SELECT ?property ?value WHERE { BIND (?? AS ?s) ?s ?property ?value . FILTER (isLiteral(?value)) } LIMIT 1000

Attributes

berufliche Vorsorge
occupational benefits provision
prévoyance professionnelle
previdenza professionale
Gesamtheit der für Arbeitnehmer obligatorischen Massnahmen auf kollektiver Basis, die beim Eintreten eines Versicherungsfalls wie Alter, Tod oder Invalidität den Betagten, Hinterlassenen und Invaliden zusammen mit den Leistungen der eidgenössischen Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung (AHV/IV) die Fortsetzung der gewohnten Lebenshaltung in angemessener Weise erlauben und die Arbeitgeber verpflichten, ihre Arbeitnehmer bei einer Vorsorgeeinrichtung zu versichern.
Compulsory measures for employees intended to enable aged persons, survivors and disabled persons to maintain their accustomed standard of living when combined with Swiss Federal Social Security (OASI - AHV/IV), and in accordance with which employers are obliged to insure their employed persons with an occupational benefits scheme and to assume at least half of each employee's total contributions.
Ensemble des mesures obligatoires prises en faveur des salariés sur une base collective qui, lors de la réalisation d'un cas d'assurance vieillesse, décès ou invalidité, visent à permettre aux personnes âgées, aux survivants et aux invalides de maintenir de manière appropriée leur niveau de vie antérieur, ensemble avec les prestations de l'assurance vieillesse, survivants et invalidité fédérale (AVS/AI), obligation étant faite aux employeurs d'assurer leur personnel auprès d'une institution de prévoyance.
Insieme delle misure obbligatorie prese in favore dei salariati su base collettiva che, all'insorgere di un caso d'assicurazione quale vecchiaia, morte o invalidità, consentono alle persone anziane, ai superstiti e agli invalidi di mantenere in modo adeguato il loro precedente tenore di vita, giunte alle prestazioni dell'assicurazione federale per la vecchiaia, i superstiti e l'invalidità (AVS/AI), e che sancisce l'obbligo per i datori di lavoro ad assicurare il personale presso un'istituzione di previdenza.
2025-11-26T10:36:36.8950210Z
46278
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/46278
FCh, Terminology Section, 2016
Bundesverfassung, Art. 111 Abs. 1 (SR 101, Stand 2016-01)
Constitution fédérale, art. 111 al. 1 (RS 101, état 2016-01)
Costituzione federale, art. 111 cpv. 1 (RS 101, stato 2016-01)
EXP: sie wird durch die Beiträge der Versicherten finanziert, wobei die Arbeitgeber mindestens die Hälfte der Beiträge aller ihrer Arbeitnehmer bezahlen; die Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenvorsorge beruht in der Schweiz auf drei Säulen: der AHV/IV, der beruflichen Vorsorge und der Selbstvorsorge; das BVG (Bundesgesetz über die berufliche Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenvorsorge) gilt nur für Personen, die bei der AHV versichert sind
EXP: financée par les cotisations des assurés, l'employeur prenant en charge au moins la moitié du montant des cotisations; la prévoyance vieillesse, survivants et invalidité repose en Suisse sur trois piliers: l'AVS/AI, la prévoyance professionnelle et la prévoyance invalidité; la LPP (Loi fédérale sur la prévoyance professionnelle vieillesse, survivants et invalidité) ne s'applique qu'aux personnes qui sont assurées à l'AVS
EXP: finanziata tramite i contributi degli assicurati, almeno la metà dei contributi dei dipendenti è a carico del datore di lavoro; la previdenza in materia di vecchiaia, superstiti e invalidità poggia, in Svizzera, su tre pilastri: l'AVS/AI, la previdenza professionale e la previdenza individuale; la LPP (Legge federale sulla previdenza professionale per la vecchiaia, i superstiti e l'invalidità) si applica esclusivamente alle persone assicurate presso l'AVS
nach Bundesverfassung, Art. 111 Abs. 1 und Art. 113 Abs. 3 (SR 101, Stand 2016-01)
d'après Constitution fédérale, 111 al. 1 et art. 113 al. 3 (RS 101, état 2016-01)
secondo Costituzione federale, art. 111 cpv. 1 e art. 113 cpv. 3 (RS 101, stato 2016-01)
nach Bundesverfassung, Art. 113 Abs. 2 (SR 101, Stand 2016-01) und BG Berufliche Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenvorsorge, Art. 1 Abs. 1 (SR 831.40, Stand 2015-01)
after Bundesverfassung, Art. 113 Abs. 2 (SR 101, Stand 2016-01) and BG Berufliche Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenvorsorge, Art. 1 Abs. 1 (SR 831.40, Stand 2015-01)
d'après Constitution fédérale, art. 113 al. 2 (RS 101, état 2016-01) et LF Prévoyance professionnelle vieillesse, survivants et invalidité, art. 1 al. 1 (RS 831.40, état 2015-01)
secondo Costituzione federale, art. 113 cpv. 2 (RS 101, stato 2016-01) e LF Previdenza professionale per la vecchiaia, i superstiti e l'invalidità, art. 1 cpv. 1 (RS 831.40, stato 2015-01)
SELECT ?property ?object WHERE { BIND (?? AS ?s) ?s ?property ?object . FILTER (isIRI(?object)) FILTER (?property != rdf:type) FILTER (?property != rdfs:subClassOf) } LIMIT 1000
SELECT ?property ?subject WHERE { BIND (?? AS ?o) ?subject ?property ?o . FILTER (?property != rdf:type) FILTER (?property != rdfs:subClassOf) } LIMIT 1000
SELECT ?instance ?description WHERE { BIND (?? AS ?class) ?instance (rdf:type|owl:type) ?class . OPTIONAL { ?instance schema:description ?description . } } LIMIT 5000
Instances of this Class: No results found.
SELECT ?superclass ?description WHERE { ?? rdfs:subClassOf ?superclass . OPTIONAL { ?superclass (rdfs:comment|schema:description) ?description . } } LIMIT 5000
Superclasses of this Class: No results found.
SELECT ?subclass ?description WHERE { ?subclass rdfs:subClassOf ?? . OPTIONAL { ?subclass (rdfs:comment|schema:description) ?description . } } LIMIT 5000
Subclasses of this Class: No results found.