| opendata.swiss Metadata |
Die Organisationen und Kategorien von opendata.swiss |
| opendata.swiss Metadata |
Les organisations et catégories de opendata.swiss |
| opendata.swiss Metadata |
The organisations and categories from opendata.swiss |
| Electricity tariff per provider |
Strompreise per Stromnetzbetreiber und Gemeinde in der Schweiz |
| Electricity tariff per provider |
Electricity tariff per provider and municipality in Switzerland |
| Electricity tariff per provider |
Prix du courant par gestionnaire de réseau et par commune en Suisse |
| Electricity tariff per provider |
Costo dell'energia elettrica per gestore di rete e comune in Svizzera |
| Plazi Taxonomic Treatments |
The Plazi TreatmentBank deals with scientific, published, biosystematic literature. It is the literature documenting and describing all the world’s ca 1.9 Million known species in an estimated corpus of over 500 Million published pages. The cited publications in Plazi are all available at the Biodiversity Literature Repository at Zenodo/CERN.
Treatments are well defined parts of articles that define the particular usage of a scientific name by an author at a given time (the publication). With other words, each scientific name has one to several treatments, depending on whether there exists only an original description of a species, or whether there are subsequent re-descriptions. Similar to bibliographic references, treatments can be cited, and subsequent usages of names cite earlier treatments.
Treatments are a synthesis of the knowledge about a given species at a given time. This data as available on Lindas allows to access the most current scientific consensus on biological taxonomy, fully references the relevant taxonomic literature, and links many collected specimens and images which are stored on zenodo. |
| Median electricity tariff per canton |
Median Strompreis per Region & Verbrauchsprofile |
| Median electricity tariff per canton |
Median electricity tariff per region & consumption profiles |
| Median electricity tariff per canton |
Prix médian du courant par région et profils de consommation |
| Median electricity tariff per canton |
Costo medio dell'energia elettrica per regione e profili di consumo |
| Median electricity tariff for Switzerland |
Median Strompreis für die Schweiz pro Verbrauchsprofile |
| Median electricity tariff for Switzerland |
Median electricity tariff for Switzerland by consumption profiles |
| Median electricity tariff for Switzerland |
Prix médian du courant en Suisse par profils de consommation |
| Median electricity tariff for Switzerland |
Costo medio dell'energia elettrica in Svizzera per profili di consumo |
| State accounts - Office |
|
| State accounts - Domain |
In der Staatsrechnung führt der Bundesrat die Einnahmen der Bundesverwaltung für das abgelaufene Jahr auf und legt Rechenschaft über die Ausgaben ab. Die Eidgenössische Finanzverwaltung (EFV) konsolidiert die Jahresabschlüsse der Departemente und erarbeitet daraus den Bericht zur Staatsrechnung. Die Rechnung wird vom Bundesrat verabschiedet und geht in gedruckter Form an das Parlament, das sie abnimmt. Der Bundesrat legt der Bundesversammlung auch das Budget (Voranschlag) für das Folgejahr vor. Auch dieses wird von der EFV vorbereitet. Damit bewilligt das Parlament den geplanten Aufwand sowie die Gesamtausgaben des Bundes und nimmt von der Schätzung der Erträge und Einnahmen Kenntnis. Ergänzende Angaben und die neuste Staatsrechnung finden Sie auf der Website der EFV: www.efv.admin.ch. |
| State accounts - Domain |
In the state financial statements, the Federal Council details the receipts of the federal administration for the previous year and accounts for its expenditure. The Federal Finance Administration (FFA) consolidates the annual financial statements of the departments and, based on them, compiles the report on the state financial statements. The statements are adopted by the Federal Council and forwarded in printed form to Parliament for approval. The Federal Council also lays the budget for the following year before the Federal Assembly. This is also prepared by the FFA. By this means, Parliament approves the planned expenses and total expenditure of the Confederation and takes note of the estimate of income and receipts. Further information and the most recent state financial statements can be found on the FFA website: https://www.efv.admin.ch/efv/en/home.html. |
| State accounts - Domain |
Dans le compte d’Etat le Conseil fédéral présente les recettes de l’administration fédérale durant l’exercice précédent et rend compte des dépenses. L’administration fédérale des finances (AFF) consolide les comptes annuels des départements et des offices et en tire le rapport concernant le compte d’Etat. Ce dernier est approuvé par le Conseil fédéral, et est adressé sous forme imprimée au Parlement, qui en prend acte. Le Conseil fédéral présente également à l’Assemblée fédérale le budget de l’année suivante, préparé lui aussi par l’AFF. En l’adoptant le Parlement autorise les charges prévues et les dépenses générales en même temps qu’il prend connaissance des rendements et recettes escomptés. Vous trouvez des données complémentaires et le compte d’Etat actuel sur la page Internet de l’AFF : https://www.efv.admin.ch/efv/fr/home.html. |
| State accounts - Domain |
Il Consiglio federale gestisce il consuntivo della confederazione per l’anno decorso e depone un resoconto sulle varie uscite. L’amministrazione federale delle finanze (AFF) consolida i conti annuali dei dipartimenti e da ciò elabora il rapporto del consuntivo. Quest’ultimo verrà approvato dal Consiglio federale ed inviato in forma cartacea al parlamento, che lo approva a sua volta. Il Consiglio federale sottopone all’assemblea federale il budget (preventivo) anche per l’anno seguente. Tale budget viene anch’esso preparato dall’ AFF. Il parlamento approva in tal modo le spese previste, le uscire totali della confederazione e prende conoscenza della stima dei ricavi e delle entrate. Sul sito dell’AFF: https://www.efv.admin.ch/efv/it/home.html potete trovare indicazioni supplementari così come il nuovo consuntivo della Confederazione. |
| Traffic noise pollution |
Pourcentage de la population, des appartements et des bâtiments exposés au bruit de la circulation routière, ferroviaire et aérienne de jour et de nuit. Les données sont issues d'une modélisation effectuée à l'échelle nationale utilisant le modèle sonBASE. |
| Traffic noise pollution |
Percentuale della popolazione, degli appartamenti e degli edifici esposti al rumore del traffico stradale, ferroviario e aereo diurno e notturno. I dati sono derivati da un esercizio di modellazione nazionale utilizzando il modello sonBASE. |
| Traffic noise pollution |
Anteil der Bevölkerung, Wohnungen und Gebäude, die tagsüber und nachts durch Straßen-, Schienen- und Fluglärmbelastung ausgesetzt sind. Die Daten basieren auf flächendeckenden Modellberechnungen (sonBASE). |
| Traffic noise pollution |
Percentage of the population, flats and buildings exposed to road, rail and air traffic noise during the day and night. The data is based on area-wide model calculations (sonBASE). |
| Bathing water quality |
Les relevés de la qualité des eaux de baignade permettent d’évaluer la qualité hygiénique des eaux à l’aide des indicateurs que sont E. coli et les entérocoques intestinaux. Les informations fournies servent à déterminer l’efficacité des mesures de protection des eaux, notamment si les stations d’épuration remplissent leur fonction. |
