Kündigung des Arbeitsverhältnisses
notice of termination of the employment relationship
résiliation des rapports de travail
disdetta del rapporto di lavoro
Einseitige, empfangsbedürftige Willenserklärung, die das Arbeitsverhältnis für die Zukunft von einem bestimmten Zeitpunkt an aufhebt.
Déclaration de volonté unilatérale et sujette à réception, qui a pour effet de mettre fin au rapport de travail pour l'avenir, à partir d'une date déterminée.
Dichiarazione di volontà unilaterale, richiedente una conferma di ricezione, che pone fine ad un rapporto di lavoro per il futuro, a partire da una determinata data.
2017-06-26T13:23:24.4200000Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/6631
Gleichstellungsgesetz, Art. 10 Abs. 1 (SR 151.1, Stand 2017-01)
FCh, Terminology Section, 2017 after Code of Obligations, art. 335 para. 2 (SR 220, transl., status 2017-01)
LF Egalité entre femmes et hommes, art. 4 al. 2 (FF 1993 1241)
LF Parità dei sessi, art. 10 cpv. 1 (RS 151.1, stato 2017-01)
nach M. Rehbinder, Schweiz. Arbeitsrecht, 2002, S. 149
d'après M. Rehbinder, Droit suisse du travail, 1979, p. 100
secondo M. Rehbinder, Droit suisse du travail, 1979, p. 100