Einreise von Personen auf dem Luftweg in das Hoheitsgebiet eines Staates ohne vorgängige Einreise in einen Drittstaat.
Entrata per via aerea di una o più persone sul territorio di uno Stato senza aver in precedeza fatto ingresso in uno Stato terzo.
Entrée sur le territoire d'un État de toute personne par voie aérienne sans pénétrer dans aucun pays tiers.
2025-12-22T07:49:17.7003100Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/38262
FCh, Terminology Section, 2011
Asylverordnung 1, Art. 11a Abs. 1 (SR 142.311, Stand 2011-01)
O Asile 1, art. 11a al. 1 (RS 142.311, état 2011-01)
O Asilo 1, art. 11a cpv. 1 (RS 142.311, stato 2011-01)
Dans le cas d'une personne arrivée en Suisse par avion, le pays d'où l'avion est parti pour venir en Suisse est assimilé au pays d'entrée directe en Suisse.
Ist die Person mit dem Flugzeug in die Schweiz gereist, so gilt dasjenige Land, aus welchem der Abflug in die Schweiz erfolgt ist, als Land der direkten Einreise.
Se la persona è giunta in Svizzera in aereo, il Paese da cui è avvenuta la partenza per la Svizzera è considerato quale Paese da cui è avvenuta l'entrata diretta.
EXP: Aufenthalte im Flughafentransit eines Drittstaates gelten nicht als Einreise
EXP: un simple transit aérien ne saurait être assimilé à une entrée sur le territoire
EXP: i transiti per via aerea in un Paese terzo non vengono considerati un'entrata
nach Abk. Schweiz-Russland Rückübernahme, Art. 1 Bst. l (SR 0.142.116.659, Stand 2011-02)
d'après Acc. Suisse-Russie Réadmission, art. 1 let. l (RS 0.142.116.659, état 2011-02)
secondo Acc. Svizzera-Russia, art. 1 lett. l (RS 0.142.116.659, stato 2011-02)
nach Abk. Schweiz-Russland Rückübernahme, Art. 1 Bst. l (SR 0.142.116.659, Stand 2011-02)
d'après Acc. Suisse-Russie Réadmission, art. 1 let. l (RS 0.142.116.659, état 2011-02)
secondo Acc. Svizzera-Russia, art. 1 lett. l (RS 0.142.116.659, stato 2011-02)