proseguimento del viaggio
2025-11-17T08:43:00.4978210Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/38273
Acc. Suisse-Moldova, art. 13 al. 2 (RS 0.142.115.659, état 2011-02)
Acc. Svizzera-Moldova, art. 13 cpv. 2 (RS 0.142.115.659, stato 2011-02)
Asylverordnung 2, Art. 71 Abs. 2 Bst. a (SR 142.312, Stand 2025-07)
Foreign Nationals and Integration Act, art. 65 para. 3 (SR 142.20, transl., status 2025-08)
Die Schweizerische Eidgenossenschaft genehmigt [...] die Durchbeförderung Drittstaatsangehöriger oder Staatenloser, wenn die Weiterreise durch andere Durchgangsstaaten und die Rückübernahme durch den Zielstaat gewährleistet sind (a). Programme im Ausland [umfassen insbesondere] die Vorbereitung, Organisation und Begleitung der Rückreise sowie die Erleichterung der Ein- und der Weiterreise im Heimat-, Herkunfts- oder Drittstaat [...] (b).
La Confederazione Svizzera autorizza il transito dei cittadini di Paesi terzi o degli apolidi [...] purché siano garantiti il proseguimento del viaggio in altri eventuali Stati di transito e la riammissione da parte dello Stato di destinazione.
Persons subject to return are permitted to remain in the airport international transit zone for a maximum of 15 days in order to prepare for their onward journey [...]
La Confédération suisse autorise le transit de ressortissants de pays tiers ou d'apatrides [...] à condition que la poursuite du voyage dans d'autres États de transit éventuels et la réadmission par l'Etat de destination soient assurées.