| Bathing water quality |
Die Erhebungen zur Badegewässerqualität beurteilen die hygienische Qualität der Gewässer anhand der E.Coli und intestinalen Enterokokken. Sie geben Hinweise darauf, wie gut Gewässerschutzmassnahmen greifen, und insbesondere wieweit die Abwasserreinigungsanlagen ihre Funktion erfüllen. |
| Bathing water quality |
The assessment of bathing waters is made on the basis of hygienic quality using E.coli and intestinal enterococci. They provide indications on the effectiveness of water protection measures and in particular the extent to which waste water treatment plants are fulfilling their function. |
| Bathing water quality |
I rilevamenti per la determinazione della qualità delle acque di balneazione valutano la qualità igienica delle acque in base all’E. coli e agli enterococchi intestinali. Forniscono informazioni sull’incisività delle misure di protezione delle acque, in particolare sull’efficienza degli impianti di depurazione delle acque di scarico. |
| Heavy Metal Soil Contamination |
Les données mesurées sont des moyennes des concentrations de métaux lourds relevées sur les 20 cm supérieurs du sol sur 100 sites d'observation à long terme de l'Observatoire national des sols (NABO). |
| Heavy Metal Soil Contamination |
Bei den Messdaten handelt es sich um Erhebungsmittelwerte von Schwermetallkonzentrationen in den obersten 20 cm des Bodens von rund 100 Dauerbeobachtungsstandorten der Nationalen Bodenbeobachtung NABO. |
| Heavy Metal Soil Contamination |
The measurement data are the surveyed mean values of heavy metal concentrations recorded in the top 20 cm of the soil in around 100 permanent monitoring sites operated by the Swiss National Soil Monitoring Network (NABO). |
| Heavy Metal Soil Contamination |
I dati misurati sono valori medi delle concentrazioni di metalli pesanti rilevate nei 20 cm dello strato superiore del suolo presso circa 100 siti di osservazione a lungo termine dell'Osservatorio nazionale dei suoli (NABO). |
| State accounts - Office |
In der Staatsrechnung führt der Bundesrat die Einnahmen der Bundesverwaltung für das abgelaufene Jahr auf und legt Rechenschaft über die Ausgaben ab. Die Eidgenössische Finanzverwaltung (EFV) konsolidiert die Jahresabschlüsse der Departemente und erarbeitet daraus den Bericht zur Staatsrechnung. Die Rechnung wird vom Bundesrat verabschiedet und geht in gedruckter Form an das Parlament, das sie abnimmt. Der Bundesrat legt der Bundesversammlung auch das Budget (Voranschlag) für das Folgejahr vor. Auch dieses wird von der EFV vorbereitet. Damit bewilligt das Parlament den geplanten Aufwand sowie die Gesamtausgaben des Bundes und nimmt von der Schätzung der Erträge und Einnahmen Kenntnis. Ergänzende Angaben und die neuste Staatsrechnung finden Sie auf der Website der EFV: www.efv.admin.ch. |
| State accounts - Office |
Il Consiglio federale gestisce il consuntivo della confederazione per l’anno decorso e depone un resoconto sulle varie uscite. L’amministrazione federale delle finanze (AFF) consolida i conti annuali dei dipartimenti e da ciò elabora il rapporto del consuntivo. Quest’ultimo verrà approvato dal Consiglio federale ed inviato in forma cartacea al parlamento, che lo approva a sua volta. Il Consiglio federale sottopone all’assemblea federale il budget (preventivo) anche per l’anno seguente. Tale budget viene anch’esso preparato dall’ AFF. Il parlamento approva in tal modo le spese previste, le uscire totali della confederazione e prende conoscenza della stima dei ricavi e delle entrate. Sul sito dell’AFF: https://www.efv.admin.ch/efv/it/home.html potete trovare indicazioni supplementari così come il nuovo consuntivo della Confederazione. |
| State accounts - Office |
In the state financial statements, the Federal Council details the receipts of the federal administration for the previous year and accounts for its expenditure. The Federal Finance Administration (FFA) consolidates the annual financial statements of the departments and, based on them, compiles the report on the state financial statements. The statements are adopted by the Federal Council and forwarded in printed form to Parliament for approval. The Federal Council also lays the budget for the following year before the Federal Assembly. This is also prepared by the FFA. By this means, Parliament approves the planned expenses and total expenditure of the Confederation and takes note of the estimate of income and receipts. Further information and the most recent state financial statements can be found on the FFA website: https://www.efv.admin.ch/efv/en/home.html. |
| State accounts - Office |
Dans le compte d’Etat le Conseil fédéral présente les recettes de l’administration fédérale durant l’exercice précédent et rend compte des dépenses. L’administration fédérale des finances (AFF) consolide les comptes annuels des départements et des offices et en tire le rapport concernant le compte d’Etat. Ce dernier est approuvé par le Conseil fédéral, et est adressé sous forme imprimée au Parlement, qui en prend acte. Le Conseil fédéral présente également à l’Assemblée fédérale le budget de l’année suivante, préparé lui aussi par l’AFF. En l’adoptant le Parlement autorise les charges prévues et les dépenses générales en même temps qu’il prend connaissance des rendements et recettes escomptés. Vous trouvez des données complémentaires et le compte d’Etat actuel sur la page Internet de l’AFF : https://www.efv.admin.ch/efv/fr/home.html. |
| State accounts - Office |
In der Staatsrechnung führt der Bundesrat die Einnahmen der Bundesverwaltung für das abgelaufene Jahr auf und legt Rechenschaft über die Ausgaben ab. Die Eidgenössische Finanzverwaltung (EFV) konsolidiert die Jahresabschlüsse der Departemente und erarbeitet daraus den Bericht zur Staatsrechnung. Die Rechnung wird vom Bundesrat verabschiedet und geht in gedruckter Form an das Parlament, das sie abnimmt. Der Bundesrat legt der Bundesversammlung auch das Budget (Voranschlag) für das Folgejahr vor. Auch dieses wird von der EFV vorbereitet. Damit bewilligt das Parlament den geplanten Aufwand sowie die Gesamtausgaben des Bundes und nimmt von der Schätzung der Erträge und Einnahmen Kenntnis. Ergänzende Angaben und die neuste Staatsrechnung finden Sie auf der Website der EFV: www.efv.admin.ch. |
| State accounts - Office |
Il Consiglio federale gestisce il consuntivo della confederazione per l’anno decorso e depone un resoconto sulle varie uscite. L’amministrazione federale delle finanze (AFF) consolida i conti annuali dei dipartimenti e da ciò elabora il rapporto del consuntivo. Quest’ultimo verrà approvato dal Consiglio federale ed inviato in forma cartacea al parlamento, che lo approva a sua volta. Il Consiglio federale sottopone all’assemblea federale il budget (preventivo) anche per l’anno seguente. Tale budget viene anch’esso preparato dall’ AFF. Il parlamento approva in tal modo le spese previste, le uscire totali della confederazione e prende conoscenza della stima dei ricavi e delle entrate. Sul sito dell’AFF: https://www.efv.admin.ch/efv/it/home.html potete trovare indicazioni supplementari così come il nuovo consuntivo della Confederazione. |
| State accounts - Office |
