auf einer bestimmten Strecke. |
| temperature gradient | Difference of temperature per unit length in a specific direction. |
| temperature gradient | Variation de la température par unité de longueur suivant la ligne de flux thermique. |
| temperature gradient | Variazione della temperatura per unità di lunghezza lungo una data direzione. |
| prestress | Faire subir à un élément une contrainte interne de compression permanente lui permettant de mieux résister, une fois mis en œuvre, à d'autres contraintes. |
| underground building | |
| Holzspäne | |
| rock wool | |
| mineral wool | |
| Magmatite | Primäres Gestein, das durch Abkühlung glutflüssiger Magmen des Erdmantels entsteht. |
| Magmatite | Roche primaire résultant de la cristallisation d'un magma provenant du manteau terrestre. |
| glass wool | Mineralwolle, die aus Quarzsand, Kalkstein und ca. 60% Altglas (Flach- und Flaschenglas) besteht. |
| glass wool | Mineral wool manufactured predominantly from natural sand or molten glass and used as thermal and acoustic insulation. |
| glass wool | Laine minérale manufacturée essentiellement à partir de sable naturel ou de verre fondu et utilisée pour l'isolation thermique et acoustique des bâtiments. |
| glass wool | Lana minerale composta principalmente da sabbia e vetro riciclato, usata a fini di isolamento sia termico che acustico. |
| Instandstellung einer Liegenschaft | |
| conformity assessment | Procedura volta a verificare che un prodotto, un materiale, un servizio, un processo o una persona è conforme ai requisiti specificati nella norma di riferimento. |
| conformity assessment | Feststellung, inwieweit ein Produkt, ein System oder eine Person den in der einschlägigen Norm festgelegten Anforderungen entspricht. |
| conformity assessment | Examination to test that products, materials, services, systems or people measure up to the specifications of a relevant standard. |
| conformity assessment | Processus consistant à déterminer si un produit, un service ou un professionnel respecte les exigences spécifiées dans une norme donnée. |
| computer-aided design | Verwendung von Computerprogrammen zur Erstellung von Entwürfen, Konstruktionen und technischen Zeichnungen. |
| computer-aided design | Uso di programmi informatici per l'elaborazione grafica a due o tre dimensioni dei componenti di un progetto architettonico o tecnico. |
| Building Information Modeling | Kooperative Arbeitsmethodik aller Projektbeteiligten für eine integrierte, digitale Erfassung, Verwaltung und Dokumentation aller für den Lebenszyklus von Bauwerken relevanten Daten mit Informationsmodellen. |
| Building Information Modeling | Metodologia che coniuga l'elaborazione di disegni CAD con informazioni che riguardano le singole parti di una costruzione, come materiali, costi, dati strutturali ed energetici, rappresentandola durante tutto il suo ciclo di vita. |
| formwork | Hohlform, in die Frischbeton eingebracht wird und die nach Erhärtung des Betons entfernt wird. |
| formwork | Mould into which concrete is poured and which generally consists of a temporary structure which normally remains in position until the concrete has reached the stage where it is self-supporting. |
| formwork | Forme creuse dans laquelle on coule le béton frais et que l’on enlève lorsque le béton est durci. |
| formwork | Involucro di legno, di metallo o di materiali plastici dentro cui viene effettuato il getto di calcestruzzo allo stato fluido, fino al processo di presa e indurimento. |
| exposed concrete | Beton mit definiertem Anspruch an die Ästhetik seiner sichtbaren Oberfläche. |
| exposed concrete | Béton répondant à des exigences définies quant à l’esthétique de ses surfaces exposées à la vue. |
| exposed concrete | Calcestruzzo utilizzato per superfici visibili che deve soddisfare determinati requisiti estetici oltre che strutturali. |
| rafter | Dachsparren, der mit einem Binderbalken ein unverschiebliches Dreieck bildet. |
| rafter | Pièce rampante principale d'une ferme de charpente, prenant généralement appui sur l'extremité de l'entrait et sur le sommet du poinçon. |
| rafter | Nella capriata, asta soggetta a compressione che poggia sulle estremità della catena e sulla sommità del monaco. |
| Binderabstand | |
| Binderfeld | |
| perimeter insulation | Aussenseitige Wärmedämmung von erdberührten Wänden und Böden. |
| perimeter insulation | Insulation installed against the vertical exterior surfaces of the perimeter foundation walls, linear footings and/or floors at or below ground level. |
| perimeter insulation | Isolation installée contre les surfaces externes verticales des murs de fondation périphériques, des semelles linéaires et/ou des planchers au niveau ou en dessous du niveau du sol. |
| cellular glass | Fester Dämmstoff aus geschlossenzelligem Glas. |
| cellular glass | Rigid insulation material made from expanded glass with a closed cell structure. |
| cellular glass | Isolant dont les cellules sont séparées par de minces parois de verre. |
| cellular glass | Materiale termoisolante espanso a cellula chiusa, composto in gran parte da vetro riciclato e, per la restante percentuale, da sabbia di quarzo e additivi, a cui viene aggiunto del carbonio come propellente. |
| microporous insulation | Aus fünf Prozent Silikat und 95 Prozent Luft bestehender Wärmedämmstoff in Form von verdichtetem Pulver oder verdichteten Fasern, der ausgezeichnete Dämmeigenschaften besitzt. |
| microporous insulation | High-performance thermal insulation porous material in the form of compacted powder or fibres, made up of air (95%) and silica (5%). |
| microporous insulation | Matériau isolant haute performance composé à 5% de silicate et à 95% d’air sous forme de poudre ou de fibres compactées. |
| microporous insulation | Materiale termoisolante ad altissime prestazioni costituito al 5% da silicato e al 95% da aria. |
| areal heat capacity | Verhältnis von Wärmespeicherfähigkeit zu Bauteilfläche. |
| areal heat capacity | Heat capacity divided by area of element. |
| areal heat capacity | Capacité thermique divisée par l'aire de l'élément. |
| areal heat capacity | Rapporto tra capacità termica e l'area dell'elemento. |
| European Assessment Document | Dokument, das von der Organisation Technischer Bewertungsstellen zum Zweck der Ausstellung Europäischer Technischer Bewertungen erstellt und angenommen wurde. |
