Ausländerrecht: Massnahme, mit welcher der Aufenthalt einer ausländischen Person in der Schweiz beendet wird und welche die zuständige Behörde ergreift, wenn die Person die erforderliche Bewilligung nicht besitzt oder während eines Aufenthalts, für den keine Bewilligung erforderlich ist, die Einreisevoraussetzungen nicht mehr erfüllt, wenn ihre Bewilligung verweigert, widerrufen oder nicht verlängert wird oder wenn ein anderer Staat, der durch eines der Dublin-Assoziierungsabkommen gebunden ist, für die Durchführung des Asylverfahrens zuständig ist (a). Asylrecht: Verfügung des Staatssekretariats für Migration (SEM), mit der eine asylsuchende Person, wenn ihr Asylgesuch abgelehnt oder nicht darauf eingetreten worden ist, angewiesen wird, die Schweiz zu verlassen (b).
Law on foreign nationals: Measure that brings a foreign national's stay in Switzerland to an end and that is taken by the competent authority if the foreign national does not possess a required permit or during a period of stay for which no permit is required no longer fulfils the entry requirements, if his permit is refused, revoked or not extended, or if a different state that is bound by one of the Dublin Association Agreements is responsible for conducting the asylum procedure (a). Asylum law: Order obliging an asylum seeker to leave Switzerland, which is issued by the State Secretariat for Migration (SEM) after the rejection or dismissal of an asylum application (b).
Diritto degli stranieri: Misura che pone termine alla dimora di uno straniero in Svizzera e che è presa dall'autorità competente se lo straniero non è in possesso del permesso necessario o non adempie più le condizioni d'entrata durante un soggiorno per il quale non è necessario un permesso, se il permesso è negato, revocato o non è prorogato o se un altro Stato, vincolato dagli Accordi di associazione alla normativa di Dublino, è competente per lo svolgimento della procedura di asilo (a). Diritto d'asilo: Decisione pronunciata dalla Segreteria di Stato della migrazione (SEM) in caso di rigetto della domanda d'asilo o di non entrata nel merito, in virtù della quale il richiedente l'asilo deve lasciare la Svizzera (b).
Droit des étrangers: Mesure mettant un terme au séjour d'un étranger en Suisse, qui est prise par l'autorité compétente si l'étranger n'a pas d'autorisation alors qu'il y est tenu ou s'il ne remplit plus les conditions d'entrée en Suisse pendant un séjour non soumis à autorisation, si son autorisation est refusée, révoquée ou n'a pas été prolongée ou lorsqu'un autre État lié par un des accords d'association à Dublin est compétent pour mener la procédure d'asile (a). Droit d'asile: Décision rendue par le Secrétariat d'État aux migrations (SEM), en vertu de laquelle un requérant d'asile débouté ou dont la demande a fait l'objet d'une non-entrée en matière doit quitter la Suisse (b).
2025-11-17T08:43:55.2166230Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/38448
Asylgesetz, Art. 44 Sachüb. (SR 142.31, Stand 2025-04)
Asylum Act, art. 44 (SR 142.31, transl., status 2025-04)
LF Asile, art. 44 (RS 142.31, état 2025-04)
LF Asilo, art. 44 (RS 142.31, stato 2025-04)
(a) after Foreign Nationals and Integration Act, art. 64 and 64a (SR 142.20, transl., status 2025-08); (b) after Asylum Act, art. 44 (SR 142.31, transl., status 2025-04)
(a) d'après LF Étrangers et intégration, art. 64 et 64a (RS 142.20, état 2025-08) et ODM, Dir. Domaine des étrangers, Mesures d'éloignement, ch. 8.2 (état 2008-12); (b) d'après LF Asile, art. 44 (RS 142.31, état 2025-04)
(a) LF Stranieri e integrazione, art. 64 e 64a (RS 142.20, stato 2025-08) e UFM, Istr. Settore degli stranieri, Misure di allontanamento, n. 8.2 (stato 2008-12); (b) secondo LF Asilo, art. 44 cpv. 1 (RS 142.31, stato 2025-04)
(a) nach Ausländer- und Integrationsgesetz, Art. 64 und 64a (SR 142.20, Stand 2025-08) und BFM, W Ausländerbereich, Entfernungsmassnahmen, Ziff. 8.2 (Stand 2008-12); (b) nach Asylgesetz, Art. 44 (SR 142.31, Stand 2025-04)