In the state financial statements, the Federal Council details the receipts of the federal administration for the previous year and accounts for its expenditure. The Federal Finance Administration (FFA) consolidates the annual financial statements of the departments and, based on them, compiles the report on the state financial statements. The statements are adopted by the Federal Council and forwarded in printed form to Parliament for approval. The Federal Council also lays the budget for the following year before the Federal Assembly. This is also prepared by the FFA. By this means, Parliament approves the planned expenses and total expenditure of the Confederation and takes note of the estimate of income and receipts. Further information and the most recent state financial statements can be found on the FFA website: https://www.efv.admin.ch/efv/en/home.html. |
| State accounts - Office |
Dans le compte d’Etat le Conseil fédéral présente les recettes de l’administration fédérale durant l’exercice précédent et rend compte des dépenses. L’administration fédérale des finances (AFF) consolide les comptes annuels des départements et des offices et en tire le rapport concernant le compte d’Etat. Ce dernier est approuvé par le Conseil fédéral, et est adressé sous forme imprimée au Parlement, qui en prend acte. Le Conseil fédéral présente également à l’Assemblée fédérale le budget de l’année suivante, préparé lui aussi par l’AFF. En l’adoptant le Parlement autorise les charges prévues et les dépenses générales en même temps qu’il prend connaissance des rendements et recettes escomptés. Vous trouvez des données complémentaires et le compte d’Etat actuel sur la page Internet de l’AFF : https://www.efv.admin.ch/efv/fr/home.html. |
| State accounts - Domain |
In der Staatsrechnung führt der Bundesrat die Einnahmen der Bundesverwaltung für das abgelaufene Jahr auf und legt Rechenschaft über die Ausgaben ab. Die Eidgenössische Finanzverwaltung (EFV) konsolidiert die Jahresabschlüsse der Departemente und erarbeitet daraus den Bericht zur Staatsrechnung. Die Rechnung wird vom Bundesrat verabschiedet und geht in gedruckter Form an das Parlament, das sie abnimmt. Der Bundesrat legt der Bundesversammlung auch das Budget (Voranschlag) für das Folgejahr vor. Auch dieses wird von der EFV vorbereitet. Damit bewilligt das Parlament den geplanten Aufwand sowie die Gesamtausgaben des Bundes und nimmt von der Schätzung der Erträge und Einnahmen Kenntnis. Ergänzende Angaben und die neuste Staatsrechnung finden Sie auf der Website der EFV: www.efv.admin.ch. |
| State accounts - Domain |
In the state financial statements, the Federal Council details the receipts of the federal administration for the previous year and accounts for its expenditure. The Federal Finance Administration (FFA) consolidates the annual financial statements of the departments and, based on them, compiles the report on the state financial statements. The statements are adopted by the Federal Council and forwarded in printed form to Parliament for approval. The Federal Council also lays the budget for the following year before the Federal Assembly. This is also prepared by the FFA. By this means, Parliament approves the planned expenses and total expenditure of the Confederation and takes note of the estimate of income and receipts. Further information and the most recent state financial statements can be found on the FFA website: https://www.efv.admin.ch/efv/en/home.html. |
| State accounts - Domain |
Dans le compte d’Etat le Conseil fédéral présente les recettes de l’administration fédérale durant l’exercice précédent et rend compte des dépenses. L’administration fédérale des finances (AFF) consolide les comptes annuels des départements et des offices et en tire le rapport concernant le compte d’Etat. Ce dernier est approuvé par le Conseil fédéral, et est adressé sous forme imprimée au Parlement, qui en prend acte. Le Conseil fédéral présente également à l’Assemblée fédérale le budget de l’année suivante, préparé lui aussi par l’AFF. En l’adoptant le Parlement autorise les charges prévues et les dépenses générales en même temps qu’il prend connaissance des rendements et recettes escomptés. Vous trouvez des données complémentaires et le compte d’Etat actuel sur la page Internet de l’AFF : https://www.efv.admin.ch/efv/fr/home.html. |
| State accounts - Domain |
Il Consiglio federale gestisce il consuntivo della confederazione per l’anno decorso e depone un resoconto sulle varie uscite. L’amministrazione federale delle finanze (AFF) consolida i conti annuali dei dipartimenti e da ciò elabora il rapporto del consuntivo. Quest’ultimo verrà approvato dal Consiglio federale ed inviato in forma cartacea al parlamento, che lo approva a sua volta. Il Consiglio federale sottopone all’assemblea federale il budget (preventivo) anche per l’anno seguente. Tale budget viene anch’esso preparato dall’ AFF. Il parlamento approva in tal modo le spese previste, le uscire totali della confederazione e prende conoscenza della stima dei ricavi e delle entrate. Sul sito dell’AFF: https://www.efv.admin.ch/efv/it/home.html potete trovare indicazioni supplementari così come il nuovo consuntivo della Confederazione. |
| State accounts - Function |
In der Staatsrechnung führt der Bundesrat die Einnahmen der Bundesverwaltung für das abgelaufene Jahr auf und legt Rechenschaft über die Ausgaben ab. Die Eidgenössische Finanzverwaltung (EFV) konsolidiert die Jahresabschlüsse der Departemente und erarbeitet daraus den Bericht zur Staatsrechnung. Die Rechnung wird vom Bundesrat verabschiedet und geht in gedruckter Form an das Parlament, das sie abnimmt. Der Bundesrat legt der Bundesversammlung auch das Budget (Voranschlag) für das Folgejahr vor. Auch dieses wird von der EFV vorbereitet. Damit bewilligt das Parlament den geplanten Aufwand sowie die Gesamtausgaben des Bundes und nimmt von der Schätzung der Erträge und Einnahmen Kenntnis. Ergänzende Angaben und die neuste Staatsrechnung finden Sie auf der Website der EFV: www.efv.admin.ch. |
| State accounts - Function |
Il Consiglio federale gestisce il consuntivo della confederazione per l’anno decorso e depone un resoconto sulle varie uscite. L’amministrazione federale delle finanze (AFF) consolida i conti annuali dei dipartimenti e da ciò elabora il rapporto del consuntivo. Quest’ultimo verrà approvato dal Consiglio federale ed inviato in forma cartacea al parlamento, che lo approva a sua volta. Il Consiglio federale sottopone all’assemblea federale il budget (preventivo) anche per l’anno seguente. Tale budget viene anch’esso preparato dall’ AFF. Il parlamento approva in tal modo le spese previste, le uscire totali della confederazione e prende conoscenza della stima dei ricavi e delle entrate. Sul sito dell’AFF: https://www.efv.admin.ch/efv/it/home.html potete trovare indicazioni supplementari così come il nuovo consuntivo della Confederazione. |
| State accounts - Function |
In the state financial statements, the Federal Council details the receipts of the federal administration for the previous year and accounts for its expenditure. The Federal Finance Administration (FFA) consolidates the annual financial statements of the departments and, based on them, compiles the report on the state financial statements. The statements are adopted by the Federal Council and forwarded in printed form to Parliament for approval. The Federal Council also lays the budget for the following year before the Federal Assembly. This is also prepared by the FFA. By this means, Parliament approves the planned expenses and total expenditure of the Confederation and takes note of the estimate of income and receipts. Further information and the most recent state financial statements can be found on the FFA website: https://www.efv.admin.ch/efv/en/home.html. |