| European Assessment Document | Documentation of the methods and criteria accepted in EOTA as being applicable for the assessment of the performance of a construction product in relation to its essential characteristics. |
| European Assessment Document | Document qui a été adopté par l'organisation des organismes d'évaluation technique aux fins de la délivrance d'évaluations techniques européennes. |
| European Assessment Document | Documento che è adottato dall'organizzazione degli organismi di valutazione tecnica ai fini del rilascio delle valutazioni tecniche europee. |
| European Technical Assessment | Dokumentierte Bewertung der Leistung eines Bauprodukts in Bezug auf seine wesentlichen Merkmale im Einklang mit dem betreffenden Europäischen Bewertungsdokument. |
| European Technical Assessment | Document providing information about the performance of a construction product, to be declared in relation to its essential characteristics. |
| European Technical Assessment | Évaluation documentée des performances d'un produit de construction en ce qui concerne ses caractéristiques essentielles, conformément au document d’évaluation européen applicable. |
| European Technical Assessment | Valutazione documentata della prestazione di un prodotto da costruzione, in relazione alle sue caratteristiche essenziali, conformemente al rispettivo documento per la valutazione europea. |
| declaration of performance | |
| geotextile | Aus natürlichen Fasern oder künstlichen Stoffen bestehendes textiles Material, das im Bereich des Tief-, Wasser- und Verkehrswegebaus oder in der Landwirtschaft als Baustoff dient und zum Trennen, Entwässern, Filtern, Bewehren, Schützen oder Verpacken sowie als Erosionsschutz eingesetzt wird. |
| geotextile | Fabric, mesh or grid for groundwork applications to provide filtration, separation and/or reinforcement as well as long term erosion protection. |
| geotextile | Produit textile à base de fibres polymères se présentant sous forme de nappe perméable, souple, résistante et filtrante, utilisé au contact du sol dans les domaines de la géotechnique et du génie civil. |
| geotextile | Materiale tessuto o non tessuto utilizzato nella realizzazione di fondazioni, strade e ferrovie, costruzioni idrauliche e discariche con funzione antierosione, di separazione, di filtrazione, di rinforzo e di protezione meccanica. |
| bank revetment | |
| alumino silicate glass | |
| cooling potential | Klimaökologische Ausgleichsleistung der grüngeprägten Freiflächen. |
| stay | In cable-stayed bridges, nearly straight diagonal cable in tension connecting tower and deck and sustaining this latter. |
| stay | Dans les ponts à haubans, câble diagonal qui joint pylônes et tablier en soutenant celui-ci. |
| stay | Nei ponti strallati, tirante che collega la sommità di un pilone a un punto a lato del piano stradale, sorreggendo l'impalcato. |
| Baukultur | Kultur, die alle planerischen und baulichen Leistungen umfasst, welche die Umwelt gestaltend beeinflussen und den Umgang mit dem historischen Baubestand prägen. |
| Baukultur | Sum of all the cultural, economic, technological, social and ecological aspects influencing the quality and process of planning and construction. |
| Baukultur | Culture à la base de tout geste d’aménagement ou de construction qui modèle l'environnement bâti et l'attitude envers le patrimoine bâti historique. |
| Baukultur | Cultura che sta alla base di qualsiasi intervento edilizio o pianificatorio che modella l’ambiente così come dell’atteggiamento verso il patrimonio storico e le preesistenze. |
| betonagressiv | Bezieht sich auf Eigenschaften und Inhaltsstoffe des Wassers oder Bodens, die Beton und den gegebenenfalls darin enthaltenen Stahl angreifen. |
| urban heat island | Metropolitan area which is significantly warmer than its surroundings due to asphalt and concrete absorbing the sun's heat and to waste heat from vehicles, factories, and air conditioners. |
| urban heat island | Zone urbaine où l'on enregistre une température ambiante plus élevée que dans les zones environnantes. |
| urban heat island | Area urbana in cui, a causa della sigillatura del suolo prodotta dalle sovrastrutture urbane e delle emissioni di calore liberate dai veicoli, dall’industria e dagli impianti di climatizzazione, si intensifica il riscaldamento diurno e si riduce notevolmente il raffreddamento notturno. |
| baureif | |
| baureifes Land | |
| Baureife | Voraussetzung für die Überbauung eines Grundstücks, die dann gegeben ist, wenn das Grundstück tatsächlich und rechtlich überbaubar ist, das heisst, wenn die baurechtliche Grundordnung bestimmt und das Grundstück erschlossen ist. |
| Baureife | Somma dei requisiti di un'opera pubblica pronta per essere cantierata, tra cui quello di avere un progetto esecutivo approvato, in possesso di tutti i permessi, l'autorizzazione e le licenze necessari per l'avvio del cantiere, e quello dei finanziamenti per garantire il completamento dell'intero lotto. |
| Edelrohbau | Ausbaustandard, bei dem die Allgemeinfläche des Gebäudes ausgebaut ist und die Mietfläche durch den Vermieter bereits einen teilweisen Ausbau erfahren hat (Elektro-, Heizungs-, Lüftungs-, Klima- und Kälteinstallationen sowie Boden- und Deckenelemente). |
| cold insulation | Dämmung bei kälteführenden Leitungen und Anlagenteilen, die dazu dient, Kälteverluste und Bildung von Schwitzwasser zu vermeiden. |
| cold insulation | Ensemble des dispositions prises en vue de protéger un bâtiment contre les infiltrations d'eau et la condensation de vapeur d'eau ; par extension, résultat de ces dispositions. |
| cold insulation | Isolamento degli impianti di refrigerazione volto a impedire la formazione di condensa. |
| cooling system | |
| Klimaanlage | |
| ventilating installation | |
| full renovation | |
| drywall construction | Leichtbauweise, bei der Wände, Decken o. Ä. mithilfe von Metallschienen und Gipskartonplatten ohne Mörtel errichtet oder verkleidet werden. |
| drywall construction | Metodologia costruttiva in cui pavimenti, pareti e soffitti vengono realizzati tramite l’utilizzo di materiali da costruzione che non contengano acqua (cartongessi). |
| Giebelfeld | |
| paving stone | Für Strassenpflaster verwendeter Stein. |
| paving stone | Blocchetto di roccia eruttiva, di forte spessore e largo alcuni decimetri, usato per pavimentare strade carreggiabili. |
| paving stone | Bloc généralement cubique ou parallélépipédique de roche dure (calcaire, grès, granite) mais aussi de bois (et même de béton) qui est taillé et préparé pour revêtir des chaussées ou des routes. |
