Staat, in dem eine Person ihren Wohnsitz hat.
État dans lequel une personne a son domicile.
Stato in cui una persona ha il suo domicilio.
2018-08-06T09:37:57.2570000Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/38243
Asylgesetz, Art. 20 Abs. 2 (aufgehoben, SR 142.31, Stand 2011-04)
Asylum Act, art. 20 para. 2 (repealed, SR 142.31, transl., status 2011-04)
LF Asile, art. 20 al. 2 (abrogé, RS 142.31, état 2011-04)
DAE, Libera circolazione delle persone, scheda informativa, 2018-07, p. 5 (Internet, 2018-08-06)}https://www.eda.admin.ch/dam/dea/it/documents/fs/04-FS-Personenfreizuegigkeit_it.pdf]
Afin d'établir les faits, l'[Office fédéral des migrations] autorise le requérant à entrer en Suisse si celui-ci ne peut raisonnablement être astreint à rester dans son État de domicile ou de séjour ni à se rendre dans un autre État.
Das Bundesamt [für Migration] bewilligt Asylsuchenden die Einreise zur Abklärung des Sachverhalts, wenn ihnen nicht zugemutet werden kann, im Wohnsitz- oder Aufenthaltsstaat zu bleiben oder in ein anderes Land auszureisen.
Nel caso dei frontalieri è competente il Paese di domicilio; lo Stato in cui la persona è occupata deve, quale compensazione per i contributi riscossi, restituire allo Stato di domicilio da tre a cinque mesi di indennità contro la disoccupazione, a seconda della durata del rapporto di lavoro della persona.
The Federal Office [for Migration] shall authorise asylum seekers entry in order to clarify the facts of the case, provided they cannot reasonably be expected to remain in their country of residence or host country or to travel to another country.
ChF, Section de terminologie, 2013
BK, Sektion Terminologie, 2013
CaF, Sezione di terminologia, 2013