| State accounts - Function |
Dans le compte d’Etat le Conseil fédéral présente les recettes de l’administration fédérale durant l’exercice précédent et rend compte des dépenses. L’administration fédérale des finances (AFF) consolide les comptes annuels des départements et des offices et en tire le rapport concernant le compte d’Etat. Ce dernier est approuvé par le Conseil fédéral, et est adressé sous forme imprimée au Parlement, qui en prend acte. Le Conseil fédéral présente également à l’Assemblée fédérale le budget de l’année suivante, préparé lui aussi par l’AFF. En l’adoptant le Parlement autorise les charges prévues et les dépenses générales en même temps qu’il prend connaissance des rendements et recettes escomptés. Vous trouvez des données complémentaires et le compte d’Etat actuel sur la page Internet de l’AFF : https://www.efv.admin.ch/efv/fr/home.html. |
| State accounts - Category |
In der Staatsrechnung führt der Bundesrat die Einnahmen der Bundesverwaltung für das abgelaufene Jahr auf und legt Rechenschaft über die Ausgaben ab. Die Eidgenössische Finanzverwaltung (EFV) konsolidiert die Jahresabschlüsse der Departemente und erarbeitet daraus den Bericht zur Staatsrechnung. Die Rechnung wird vom Bundesrat verabschiedet und geht in gedruckter Form an das Parlament, das sie abnimmt. Der Bundesrat legt der Bundesversammlung auch das Budget (Voranschlag) für das Folgejahr vor. Auch dieses wird von der EFV vorbereitet. Damit bewilligt das Parlament den geplanten Aufwand sowie die Gesamtausgaben des Bundes und nimmt von der Schätzung der Erträge und Einnahmen Kenntnis. Ergänzende Angaben und die neuste Staatsrechnung finden Sie auf der Website der EFV: www.efv.admin.ch. |
| State accounts - Category |
In the state financial statements, the Federal Council details the receipts of the federal administration for the previous year and accounts for its expenditure. The Federal Finance Administration (FFA) consolidates the annual financial statements of the departments and, based on them, compiles the report on the state financial statements. The statements are adopted by the Federal Council and forwarded in printed form to Parliament for approval. The Federal Council also lays the budget for the following year before the Federal Assembly. This is also prepared by the FFA. By this means, Parliament approves the planned expenses and total expenditure of the Confederation and takes note of the estimate of income and receipts. Further information and the most recent state financial statements can be found on the FFA website: https://www.efv.admin.ch/efv/en/home.html. |
| State accounts - Category |
Dans le compte d’Etat le Conseil fédéral présente les recettes de l’administration fédérale durant l’exercice précédent et rend compte des dépenses. L’administration fédérale des finances (AFF) consolide les comptes annuels des départements et des offices et en tire le rapport concernant le compte d’Etat. Ce dernier est approuvé par le Conseil fédéral, et est adressé sous forme imprimée au Parlement, qui en prend acte. Le Conseil fédéral présente également à l’Assemblée fédérale le budget de l’année suivante, préparé lui aussi par l’AFF. En l’adoptant le Parlement autorise les charges prévues et les dépenses générales en même temps qu’il prend connaissance des rendements et recettes escomptés. Vous trouvez des données complémentaires et le compte d’Etat actuel sur la page Internet de l’AFF : https://www.efv.admin.ch/efv/fr/home.html. |
| State accounts - Category |
Il Consiglio federale gestisce il consuntivo della confederazione per l’anno decorso e depone un resoconto sulle varie uscite. L’amministrazione federale delle finanze (AFF) consolida i conti annuali dei dipartimenti e da ciò elabora il rapporto del consuntivo. Quest’ultimo verrà approvato dal Consiglio federale ed inviato in forma cartacea al parlamento, che lo approva a sua volta. Il Consiglio federale sottopone all’assemblea federale il budget (preventivo) anche per l’anno seguente. Tale budget viene anch’esso preparato dall’ AFF. Il parlamento approva in tal modo le spese previste, le uscire totali della confederazione e prende conoscenza della stima dei ricavi e delle entrate. Sul sito dell’AFF: https://www.efv.admin.ch/efv/it/home.html potete trovare indicazioni supplementari così come il nuovo consuntivo della Confederazione. |
| State accounts - Domain |
In der Staatsrechnung führt der Bundesrat die Einnahmen der Bundesverwaltung für das abgelaufene Jahr auf und legt Rechenschaft über die Ausgaben ab. Die Eidgenössische Finanzverwaltung (EFV) konsolidiert die Jahresabschlüsse der Departemente und erarbeitet daraus den Bericht zur Staatsrechnung. Die Rechnung wird vom Bundesrat verabschiedet und geht in gedruckter Form an das Parlament, das sie abnimmt. Der Bundesrat legt der Bundesversammlung auch das Budget (Voranschlag) für das Folgejahr vor. Auch dieses wird von der EFV vorbereitet. Damit bewilligt das Parlament den geplanten Aufwand sowie die Gesamtausgaben des Bundes und nimmt von der Schätzung der Erträge und Einnahmen Kenntnis. Ergänzende Angaben und die neuste Staatsrechnung finden Sie auf der Website der EFV: www.efv.admin.ch. |
| State accounts - Domain |
In the state financial statements, the Federal Council details the receipts of the federal administration for the previous year and accounts for its expenditure. The Federal Finance Administration (FFA) consolidates the annual financial statements of the departments and, based on them, compiles the report on the state financial statements. The statements are adopted by the Federal Council and forwarded in printed form to Parliament for approval. The Federal Council also lays the budget for the following year before the Federal Assembly. This is also prepared by the FFA. By this means, Parliament approves the planned expenses and total expenditure of the Confederation and takes note of the estimate of income and receipts. Further information and the most recent state financial statements can be found on the FFA website: https://www.efv.admin.ch/efv/en/home.html. |
| State accounts - Domain |
Dans le compte d’Etat le Conseil fédéral présente les recettes de l’administration fédérale durant l’exercice précédent et rend compte des dépenses. L’administration fédérale des finances (AFF) consolide les comptes annuels des départements et des offices et en tire le rapport concernant le compte d’Etat. Ce dernier est approuvé par le Conseil fédéral, et est adressé sous forme imprimée au Parlement, qui en prend acte. Le Conseil fédéral présente également à l’Assemblée fédérale le budget de l’année suivante, préparé lui aussi par l’AFF. En l’adoptant le Parlement autorise les charges prévues et les dépenses générales en même temps qu’il prend connaissance des rendements et recettes escomptés. Vous trouvez des données complémentaires et le compte d’Etat actuel sur la page Internet de l’AFF : https://www.efv.admin.ch/efv/fr/home.html. |
| State accounts - Domain |
Il Consiglio federale gestisce il consuntivo della confederazione per l’anno decorso e depone un resoconto sulle varie uscite. L’amministrazione federale delle finanze (AFF) consolida i conti annuali dei dipartimenti e da ciò elabora il rapporto del consuntivo. Quest’ultimo verrà approvato dal Consiglio federale ed inviato in forma cartacea al parlamento, che lo approva a sua volta. Il Consiglio federale sottopone all’assemblea federale il budget (preventivo) anche per l’anno seguente. Tale budget viene anch’esso preparato dall’ AFF. Il parlamento approva in tal modo le spese previste, le uscire totali della confederazione e prende conoscenza della stima dei ricavi e delle entrate. Sul sito dell’AFF: https://www.efv.admin.ch/efv/it/home.html potete trovare indicazioni supplementari così come il nuovo consuntivo della Confederazione. |