| Strassenpflaster | Strassenbelag, der aus Pflastersteinen besteht. |
| Strassenpflaster | Revêtement d'une chaussée constitué par des blocs de pierre parallélépipédiques posés en un arrangement régulier sur une fondation préparée. |
| Strassenpflaster | Pavimentazione stradale fatta con selci. |
| Lageverbund | Synthese der Lage vor Ort sowie der einzelnen Lagen aller in eine Lagebewältigung integrierter Partnerorganisationen und Führungsorgane. |
| Lageverbund | Synthèse de la situation sur place ainsi que de chacune des situations de l’ensemble des organisations partenaires et organes de conduite intégrés à la maîtrise d’un événement. |
| Lageverbund | Sintesi della situazione sul luogo dell'evento e di quella nei singoli settori di tutte le organizzazioni partner e degli organi di condotta intervenuti per far fronte alla situazione. |
| Sachbereich Lage | Unterstützung der Führung im Rahmen der Führungstätigkeiten, also in der Einsatzplanung und -führung bzw. Aktionsplanung und -führung, durch die drei Kernproduktbereiche Lagebild, Lagebeurteilung und Lagekontrolle. |
| Sachbereich Lage | Soutien de la conduite dans le cadre de ses activités (planification et direction de l’engagement ou de l’action) au travers de trois principaux produits, le tableau de la situation, l’appréciation de la situation et le contrôle de la situation. |
| Sachbereich Lage | Supporto delle attività di condotta (pianificazione e gestione degli interventi risp. delle operazioni) con tre prodotti chiave: il quadro della situazione, la valutazione della situazione e il controllo della situazione. |
| armed conflict | Ereignis, das die Bevölkerung, deren Lebensgrundlagen und Kulturgüter durch Waffen- und Gewalteinwirkung aufgrund militärischer Einsätze gefährdet und die Existenz und die Identität der Schweiz in Frage stellt. |
| armed conflict | Evénement qui met en danger la population, ses moyens de subsistance et ses biens culturels par le recours aux armes ou à des actes de violence dans le cadre d'interventions militaires menaçant l'existence et l'identité de la Suisse. |
| armed conflict | Evento che mette in pericolo la popolazione, le sue basi vitali e i suoi beni culturali attraverso l’uso di armi e la violenza nell’ambito di interventi militari, mettendo a repentaglio l’esistenza e l’identità della Svizzera. |
| control centre | Einrichtung, die dem Führungsorgan oder der Einsatzleitung Schutz und günstige Bedingungen für die Ausübung der Führung und der Stabsarbeit bietet. |
| control centre | Installation équipée pour offrir à lʼorgane de conduite ou à la direction générale dʼintervention une protection et des conditions favorables pour lʼexercice de la conduite et le travail dʼétat-major. |
| control centre | Installazione di condotta fissa equipaggiata per offrire protezione e condizioni di lavoro favorevoli alla direzione d’intervento o all’organo di condotta. |
| reserve control centre | Führungsstandort, der jederzeit bezugsbereit ist und der vom Führungsorgan benutzt wird, wenn dieses seine Aufgaben in seinem Hauptführungsstandort nicht mehr erledigen kann, und/oder in seinem Hauptführungsstandort einer Gefährdung ausgesetzt ist. |
| reserve control centre | Poste de conduite disponible en tout temps que lʼorgane de conduite utilise quand il nʼest plus en mesure dʼaccomplir sa tâche au poste de conduite principal ou quʼil nʼy est plus en sécurité. |
| main control centre | Führungsstandort, der jederzeit betriebs- und bezugsbereit ist und der prioritär vom Führungsorgan benutzt wird, solange die Lage es erlaubt. |
| main control centre | Poste de conduite disponible et opérationnel en permanence qui est utilisé en priorité par lʼorgane de conduite tant que la situation le permet. |
| Gefährdung | Evento o sviluppo di origine naturale, tecnologica o sociale (incl. politico-militare) che potrebbe danneggiare la popolazione e le sue basi vitali. |
| Gefährdung | Ereignis oder Entwicklung mit einer natürlichen, technischen oder gesellschaftlichen Ursache (inklusive machtpolitischen), das die Bevölkerung oder ihre Lebensgrundlagen im Eintrittsfall beeinträchtigen kann (a); Mögliches Ereignis oder mögliche Entwicklung, das / die eine natürliche, technische oder gesellschaftliche Ursache hat und die Bevölkerung oder ihre Lebensgrundlagen im Eintrittsfall beeinträchtigen kann. (b) BABS, Handbuch Führung im Bevölkerungsschutz (FiBS), Glossar, 2019-10 |
| Gefährdung | Événement ou évolution d’origine naturelle, technique ou anthropique (y compris d’ordre politique) pouvant porter atteinte à la population ou à ses moyens de subsistance. (a); Événement ou développement possible dʼorigine naturelle, technique ou sociétale, susceptible en cas dʼoccurrence de constituer une menace pour la population ou ses moyens de subsistance (b) |
| Gefährdung | Gefahr, die sich negativ auf ein Objekt (Mensch, Sache, Umwelt, auf Ziele oder auf Systemfunktionen) auszuwirken droht und im Bottom-Up-Ansatz der Risikobeurteilung den Inhalt des Risikos beschreibt. |
| Gefährdung | Danger pouvant avoir des effets négatifs pour l'être humain, les biens, l'environnement, les objectifs ou les fonctions d'un système et qui décrit dans une perspective "bottom-up" de l'analyse des risques la nature du risque. |
| Gefährdung | Pericolo che incombe sull’ambiente, persone, oggetti, obiettivi o funzioni di un sistema e che descrive in una prospettiva bottom-up la natura del rischio nella valutazione dei rischi. |
| Gewalt unterhalb der Kriegsschwelle | Gewalttätige Auseinandersetzungen zwischen Einzelpersonen, Gruppen oder Organisationen ausserhalb des Rahmens eigentlicher bewaffneter Konflikte. |
| Gewalt unterhalb der Kriegsschwelle | Affrontements violents impliquant des individus, des groupes ou des organisations, et qui n'entrent pas dans le cadre d'un conflit armé à proprement parler. |
| Gewalt unterhalb der Kriegsschwelle | Scontri violenti fra singole persone, gruppi o organizzazioni che non rientrano in un conflitto armato vero e proprio. |
| Verhaltensanweisung | Amtliche Aufforderung zu einem bestimmten Verhalten bei einer sich abzeichnenden Gefährdung. |
| Verhaltensanweisung | Communication officielle indiquant quel est le comportement à adopter face à un danger imminent. |
| Verhaltensanweisung | Comunicato ufficiale che spiega il comportamento da adottare in vista di un pericolo imminente. |
| Auswertung | Prozess, in dem durch die Verarbeitung von Rohinformationen führungsrelevante Nachrichten generiert werden. |