| Heavy Metal Soil Contamination |
Les données mesurées sont des moyennes des concentrations de métaux lourds relevées sur les 20 cm supérieurs du sol sur 100 sites d'observation à long terme de l'Observatoire national des sols (NABO). |
| Heavy Metal Soil Contamination |
Bei den Messdaten handelt es sich um Erhebungsmittelwerte von Schwermetallkonzentrationen in den obersten 20 cm des Bodens von rund 100 Dauerbeobachtungsstandorten der Nationalen Bodenbeobachtung NABO. |
| Heavy Metal Soil Contamination |
The measurement data are the surveyed mean values of heavy metal concentrations recorded in the top 20 cm of the soil in around 100 permanent monitoring sites operated by the Swiss National Soil Monitoring Network (NABO). |
| Heavy Metal Soil Contamination |
I dati misurati sono valori medi delle concentrazioni di metalli pesanti rilevate nei 20 cm dello strato superiore del suolo presso circa 100 siti di osservazione a lungo termine dell'Osservatorio nazionale dei suoli (NABO). |
| Traffic noise pollution |
Pourcentage de la population, des appartements et des bâtiments exposés au bruit de la circulation routière, ferroviaire et aérienne de jour et de nuit. Les données sont issues d'une modélisation effectuée à l'échelle nationale utilisant le modèle sonBASE. |
| Traffic noise pollution |
Percentuale della popolazione, degli appartamenti e degli edifici esposti al rumore del traffico stradale, ferroviario e aereo diurno e notturno. I dati sono derivati da un esercizio di modellazione nazionale utilizzando il modello sonBASE. |
| Traffic noise pollution |
Anteil der Bevölkerung, Wohnungen und Gebäude, die tagsüber und nachts durch Straßen-, Schienen- und Fluglärmbelastung ausgesetzt sind. Die Daten basieren auf flächendeckenden Modellberechnungen (sonBASE). |
| Traffic noise pollution |
Percentage of the population, flats and buildings exposed to road, rail and air traffic noise during the day and night. The data is based on area-wide model calculations (sonBASE). |
| Heavy Metal Soil Contamination |
Les données mesurées sont des moyennes des concentrations de métaux lourds relevées sur les 20 cm supérieurs du sol sur 100 sites d'observation à long terme de l'Observatoire national des sols (NABO). |
| Heavy Metal Soil Contamination |
Bei den Messdaten handelt es sich um Erhebungsmittelwerte von Schwermetallkonzentrationen in den obersten 20 cm des Bodens von rund 100 Dauerbeobachtungsstandorten der Nationalen Bodenbeobachtung NABO. |
| Heavy Metal Soil Contamination |
The measurement data are the surveyed mean values of heavy metal concentrations recorded in the top 20 cm of the soil in around 100 permanent monitoring sites operated by the Swiss National Soil Monitoring Network (NABO). |
| Heavy Metal Soil Contamination |
I dati misurati sono valori medi delle concentrazioni di metalli pesanti rilevate nei 20 cm dello strato superiore del suolo presso circa 100 siti di osservazione a lungo termine dell'Osservatorio nazionale dei suoli (NABO). |
| Bathing water quality |
Les relevés de la qualité des eaux de baignade permettent d’évaluer la qualité hygiénique des eaux à l’aide des indicateurs que sont E. coli et les entérocoques intestinaux. Les informations fournies servent à déterminer l’efficacité des mesures de protection des eaux, notamment si les stations d’épuration remplissent leur fonction. |
| Bathing water quality |
Die Erhebungen zur Badegewässerqualität beurteilen die hygienische Qualität der Gewässer anhand der E.Coli und intestinalen Enterokokken. Sie geben Hinweise darauf, wie gut Gewässerschutzmassnahmen greifen, und insbesondere wieweit die Abwasserreinigungsanlagen ihre Funktion erfüllen. |
| Bathing water quality |
The assessment of bathing waters is made on the basis of hygienic quality using E.coli and intestinal enterococci. They provide indications on the effectiveness of water protection measures and in particular the extent to which waste water treatment plants are fulfilling their function. |
| Bathing water quality |
I rilevamenti per la determinazione della qualità delle acque di balneazione valutano la qualità igienica delle acque in base all’E. coli e agli enterococchi intestinali. Forniscono informazioni sull’incisività delle misure di protezione delle acque, in particolare sull’efficienza degli impianti di depurazione delle acque di scarico. |
| State accounts - Domain |
In der Staatsrechnung führt der Bundesrat die Einnahmen der Bundesverwaltung für das abgelaufene Jahr auf und legt Rechenschaft über die Ausgaben ab. Die Eidgenössische Finanzverwaltung (EFV) konsolidiert die Jahresabschlüsse der Departemente und erarbeitet daraus den Bericht zur Staatsrechnung. Die Rechnung wird vom Bundesrat verabschiedet und geht in gedruckter Form an das Parlament, das sie abnimmt. Der Bundesrat legt der Bundesversammlung auch das Budget (Voranschlag) für das Folgejahr vor. Auch dieses wird von der EFV vorbereitet. Damit bewilligt das Parlament den geplanten Aufwand sowie die Gesamtausgaben des Bundes und nimmt von der Schätzung der Erträge und Einnahmen Kenntnis. Ergänzende Angaben und die neuste Staatsrechnung finden Sie auf der Website der EFV: www.efv.admin.ch. |
| State accounts - Domain |
In the state financial statements, the Federal Council details the receipts of the federal administration for the previous year and accounts for its expenditure. The Federal Finance Administration (FFA) consolidates the annual financial statements of the departments and, based on them, compiles the report on the state financial statements. The statements are adopted by the Federal Council and forwarded in printed form to Parliament for approval. The Federal Council also lays the budget for the following year before the Federal Assembly. This is also prepared by the FFA. By this means, Parliament approves the planned expenses and total expenditure of the Confederation and takes note of the estimate of income and receipts. Further information and the most recent state financial statements can be found on the FFA website: https://www.efv.admin.ch/efv/en/home.html. |
| State accounts - Domain |
Dans le compte d’Etat le Conseil fédéral présente les recettes de l’administration fédérale durant l’exercice précédent et rend compte des dépenses. L’administration fédérale des finances (AFF) consolide les comptes annuels des départements et des offices et en tire le rapport concernant le compte d’Etat. Ce dernier est approuvé par le Conseil fédéral, et est adressé sous forme imprimée au Parlement, qui en prend acte. Le Conseil fédéral présente également à l’Assemblée fédérale le budget de l’année suivante, préparé lui aussi par l’AFF. En l’adoptant le Parlement autorise les charges prévues et les dépenses générales en même temps qu’il prend connaissance des rendements et recettes escomptés. Vous trouvez des données complémentaires et le compte d’Etat actuel sur la page Internet de l’AFF : https://www.efv.admin.ch/efv/fr/home.html. |
| State accounts - Domain |
Il Consiglio federale gestisce il consuntivo della confederazione per l’anno decorso e depone un resoconto sulle varie uscite. L’amministrazione federale delle finanze (AFF) consolida i conti annuali dei dipartimenti e da ciò elabora il rapporto del consuntivo. Quest’ultimo verrà approvato dal Consiglio federale ed inviato in forma cartacea al parlamento, che lo approva a sua volta. Il Consiglio federale sottopone all’assemblea federale il budget (preventivo) anche per l’anno seguente. Tale budget viene anch’esso preparato dall’ AFF. Il parlamento approva in tal modo le spese previste, le uscire totali della confederazione e prende conoscenza della stima dei ricavi e delle entrate. Sul sito dell’AFF: https://www.efv.admin.ch/efv/it/home.html potete trovare indicazioni supplementari così come il nuovo consuntivo della Confederazione. |
| State accounts - Category |
In der Staatsrechnung führt der Bundesrat die Einnahmen der Bundesverwaltung für das abgelaufene Jahr auf und legt Rechenschaft über die Ausgaben ab. Die Eidgenössische Finanzverwaltung (EFV) konsolidiert die Jahresabschlüsse der Departemente und erarbeitet daraus den Bericht zur Staatsrechnung. Die Rechnung wird vom Bundesrat verabschiedet und geht in gedruckter Form an das Parlament, das sie abnimmt. Der Bundesrat legt der Bundesversammlung auch das Budget (Voranschlag) für das Folgejahr vor. Auch dieses wird von der EFV vorbereitet. Damit bewilligt das Parlament den geplanten Aufwand sowie die Gesamtausgaben des Bundes und nimmt von der Schätzung der Erträge und Einnahmen Kenntnis. Ergänzende Angaben und die neuste Staatsrechnung finden Sie auf der Website der EFV: www.efv.admin.ch. |
| State accounts - Category |
In the state financial statements, the Federal Council details the receipts of the federal administration for the previous year and accounts for its expenditure. The Federal Finance Administration (FFA) consolidates the annual financial statements of the departments and, based on them, compiles the report on the state financial statements. The statements are adopted by the Federal Council and forwarded in printed form to Parliament for approval. The Federal Council also lays the budget for the following year before the Federal Assembly. This is also prepared by the FFA. By this means, Parliament approves the planned expenses and total expenditure of the Confederation and takes note of the estimate of income and receipts. Further information and the most recent state financial statements can be found on the FFA website: https://www.efv.admin.ch/efv/en/home.html. |
| State accounts - Category |
Dans le compte d’Etat le Conseil fédéral présente les recettes de l’administration fédérale durant l’exercice précédent et rend compte des dépenses. L’administration fédérale des finances (AFF) consolide les comptes annuels des départements et des offices et en tire le rapport concernant le compte d’Etat. Ce dernier est approuvé par le Conseil fédéral, et est adressé sous forme imprimée au Parlement, qui en prend acte. Le Conseil fédéral présente également à l’Assemblée fédérale le budget de l’année suivante, préparé lui aussi par l’AFF. En l’adoptant le Parlement autorise les charges prévues et les dépenses générales en même temps qu’il prend connaissance des rendements et recettes escomptés. Vous trouvez des données complémentaires et le compte d’Etat actuel sur la page Internet de l’AFF : https://www.efv.admin.ch/efv/fr/home.html. |
| State accounts - Category |
Il Consiglio federale gestisce il consuntivo della confederazione per l’anno decorso e depone un resoconto sulle varie uscite. L’amministrazione federale delle finanze (AFF) consolida i conti annuali dei dipartimenti e da ciò elabora il rapporto del consuntivo. Quest’ultimo verrà approvato dal Consiglio federale ed inviato in forma cartacea al parlamento, che lo approva a sua volta. Il Consiglio federale sottopone all’assemblea federale il budget (preventivo) anche per l’anno seguente. Tale budget viene anch’esso preparato dall’ AFF. Il parlamento approva in tal modo le spese previste, le uscire totali della confederazione e prende conoscenza della stima dei ricavi e delle entrate. Sul sito dell’AFF: https://www.efv.admin.ch/efv/it/home.html potete trovare indicazioni supplementari così come il nuovo consuntivo della Confederazione. |
| State accounts - Function |
In der Staatsrechnung führt der Bundesrat die Einnahmen der Bundesverwaltung für das abgelaufene Jahr auf und legt Rechenschaft über die Ausgaben ab. Die Eidgenössische Finanzverwaltung (EFV) konsolidiert die Jahresabschlüsse der Departemente und erarbeitet daraus den Bericht zur Staatsrechnung. Die Rechnung wird vom Bundesrat verabschiedet und geht in gedruckter Form an das Parlament, das sie abnimmt. Der Bundesrat legt der Bundesversammlung auch das Budget (Voranschlag) für das Folgejahr vor. Auch dieses wird von der EFV vorbereitet. Damit bewilligt das Parlament den geplanten Aufwand sowie die Gesamtausgaben des Bundes und nimmt von der Schätzung der Erträge und Einnahmen Kenntnis. Ergänzende Angaben und die neuste Staatsrechnung finden Sie auf der Website der EFV: www.efv.admin.ch. |
| State accounts - Function |
Il Consiglio federale gestisce il consuntivo della confederazione per l’anno decorso e depone un resoconto sulle varie uscite. L’amministrazione federale delle finanze (AFF) consolida i conti annuali dei dipartimenti e da ciò elabora il rapporto del consuntivo. Quest’ultimo verrà approvato dal Consiglio federale ed inviato in forma cartacea al parlamento, che lo approva a sua volta. Il Consiglio federale sottopone all’assemblea federale il budget (preventivo) anche per l’anno seguente. Tale budget viene anch’esso preparato dall’ AFF. Il parlamento approva in tal modo le spese previste, le uscire totali della confederazione e prende conoscenza della stima dei ricavi e delle entrate. Sul sito dell’AFF: https://www.efv.admin.ch/efv/it/home.html potete trovare indicazioni supplementari così come il nuovo consuntivo della Confederazione. |
| State accounts - Function |
In the state financial statements, the Federal Council details the receipts of the federal administration for the previous year and accounts for its expenditure. The Federal Finance Administration (FFA) consolidates the annual financial statements of the departments and, based on them, compiles the report on the state financial statements. The statements are adopted by the Federal Council and forwarded in printed form to Parliament for approval. The Federal Council also lays the budget for the following year before the Federal Assembly. This is also prepared by the FFA. By this means, Parliament approves the planned expenses and total expenditure of the Confederation and takes note of the estimate of income and receipts. Further information and the most recent state financial statements can be found on the FFA website: https://www.efv.admin.ch/efv/en/home.html. |
| State accounts - Function |
Dans le compte d’Etat le Conseil fédéral présente les recettes de l’administration fédérale durant l’exercice précédent et rend compte des dépenses. L’administration fédérale des finances (AFF) consolide les comptes annuels des départements et des offices et en tire le rapport concernant le compte d’Etat. Ce dernier est approuvé par le Conseil fédéral, et est adressé sous forme imprimée au Parlement, qui en prend acte. Le Conseil fédéral présente également à l’Assemblée fédérale le budget de l’année suivante, préparé lui aussi par l’AFF. En l’adoptant le Parlement autorise les charges prévues et les dépenses générales en même temps qu’il prend connaissance des rendements et recettes escomptés. Vous trouvez des données complémentaires et le compte d’Etat actuel sur la page Internet de l’AFF : https://www.efv.admin.ch/efv/fr/home.html. |