| Auswertung | Processus de transformation des informations brutes en renseignements utiles à la conduite. |
| Auswertung | Processo in cui le informazioni grezze vengono elaborate per generare informazioni rilevanti per la condotta. |
| Lageverarbeitungszyklus | Ständig geführter Prozess, bei dem Rohinformationen beschafft, durch die Auswertung in Nachrichten umgewandelt und verdichtet als führungsrelevante Lageelemente an die Bedürfnisträger verbreitet werden. |
| Lageverarbeitungszyklus | Processus mené en continu consistant à obtenir des informations brutes, à les évaluer, les transformer en renseignements et les diffuser à qui de droit, sous forme condensée, en tant qu'éléments de la situation pertinents pour la conduite. |
| Lageverarbeitungszyklus | Processo continuo in cui le informazioni grezze vengono ricercate, trasformate in notizie tramite la valutazione e trasmesse agli organi che le ne-cessitano sotto forma di elementi condensati del-la situazione rilevanti per la condotta. |
| Beschaffung | Prozess, in dem Rohinformationen selektiert und/oder gewonnen werden. |
| Beschaffung | Processus au cours duquel des informations brutes sont sélectionnées ou acquises. |
| Beschaffung | Processo di selezione e/o acquisizione di informazioni grezze. |
| Verbreitung | Prozess, in dem Lageelemente oder Produkte / Informationen an die Bedürfnisträger verbreitet werden. |
| Verbreitung | Processus au cours duquel des éléments de la situation, des produits ou des informations sont diffusés à qui de droit. |
| Verbreitung | Processo in cui vengono trasmessi elementi della situazione o prodotti/informazioni agli organi che li necessitano. |
| Warteraum | Vom Schadenraum abgesetzter Raum, in dem die zur Hilfeleistung eintreffenden Einsatzmittel warten, bis sie einsatzorientiert gegliedert und ausgerüstet in den Einsatzraum beordert werden. |
| Warteraum | Zone séparée de la zone sinistrée dans laquelle les moyens d'intervention arrivant sur place attendent, déjà équipés et articulés en fonction de l’engagement, avant de pénétrer dans la zone d’intervention. |
| Warteraum | Luogo distaccato dalla zona sinistrata che serve ai mezzi giunti sul luogo per prepararsi all'intervento. |
| Akteure | In einem Raum unabhängig agierende Personen, Gruppen und Organisationen. |
| Akteure | Personnes, groupes et organisations agissant de manière indépendante dans un secteur. |
| Akteure | Singole persone, gruppi o organizzazioni che agiscono per proprio conto in una determinata zona. |
| amtliche Mitteilung | Durch autorisierte Amtsstellen verfasste und über verschiedene Medien verbreitete Verhaltensanordnung, die in Form und Inhalt nicht verändert werden darf. |
| amtliche Mitteilung | Instruction relative au comportement à adopter émanant de services autorisés et que les médias doivent diffuser sans en altérer ni la forme ni le fond. |
| amtliche Mitteilung | Istruzioni sul comportamento redatte da un organo ufficiale autorizzato, diffuse da diversi media, che non possono essere modificate nella forma e nel contenuto. |
| Anzeichen | Umstände oder Merkmale, welche eine Verbindung mit einem bestimmten bzw. bekannten Handeln, Verhalten und/oder Zustand herstellen lassen. |
| Anzeichen | Circonstances ou caractéristiques qui permettent d'établir un lien avec un acte, un comportement ou un état déterminé ou connu. |
| Anzeichen | Fatti o caratteristiche che permettono di fare un collegamento con un’azione, un comportamento e/o uno stato di cose ben definiti o noti. |
| Aufgabenbereich | Abgegrenzter Bereich, den eine bestimmte Partnerorganisation des Bevölkerungsschutzes gemäss Leistungsauftrag abdeckt. |
| Aufgabenbereich | Domaine délimité couvert par une organisation partenaire de la protection de la population conformément au mandat de prestations reçu. |
| Aufgabenbereich | Settore circoscritto in cui opera una determinata organizzazione partner della protezione della popolazione in base ad un mandato di prestazioni. |
| aufschlussgebende Merkmale | Fakten oder eindeutige Identifikationsmerkmale, die primär bei der Vorauswertung entstehen. |
| aufschlussgebende Merkmale | Faits ou caractéristiques d'identification claires qui apparaissent principalement lors de la préévaluation. |
| aufschlussgebende Merkmale | Caratteristiche che risultano principalmente dalla prevalutazione e dove si tratta di fatti o caratteristiche d’identificazione inequivocabili. |
| Basis | Zum Aufenthalt und zur Retablierung des Personals sowie zur Lagerung und zum Unterhalt des Materials eingerichteter und ausgerüsteter Standort, über den ein Einsatzmittel verfügt. |
| Basis | Lieu aménagé et équipé dont dispose un moyen d'intervention pour le stationnement et le repos du personnel ainsi que pour l'entreposage et l'entretien du matériel. |
| Basis | Ubicazione di cui dispone un mezzo d'intervento, equipaggiata e arredata per alloggiare il personale, immagazzinare il materiale ed effettuare la manutenzione. |
| Einsatzjournal | Lückenlos chronologisch geführtes Protokoll, welches sämtliche Daten über einen Ereignisablauf und die getroffenen Massnahmen zur Ereignisbewältigung beinhaltet. |
| Einsatzjournal | Procès-verbal complet et chronologique dans lequel figurent toutes les données concernant le déroulement d'un événement et les mesures prises pour le maîtriser. |
| Einsatzjournal | Verbale cronologico e completo dei dati relativi al decorso degli eventi e alle misure adottate per farvi fronte. |
| Schlüsselnachricht | Feststellung im Lagebild, welche entscheidenden Einfluss auf die Handlungsfreiheit im Rahmen der Führung hat. |
| Schlüsselnachricht | Constat tiré du tableau de la situation qui a une influence décisive sur la marge de manœuvre dans le cadre de la conduite. |
| Schlüsselnachricht | Costatazione del quadro della situazione che ha un’influenza decisiva sulla libertà d’azione nell’ambito della condotta. |
| rückwärtige Führung | Element, das Führungstätigkeiten sicherstellt, die nicht zwingend vor Ort erfolgen müssen, wie etwa Massnahmen im Betreuungsbereich oder in der Logistik. |
| rückwärtige Führung | Elément assurant les activités de conduite qui ne doivent pas impérativement s’effectuer sur place, notamment dans les domaines de l’assistance ou de la logistique. |
| rückwärtige Führung | Elemento responsabile di attività di condotta che non devono essere svolte per forza sul posto, come ad esempio determinate misure nel campo dell'assistenza o della logistica. |
| Einzelnachricht | Schlüsselnachrichten und Antworten auf besondere Nachrichtenbedürfnisse sowie Meldungen über wichtige Einzelaspekte, die verbreitet werden. |
| Einzelnachricht | Renseignement-clé, réponse à un besoin particulier en matière de renseignement ou message concernant certains aspects importants diffusé isolément. |
| Einzelnachricht | Notizie chiave e risposte a necessità d’informazione particolari e messaggi relativi a singoli aspetti importanti. |
| Erkundung | Aktive Beschaffung von Rohinformationen über Rahmenbedingungen, Umwelt, Ereignisse und Gefahren, welche für den Einsatz von Bedeutung sind. |
| Erkundung | Recherche active d'informations brutes concernant les conditions-cadre, l'environnement, les événements et les dangers qui revêtent une importance pour l'intervention. |
| Erkundung | Acquisizione attiva di informazioni grezze importanti ai fini dell’intervento (condizioni quadro, habitat, avvenimenti, pericoli). |
| Führungskarte | Verdichtete Darstellung des führungsrelevanten Lagebildes. |
| Führungskarte | Représentation graphique condensée des éléments du tableau de la situation pertinents pour la conduite. |
| Führungskarte | Rappresentazione condensata del quadro della situazione rilevante ai fini della condotta. |
| Information der Bevölkerung | Mediengerecht bearbeitete, aber unverbindliche Beiträge, die auf den Fachauskünften der zuständigen Stellen oder anderen Quellen basieren. |
| Information der Bevölkerung | Informations non contraignantes présentées sous forme journalistique et qui se fondent sur des sources autorisées ou autres. |
| Information der Bevölkerung | Informazioni non vincolanti redatte in forma giornalistica, basate su informazioni tecniche fornite dagli organi competenti o su altre fonti. |
| Interessenbereich | Themenbereiche, welche geographisch nicht definierbar, aber von der Thematik her für den Sachbereich Lage und für die Wahrung der Handlungsfreiheit der Führung von Interesse sind. |
| Interessenbereich | Domaines thématiques, non délimités géographiquement, qui revêtent un intérêt pour le suivi de la situation et pour la sauvegarde de la liberté d’action de la conduite. |
| Interessenbereich | Settori geograficamente non definibili ma che riguardano un tema rilevante per l’analisi della situazione e la salvaguardia della libertà d’azione nell'ambito della condotta. |
| Interessenraum | Räume ausserhalb des eigenen Einsatzraums, welche für den Sachbereich Lage und für die Wahrung der Handlungsfreiheit der Führung von Interesse sind. |
| Interessenraum | Zones à l’extérieur de la propre zone d’intervention qui revêtent un intérêt pour le suivi de la situation et pour la sauvegarde de la liberté d’action de la conduite. |
| Interessenraum | Zone al di fuori del proprio settore d’intervento rilevante per l’analisi della situazione e la salvaguardia della libertà d’azione nell'ambito della condotta. |
| Lageelement | Führungsrelevanter Bestandteil eines Lagebildes. |
| Lageelement | Composante du tableau de la situation utile à la conduite. |
| Lageelement | Componente del quadro della situazione che riveste particolare importanza per la condotta. |
| Lagebild | Feststellungen über Gefährdungen und Auswirkungen, über Aktionen und Einsätze sowie über relevante Umweltfaktoren, die der Führung im Rahmen einer Lage zur Verfügung stehen. |
| Lagebild | Ensemble des constatations relatives à une situation dont dispose la conduite portant sur les dangers et leurs conséquences, les actions, les interventions ainsi que les facteurs environnementaux essentiels. |
| Lagebild | Informazioni sui pericoli e le loro conseguenze, sulle operazioni e sugli interventi in corso nonché sui principali fattori ambientali in relazione ad una determinata situazione. |
| Lagefeld | |
| Lagekontrolle | Vergleich der aktuellen Lageentwicklung mit den angenommenen Entwicklungsmöglichkeiten zur Feststellung von Lageveränderungen. |
| Lagekontrolle | Comparaison de la situation actuelle avec les développements potentiels en vue de constater les modifications de la situation. |
| Lagekontrolle | Confronto tra sviluppo effettivo e sviluppo presunto della situazione per l’individuazione di cambiamenti della situazione. |
| Lageorgan | Personal einer Einsatzleitung, eines Einsatzmittels oder eines Führungsorgans zur Sicherstellung der Tätigkeiten im Sachbereich Lage in der Planung und im Einsatz. |
| Lageorgan | Personnel chargé des tâches relatives au suivi de la situation dans la phase de planification et lors de l'intervention. |
| Lageorgan | Personale di una direzione d'intervento, di un mezzo d'intervento o di un organo di condotta incaricato di svolgere i compiti nel campo dell'analisi della situazione nella fase di pianificazione e durante l'intervento. |
| Lagevortrag | Geraffte Lagedarstellung (Lagebild) und deren Beurteilung (Entwicklungsmöglichkeiten und Konsequenzen) über Bedrohung, Gefährdungen und Umwelt im Führungsprozess. |
| Lagevortrag | Présentation condensée du tableau et de l'appréciation de la situation intervenant durant le cycle de conduite. |
| Lagevortrag | Rappresentazione schematica della situazione (quadro della situazione) e rispettiva valutazione (possibili sviluppi e conseguenze) in relazione ai pericoli, alle minacce e al contesto per il processo di condotta. |
| Lagebeurteilung | Bewertung von Feststellungen und Entwicklungsmöglichkeiten einer Lage sowie deren mögliche Konsequenzen auf die Lage- oder Ereignisbewältigung. |
| Lagebeurteilung | Évaluation des constatations et des possibilités d'évolution d'une situation ainsi que de leurs conséquences potentielles sur la maîtrise de la situation ou de l'événement. |
| Lagebeurteilung | Valutazione di costatazioni e possibili sviluppi di una situazione come pure delle possibili conseguenze sull'intervento. |
| Nachricht | Ausgewertete Aussage einer Person, eines Dokuments, Datenträgers und/oder Mediums, die führungsrelevant ist. |
| Nachricht | Affirmation d’une personne, élément ou nouvelle tiré d’un document, d’un support de données ou d’un média qui, après évaluation, a été jugé pertinent pour la conduite. |
| Nachricht | Affermazione di una persona, un documento, un supporto dati e/o un media giudicata importante ai fini della condotta. |
| Nachrichtenkarte | Topographische Karte, auf die jede im Lagezentrum eingegangene Meldung direkt eingetragen wird. |