| State accounts - Domain |
In der Staatsrechnung führt der Bundesrat die Einnahmen der Bundesverwaltung für das abgelaufene Jahr auf und legt Rechenschaft über die Ausgaben ab. Die Eidgenössische Finanzverwaltung (EFV) konsolidiert die Jahresabschlüsse der Departemente und erarbeitet daraus den Bericht zur Staatsrechnung. Die Rechnung wird vom Bundesrat verabschiedet und geht in gedruckter Form an das Parlament, das sie abnimmt. Der Bundesrat legt der Bundesversammlung auch das Budget (Voranschlag) für das Folgejahr vor. Auch dieses wird von der EFV vorbereitet. Damit bewilligt das Parlament den geplanten Aufwand sowie die Gesamtausgaben des Bundes und nimmt von der Schätzung der Erträge und Einnahmen Kenntnis. Ergänzende Angaben und die neuste Staatsrechnung finden Sie auf der Website der EFV: www.efv.admin.ch. |
| State accounts - Domain |
In the state financial statements, the Federal Council details the receipts of the federal administration for the previous year and accounts for its expenditure. The Federal Finance Administration (FFA) consolidates the annual financial statements of the departments and, based on them, compiles the report on the state financial statements. The statements are adopted by the Federal Council and forwarded in printed form to Parliament for approval. The Federal Council also lays the budget for the following year before the Federal Assembly. This is also prepared by the FFA. By this means, Parliament approves the planned expenses and total expenditure of the Confederation and takes note of the estimate of income and receipts. Further information and the most recent state financial statements can be found on the FFA website: https://www.efv.admin.ch/efv/en/home.html. |
| State accounts - Domain |
Dans le compte d’Etat le Conseil fédéral présente les recettes de l’administration fédérale durant l’exercice précédent et rend compte des dépenses. L’administration fédérale des finances (AFF) consolide les comptes annuels des départements et des offices et en tire le rapport concernant le compte d’Etat. Ce dernier est approuvé par le Conseil fédéral, et est adressé sous forme imprimée au Parlement, qui en prend acte. Le Conseil fédéral présente également à l’Assemblée fédérale le budget de l’année suivante, préparé lui aussi par l’AFF. En l’adoptant le Parlement autorise les charges prévues et les dépenses générales en même temps qu’il prend connaissance des rendements et recettes escomptés. Vous trouvez des données complémentaires et le compte d’Etat actuel sur la page Internet de l’AFF : https://www.efv.admin.ch/efv/fr/home.html. |
| State accounts - Domain |
Il Consiglio federale gestisce il consuntivo della confederazione per l’anno decorso e depone un resoconto sulle varie uscite. L’amministrazione federale delle finanze (AFF) consolida i conti annuali dei dipartimenti e da ciò elabora il rapporto del consuntivo. Quest’ultimo verrà approvato dal Consiglio federale ed inviato in forma cartacea al parlamento, che lo approva a sua volta. Il Consiglio federale sottopone all’assemblea federale il budget (preventivo) anche per l’anno seguente. Tale budget viene anch’esso preparato dall’ AFF. Il parlamento approva in tal modo le spese previste, le uscire totali della confederazione e prende conoscenza della stima dei ricavi e delle entrate. Sul sito dell’AFF: https://www.efv.admin.ch/efv/it/home.html potete trovare indicazioni supplementari così come il nuovo consuntivo della Confederazione. |
| State accounts - Category |
In der Staatsrechnung führt der Bundesrat die Einnahmen der Bundesverwaltung für das abgelaufene Jahr auf und legt Rechenschaft über die Ausgaben ab. Die Eidgenössische Finanzverwaltung (EFV) konsolidiert die Jahresabschlüsse der Departemente und erarbeitet daraus den Bericht zur Staatsrechnung. Die Rechnung wird vom Bundesrat verabschiedet und geht in gedruckter Form an das Parlament, das sie abnimmt. Der Bundesrat legt der Bundesversammlung auch das Budget (Voranschlag) für das Folgejahr vor. Auch dieses wird von der EFV vorbereitet. Damit bewilligt das Parlament den geplanten Aufwand sowie die Gesamtausgaben des Bundes und nimmt von der Schätzung der Erträge und Einnahmen Kenntnis. Ergänzende Angaben und die neuste Staatsrechnung finden Sie auf der Website der EFV: www.efv.admin.ch. |
| State accounts - Category |
In the state financial statements, the Federal Council details the receipts of the federal administration for the previous year and accounts for its expenditure. The Federal Finance Administration (FFA) consolidates the annual financial statements of the departments and, based on them, compiles the report on the state financial statements. The statements are adopted by the Federal Council and forwarded in printed form to Parliament for approval. The Federal Council also lays the budget for the following year before the Federal Assembly. This is also prepared by the FFA. By this means, Parliament approves the planned expenses and total expenditure of the Confederation and takes note of the estimate of income and receipts. Further information and the most recent state financial statements can be found on the FFA website: https://www.efv.admin.ch/efv/en/home.html. |
| State accounts - Category |
Dans le compte d’Etat le Conseil fédéral présente les recettes de l’administration fédérale durant l’exercice précédent et rend compte des dépenses. L’administration fédérale des finances (AFF) consolide les comptes annuels des départements et des offices et en tire le rapport concernant le compte d’Etat. Ce dernier est approuvé par le Conseil fédéral, et est adressé sous forme imprimée au Parlement, qui en prend acte. Le Conseil fédéral présente également à l’Assemblée fédérale le budget de l’année suivante, préparé lui aussi par l’AFF. En l’adoptant le Parlement autorise les charges prévues et les dépenses générales en même temps qu’il prend connaissance des rendements et recettes escomptés. Vous trouvez des données complémentaires et le compte d’Etat actuel sur la page Internet de l’AFF : https://www.efv.admin.ch/efv/fr/home.html. |
| State accounts - Category |
Il Consiglio federale gestisce il consuntivo della confederazione per l’anno decorso e depone un resoconto sulle varie uscite. L’amministrazione federale delle finanze (AFF) consolida i conti annuali dei dipartimenti e da ciò elabora il rapporto del consuntivo. Quest’ultimo verrà approvato dal Consiglio federale ed inviato in forma cartacea al parlamento, che lo approva a sua volta. Il Consiglio federale sottopone all’assemblea federale il budget (preventivo) anche per l’anno seguente. Tale budget viene anch’esso preparato dall’ AFF. Il parlamento approva in tal modo le spese previste, le uscire totali della confederazione e prende conoscenza della stima dei ricavi e delle entrate. Sul sito dell’AFF: https://www.efv.admin.ch/efv/it/home.html potete trovare indicazioni supplementari così come il nuovo consuntivo della Confederazione. |
| Zefix - Central Business Name Index |
Zefix est l'offre accessible au public de l'Office fédéral du registre du commerce (OFRC). Grâce à l'infrastructure Zefix, les données de la "base de données centrale des entités juridiques", du registre central, sont mises à disposition du public via Internet. Il existe différentes possibilités d'utilisation:
- Application web Zefix (https://www.zefix.admin.ch/),
- Zefix REST API (https://www.zefix.admin.ch/ZefixPublicREST/),
- Zefix Mobile App (https://www.zefixapp.ch/).