| Nachrichtenkarte | Carte topographique sur laquelle chaque information entrante parvenue au centre du suivi de la situation est directement reportée. |
| Nachrichtenkarte | Carta topografica sulla quale viene inserita ogni comunicazione pervenuta al centro di analisi della situazione. |
| Raumordnung | Regelung der räumlichen Aspekte des Lageverbunds. |
| Raumordnung | Règlement de l'aspect spatial du suivi coordonné de la situation. |
| Raumordnung | Regolamentazione degli aspetti spaziali relativi all’analisi coordinata della situazione. |
| Rohinformation | Noch nicht ausgewertete Aussage einer Person, eines Dokuments, Datenträgers und/oder Mediums, die daher noch nicht führungsrelevant ist. |
| Rohinformation | Affirmation d’une personne, élément ou nouvelle tiré d’un document, d’un support de données ou d’un média qui n’a pas encore été évalué et dont, de ce fait, on ne peut encore juger de la pertinence pour la conduite. |
| Rohinformation | Affermazione di una persona, un documento, un supporto dati e/o un media prima della valutazione, e quindi non ancora rilevante ai fini della condotta. |
| Sachbereich | Abgegrenzter Bereich im Rahmen der Führungsunterstützung. |
| Sachbereich | Champ délimité d'activités accomplies dans le cadre de l’aide au commandement. |
| Sachbereich | Settore ben delimitato nel campo dell’aiuto alla condotta. |
| Telematik | Kombination von Kommunikation und Informatik. |
| Telematik | Ensemble des techniques combinant les moyens de l'informatique avec ceux des télécommunications. |
| Telematik | Combinazione tra telecomunicazione e informatica. |
| Überwachung | Durch ständiges Beobachten, Horchen oder mit Hilfe von technischen Mitteln Tätigkeiten oder Veränderungen auf Achsen, in einem Raum oder an Objekten feststellen. |
| Überwachung | Etablissement de l'existence d'activités ou de modifications sur des axes, dans un espace ou sur un site en recourant à des observations, des écoutes permanentes ou des moyens techniques. |
| Überwachung | Appurare, grazie a osservazioni permanenti o con l’ausilio di mezzi tecnici, attività o cambiamenti relativi ad assi, zone o oggetti. |
| Umwelt | Umfasst grundsätzlich Ereignistyp, Gelände, Jahres- und Tageszeit, Meteorologie, Gefährdungen, Behörden, Verwaltung, Partner, Bevölkerung, Lebensgrundlagen, Kommunikation, Informatik, Wirtschaft, Akteure, Gegenseite. |
| Umwelt | Paramètre comportant en principe les éléments suivants: type d'événement, terrain, période de l’année et de la journée, météorologie, dangers, autorités, administration, partenaires, population, moyens de subsistance, communication, informatique, économie, acteurs, partie opposée. |
| Umwelt | Comprende essenzialmente i fattori seguenti: tipo di evento, territorio, stagione, ora del giorno, condizioni meteorologiche, pericoli, autorità, amministrazione, partner, popolazione, basi vitali, comunicazione, informatica, economia, attori e controparte. |
| Verdichtung | Zusammenfassen und Verschmelzen von Nachrichten (zu gleichen Aspekten oder zu einzelner Chronologie) zu aussagekräftigen Lageelementen. |
| Verdichtung | Riassumere e unire le notizie (relative ad uno stesso aspetto o a una cronologia) per creare elementi della situazione significativi. |
| Extremereignis | Ereignis, welches sich unter anderem durch eine sehr niedrige Eintrittswahrscheinlichkeit, einen meist überraschenden Eintritt sowie sehr grosse Auswirkungen, unter anderem im wirtschaftlichen Bereich, auszeichnet, wobei die Ereignisabläufe und gegenseitigen Einflussfaktoren sehr komplex sind, was eine umfassende Koordination der bestehenden Prozesse und Ressourcen erfordert. |
| sicherheitsrelevante Lage | Lage, die alle Aspekte zur polizeilichen Gefahrenabwehr und zur staatsschutzbezogenen Sicherheit beinhaltet. |
| sicherheitsrelevante Lage | Situation qui prend en compte tous les aspects relevant de la prévention des menaces dont est chargée la police et de la sécurité liée à la protection de l'État |
| armeerelevante Lage | Lage, die alle Aspekte für Armeeeinsätze, insbesondere zur militärischen Gefahren- bzw. Bedrohungsabwehr im Interessenraum und in den Interessenbereichen der Armee beinhaltet. |
| armeerelevante Lage | Suivi continu et résumé de tous les aspects de la situation essentiels pour les engagements militaires visant en particulier à prévenir les dangers et les menaces dans les domaines et secteurs d’intérêt de l’armée. |
| Abgabestelle | Stelle zur vorübergehenden Abgabe von Versorgungsgütern. |
| Abgabestelle | Emplacement destiné provisoirement à la distribution de biens d'approvisionnement. |
| Abgabestelle | Luogo in cui vengono temporaneamente distributi beni d'approvvigionamento. |
| Organisation for Power Supply in Extraordinary Situations | |
| Absperrung | Massnahme, die den Zugang zu einem umschriebenen Gebiet (mit polizeilichen Mitteln) verunmöglicht. |
| Absperrung | Mesure visant à empêcher, à l'aide de moyens policiers, l'accès à une zone définie. |
| Absperrung | Misura attuata con mezzi di polizia per impedire l’accesso a una zona circoscritta |
| Absperrung Gefahrenzone | Absperrung, die der Abriegelung eines Schadenraumgebiets dienst, in dem spezielle Sicherheitsnormen berücksichtigt werden müssen. |
| Absperrung Gefahrenzone | Barrage délimitant un périmètre d’une zone sinistrée dans lequel doivent être respectées des normes de sécurité spéciales. |
| Absperrung Gefahrenzone | Sbarramento di una zona sinistrata in cui vanno osservate misure di sicurezza particolari. |
| Absperrung Sperrzone | Abriegelung des Schadenraums für Unbefugte, der für Berechtigte nur an Pforten kontrolliert überschritten werden kann. |
| Absperrung Sperrzone | Barrage délimitant la zone sinistrée pour en empêcher l'accès aux personnes non autorisées et qui peut être franchi après contrôle uniquement aux portes d’accès. |
| Absperrung Verkehrsumleitzone | Absperrung, die der grossräumigen Verkehrsumleitung des Individualverkehrs mit dem Zweck dient, den Schadenraum / Krisenraum von unnötigem Verkehr freizuhalten und das Einweisen der Einsatzmittel zu erleichtern. |
| Absperrung Verkehrsumleitzone | Barrage mis en place afin de contourner largement la zone sinistrée / zone de crise dans le but de la préserver du trafic inutile et de faciliter les déplacements des moyens d'intervention. |
| Absperrung Verkehrsumleitzone | Sbarramento che serve a deviare il traffico su una vasta area allo scopo di tenerlo lontano dalla zona sinistrata / di crisi e facilitare l'arrivo dei mezzi d'intervento. |
| Beobachtungsposten | Stelle zur Feststellung von Personen und ihren Verhaltensweisen bzw. von Veränderungen an einem Objekt und/oder in einem Raum, allenfalls mittels optischer wie akustischer und/oder anderer Sensoren. |
| Beobachtungsposten | Poste destiné à la détection de la présence de personnes et à la surveillance de leur comportement ainsi qu'à la détection de modifications du milieu (objet ou zone), le cas échéant à l'aide de capteurs optiques, acoustiques ou autres. |
| Beobachtungsposten | Luogo in cui viene rilevata la presenza di persone e il loro comportamento come pure le modifiche a un oggetto o a una zona, eventualmente per mezzo di sensori ottici, acustici o di altro tipo. |
| Betreuungsstelle | Stelle zur vorübergehenden oder längeren Betreuung von Betroffenen wie Evakuierten, Obdachlosen und/oder allfälligen Passanten bzw. Passagieren. |
| Betreuungsstelle | Poste destiné à la prise en charge provisoire ou de plus longue durée des victimes, tels que personnes évacuées, sans–abri, passants ou passagers impliqués. |
| Betreuungsstelle | Luogo per l'assistenza temporanea di vittime, persone evacuate, senzatetto e eventuali passanti o passeggeri. |
| Defusingstelle | Stelle zur vorübergehenden psychologischen Betreuung von Betroffenen, Angehörigen und/oder Einsatzkräften zur Nachbearbeitung psychotraumatischer Einsatzerlebnisse. |
| Defusingstelle | Poste destiné à l'assistance psychologique provisoire aux victimes, aux proches ou aux forces d'intervention dans la perspective d'un traitement ultérieur des vécus psychotraumatiques liés à l'intervention. |
| Defusingstelle | Luogo per l'assistenza psicologica temporanea di vittime, familiari e personale d'intervento per la rielaborazione di esperienze traumatiche. |
| Dekontaminationsstelle | Dekontaminationsstelle zur Entfernung von Schadstoffen beim Verlassen der Gefahrenzone (Chemiewehrzone) von Personen, Material, Geräten und Fahrzeugen. |
| Dekontaminationsstelle | Poste destiné à éliminer les substances toxiques sur les personnes, le matériel, les appareils et les véhicules au moment où ceux-ci quittent la zone de danger. |
| Dekontaminationsstelle | Luogo per l'eliminazione di sostanze nocive all'uscita di persone, materiale, apparecchi e veicoli dalla zona di sicurezza. |
| Deponie | Stelle zur vorübergehenden Lagerung von Entsorgungsgütern. |
| Deponie | Poste prévu pour le stockage provisoire des déchets. |
| Deponie | Luogo per il deposito temporaneo di beni da smaltire. |
| Einsatzachse | Offenzuhaltende bzw. prioritär zu öffnende Achse für die Wahrung der Bewegungsfreiheit im Schadenraum/Krisenraum. |
| Einsatzachse | Axe à garder ouvert ou à ouvrir en priorité afin de garantir la liberté de mouvement dans la zone sinistrée / zone de crise. |
| Einsatzachse | Asse da mantenere aperto o da aprire in modo prioritario per garantire la libertà di movimento all'interno della zona sinistrata / di crisi. |
| Einsatzraum | Räumlicher Verantwortungsbereich einer Einsatzorganisation. |
| Einsatzraum | Zone relevant de la responsabilité dʼune organisation dʼintervention |
| Einsatzraum | Settore di competenza di un organo d'intervento in una determinata zona geografica. |
| Fahrzeugplatz | Abstellzone für Fahrzeuge. |
| Fahrzeugplatz | Endroit où sont stationnés les véhicules. |
| Fahrzeugplatz | Luogo per il posteggio di veicoli. |
| Helikopterlandeplatz | Abstellzone für Helikopter. |
| Helikopterlandeplatz | Zone d'atterrissage et de parcage des hélicoptères. |
| Helikopterlandeplatz | Luogo per far atterrare e parcheggiare gli elicotteri. |
| Kadaversammelstelle | Stelle zur vorübergehenden Deponie von Tierkadavern. |
| Kadaversammelstelle | Poste d'entreposage provisoire des cadavres d'animaux. |
| Kadaversammelstelle | Luogo in cui vengono temporaneamente depositate le carcasse di animali morti. |
| Kontrollstelle | Stelle zur Kontrolle der Zutrittsberechtigung oder der Passierbarkeit. |
| Kontrollstelle | Poste destiné au contrôle de l'autorisation d'accès ou de passage. |
| Kontrollstelle | Posto per il controllo dell'autorizzazione ad accedere o dell'idoneità al passaggio. |
| Kontrollzentrum | Koordinationsstelle für Kontrollpostendispositiv. |
| Kontrollzentrum | Centre de coordination du dispositif des postes de contrôle. |
| Kontrollzentrum | Organo di coordinamento per il dispositivo dei posti di controllo. |
| Materialdepot | Stelle zur vorübergehenden Lagerung und/oder Poolbildung von Einsatzmaterial. |
| Materialdepot | Emplacement destiné à l'entreposage provisoire de matériel. |
| Materialdepot | Luogo per il deposito tempora-neo e/o la costituzione di un pool di materiale d'intervento. |
| Pforte | Personell besetzte Zutritts- bzw. Austrittsmöglichkeit im Rahmen von Absperrungen und/oder Absperrringen. |
| Pforte | Possibilité d'entrée ou de sortie contrôlée dans le cadre de barrages ou de bouclages. |
| Pforte | Luogo sorvegliato per entrare o uscire da uno sbarramento. |
| Sammelplatz | Einrückstelle für die Angehörigen von Einsatzmitteln im Schadenraum. |
| Sammelplatz | Place où se rassemblent les membres des organisations d'intervention pour l'engagement. |
| Sammelplatz | Luogo d'entrata in servizio per i membri dei mezzi di primo intervento nella zona sinistrata. |
| Sammelstelle | Stelle zur vorübergehenden Aufnahme von offensichtlich Unverletzten oder ambulant Behandelten. |
| Sammelstelle | Poste destiné à l'accueil provisoire des rescapés indemnes ou des blessés en traitement ambulatoire. |
| Sammelstelle | Luogo di soggiorno temporaneo per le persone illese o curate ambulatorialmente. |
| Sanitätshilfsstelle | Stelle zur vorübergehenden ärztlichen Erstversorgung und Erstellung der Transportfähigkeit von Patienten zur Überführung in den Hospitalisationsraum. |
| Sanitätshilfsstelle | Poste destiné au premier traitement médical et à la détermination de l'aptitude au transport en vue d'un transfert dans la zone d'hospitalisation. |
| Sanitätshilfsstelle | Luogo in cui vengono prestate le prime cure mediche alle vittime e dove vengono preparate al trasporto in ospedale. |
| Sanitätsumladestelle | Stelle zum Umladen von Patienten bei der Überbrückung von Hindernissen im Transportraum bzw. beim Wechsel des Transportmittels. |
| Sanitätsumladestelle | Installation sanitaire permettant le passage de patients d'un moyen de transport à un autre ou le franchissement d'un obstacle lors du transport. |
| Sanitätsumladestelle | Luogo in cui i pazienti vengono trasferiti su un altro mezzo di trasporto, per es. per superare un ostacolo o perché più idoneo. |
| Sperrzone | Zone, die von der Feuerwehr oder Polizei erstellt wird und in der sich die Einsatzorganisationen, die Einsatzleitung Front und die Sanitätshilfsstelle befinden. |
| Sperrzone | Zone mise en place par les sapeurs-pompiers ou la police dans laquelle se trouvent les organisations d'intervention, la direction d'intervention et le PMA. |
| Sperrzone | Zona allestita dai pompieri o dalla polizia dove si trovano le organizzazioni d'intervento, la direzione d'intervento e il PSS. |
| Spital | Behandlungs-, Pflege- und/oder Rekonvaleszenzstätte für nicht ambulant behandelbare Patienten. |
| Spital | Centre de traitement, de soins ou de convalescence destiné aux patients qui ne peuvent pas être traités de manière ambulatoire. |
| Spital | Luogo di trattamento, cura e convalescenza per pazienti che non possono essere trattati ambulatorialmente. |
| Streugutsammelstelle | Stelle zur vorübergehenden Aufnahme von aufgefundenen Effekten, Kleidern und Gepäckstücken. |
| Streugutsammelstelle | Poste de dépôt provisoire des effets, vêtements et bagages trouvés. |
| Streugutsammelstelle | Luogo in cui vengono temporaneamente conservati effetti personali come vestiti e bagagli ritrovati dopo un sinistro. |
| Telematikzentrum | Feste, improvisierte oder mobile Einrichtung, die für die Führung der Kommunikation und Datenverarbeitung die technischen Voraussetzungen beinhaltet. |
| Telematikzentrum | Installation fixe, mobile ou improvisée remplissant les conditions techniques nécessaires au fonctionnement de la communication et au traitement des données. |
| Telematikzentrum | Installazione fissa, improvvisata o mobile, equipaggiata con le installazioni tecniche necessarie per le comunicazioni e l'elaborazione dei dati. |
| Totensammelstelle | Stelle zur vorübergehenden Aufnahme geborgener Leichen und/oder Leichenteile. |
| Totensammelstelle | Poste destiné à recevoir provisoirement les cadavres et parties de cadavre dégagés. |
| Totensammelstelle | Luogo per il deposito temporaneo di cadaveri e parti di cadaveri ritrovati. |
| Treffpunkt | Definierter Fixpunkt, der den Einsatzmitteln als Kontakt- und Einweisstelle dient. |
| Treffpunkt | Point fixe défini qui est utilisé par les moyens d'intervention comme poste de contact et d'affectation. |
| Treffpunkt | Luogo fisso definito in precedenza con tutti gli interessati che funge da punto di contatto e d'attribuzione per i mezzi d'intervento. |
| Verhaftetensammelstelle | Poste destiné à la détention provisoire des personnes appréhendées. |
| Verhaftetensammelstelle | Luogo in cui vengono temporaneamente custodite le persone arrestate. |
| Teillage | |
| Fachlage | |
| primary level | Erster Teil des obligatorischen Schulbesuchs, der in der Regel – inklusive zwei Jahre Kindergarten oder die ersten beiden Jahre einer Eingangsstufe – acht Jahre umfasst. |
| primary level | Première partie de la scolarité obligatoire qui dure généralement huit ans et qui inclut deux années d'école enfantine ou les deux premières années de cycle élémentaire. |
| primary level | Prima parte della scolarità obbligatoria che dura di regola otto anni e comprende due anni di scuola dell'infanzia oppure i primi due anni di un ciclo di entrata. |
| distance teaching | Vermittlung von Kenntnissen und Fähigkeiten, bei der die Lehrperson und die Lernenden ausschliesslich oder überwiegend räumlich getrennt sind. |
| Grundlagenfach | Unterrichtsfach aus dem Grundlagenbereich, das für alle Richtungen der gymnasialen Maturität obligatorisch ist. |
| Grundlagenfach | Discipline faisant partie du domaine commun qui est obligatoire pour toutes les filières de la maturité gymnasiale. |
| Grundlagenfach | Disciplina dell'ambito fondamentale che è obbligatoria per tutti gli indirizzi della maturità ginnasiale. |
| Maturitätsfach | |
| Schwerpunktfach | |
| Ergänzungsfach | |
| scholarship | Einmalige oder wiederkehrende Geldleistung, die für die Aus- oder Weiterbildung ausgerichtet wird und die nicht zurückbezahlt werden muss. |
| scholarship | Prestations en espèces, unique ou périodique, qui est accordée à des personnes pour leur formation ou leur perfectionnement et qui ne doit pas être remboursée. |
| scholarship | Prestazione unica o periodica in denaro versata per la formazione o il perfezionamento che non deve essere restituita. |
| elective modules | Ausbildungsveranstaltungen, aus denen die Studierenden eine gewisse Anzahl auswählen müssen. |
| elective modules | Programme d´enseignement dans lequel les étudiants doivent choisir un certain nombre de cours. |
| elective modules | Programma d´insegnamento all´interno del quale gli studenti devono scegliere un dato numero di corsi (materie obbligatorie a scelta). |
| standardisierte mündliche Prüfung | |
| computerunterstützte Prüfung | |
| objektiv strukturiertes präklinisches Examen | |
| berufsbegleitend | |
| school entry age | |
| Job Attendant, Advanced Federal Diploma of Higher Education | Person mit höherer Fachbildung, die Menschen mit erschwertem Zugang zur Arbeitswelt bei der beruflichen Integration unterstützt. |
| Realschule | |
| Federal Vocational Baccalaureate | Erweiterte Allgemeinbildung in Ergänzung zur beruflichen Grundbildung (Berufslehre), die den direkten Zugang an eine dem Beruf verwandte Studienrichtung an einer Fachhochschule ermöglicht. |
| Federal Vocational Baccalaureate | Formation approfondie complémentaire à la formation professionnelle initiale (apprentissage) qui permet d’accéder directement à une profession apparentée au domaine d’études dans une haute école spécialisée. |
| Federal Vocational Baccalaureate | Formazione generale approfondita a complemento della formazione professionale di base (tirocinio) che permette di accedere direttamente ai corsi inerenti a un determinato settore professionale dispensati dalle scuole universitarie professionali. |
| homeschooling | Form der Bildung, bei der die Kinder zuhause von den Eltern oder von privaten Lehrkräften, statt in Schulen unterrichtet werden. |
| homeschooling | Education of children at home or a variety of places other than school conducted by a parent or tutor or online teacher. |
| homeschooling | Istruzione privata alternativa a quella del contesto scolastico tradizionale, nella quale direttamente i genitori o altre persone da loro incaricate impartiscono le lezioni, all’interno delle mura della casa o anche al di fuori. |