Les données de toutes les entités juridiques inscrites au registre du commerce ainsi que les publications quotidiennes du registre du commerce dans la Feuille officielle suisse du commerce (FOSC) peuvent être consultées via Zefix.
Le Dataset proposé ici contient les données de base actualisées quotidiennement des entités juridiques actives inscrites au registre du commerce, telles que la raison sociale / le nom, le siège et l'adresse de domicile. |
| Zefix - Central Business Name Index |
Zefix is the publicly accessible service of the Federal Commercial Registry Office (FCRO). The Zefix infrastructure makes the data of the "central database of legal entities", the central register, publicly available via the internet. There are various possibilities of use:
- Zefix web application (https://www.zefix.admin.ch/),
- Zefix REST API (https://www.zefix.admin.ch/ZefixPublicREST/),
- Zefix mobile app (https://www.zefixapp.ch/).
The data of all legal entities entered in the commercial register, as well as the daily commercial register publications in the Swiss Official Gazette of Commerce (SOGC) can be accessed via Zefix.
The dataset offered here contains daily updated core data of the active legal entities entered in the commercial register, such as company name / name, registered officeseat and domicile address. |
| Zefix - Central Business Name Index |
Zefix bildet das öffentlich zugängliche Angebot des Eidgenössischen Amtes für das Handelsregister (EHRA).
Mittels der Zefix Infrastruktur werden die Daten der "zentralen Datenbank Rechtseinheiten", dem Zentralregister, öffentlich über Internet zur Verfügung gestellt. Es bestehen verschiedene Nutzungsmöglichkeiten:
- Zefix Webapplikation (https://www.zefix.admin.ch/),
- Zefix REST API (https://www.zefix.admin.ch/ZefixPublicREST/),
- Zefix Mobile App (https://www.zefixapp.ch/).
Über Zefix sind die Daten von sämtlichen im Handelsregister eingetragenen Rechtseinheiten sowie die täglichen Handelsregisterpublikationen im Schweizerischen Handelsamtsblatt (SHAB) abrufbar.
Das hier angebotene Dataset beinhaltet tagesaktuelle Kerndaten der aktiven, im Handelsregister eingetragenen Rechtseinheiten, wie Firma / Name, Sitz und Domiziladresse.
|
| Zefix - Central Business Name Index |
Zefix è l'offerta accessibile al pubblico dell’Ufficio federale del registro di commercio (UFRC). Grazie all'infrastruttura Zefix, i dati della "banca dati centrale degli enti giuridici", del registro centrale, sono resi disponibili al pubblico via Internet. Esistono varie possibilità di utilizzo:
- Applicazione web Zefix (https://www.zefix.admin.ch/),
- Zefix REST API (https://www.zefix.admin.ch/ZefixPublicREST/),
- Zefix Mobile App (https://www.zefixapp.ch/).
I dati di tutti gli enti giuridici iscritti nel registro di commercio come anche le pubblicazioni quotidiane del registro di commercio nel Foglio ufficiale svizzero di commercio (FUSC) sono accessibili tramite Zefix.
Il Dataset qui offerto contiene i dati di base aggiornati quotidianamente degli enti giuridici attivi iscritti nel registro di commercio, come la ditta / il nome, la sede e l'indirizzo di domicilio. |
| Traffic noise pollution |
Pourcentage de la population, des appartements et des bâtiments exposés au bruit de la circulation routière, ferroviaire et aérienne de jour et de nuit. Les données sont issues d'une modélisation effectuée à l'échelle nationale utilisant le modèle sonBASE. |
| Traffic noise pollution |
Percentuale della popolazione, degli appartamenti e degli edifici esposti al rumore del traffico stradale, ferroviario e aereo diurno e notturno. I dati sono derivati da un esercizio di modellazione nazionale utilizzando il modello sonBASE. |
| Traffic noise pollution |
Anteil der Bevölkerung, Wohnungen und Gebäude, die tagsüber und nachts durch Straßen-, Schienen- und Fluglärmbelastung ausgesetzt sind. Die Daten basieren auf flächendeckenden Modellberechnungen (sonBASE). |
| Traffic noise pollution |
Percentage of the population, flats and buildings exposed to road, rail and air traffic noise during the day and night. The data is based on area-wide model calculations (sonBASE). |
| Heavy Metal Soil Contamination |
Les données mesurées sont des moyennes des concentrations de métaux lourds relevées sur les 20 cm supérieurs du sol sur 100 sites d'observation à long terme de l'Observatoire national des sols (NABO). |
| Heavy Metal Soil Contamination |
Bei den Messdaten handelt es sich um Erhebungsmittelwerte von Schwermetallkonzentrationen in den obersten 20 cm des Bodens von rund 100 Dauerbeobachtungsstandorten der Nationalen Bodenbeobachtung NABO. |
| Heavy Metal Soil Contamination |
The measurement data are the surveyed mean values of heavy metal concentrations recorded in the top 20 cm of the soil in around 100 permanent monitoring sites operated by the Swiss National Soil Monitoring Network (NABO). |
| Heavy Metal Soil Contamination |
I dati misurati sono valori medi delle concentrazioni di metalli pesanti rilevate nei 20 cm dello strato superiore del suolo presso circa 100 siti di osservazione a lungo termine dell'Osservatorio nazionale dei suoli (NABO). |
| Bathing water quality |
Les relevés de la qualité des eaux de baignade permettent d’évaluer la qualité hygiénique des eaux à l’aide des indicateurs que sont E. coli et les entérocoques intestinaux. Les informations fournies servent à déterminer l’efficacité des mesures de protection des eaux, notamment si les stations d’épuration remplissent leur fonction. |
| Bathing water quality |
Die Erhebungen zur Badegewässerqualität beurteilen die hygienische Qualität der Gewässer anhand der E.Coli und intestinalen Enterokokken. Sie geben Hinweise darauf, wie gut Gewässerschutzmassnahmen greifen, und insbesondere wieweit die Abwasserreinigungsanlagen ihre Funktion erfüllen. |
| Bathing water quality |
The assessment of bathing waters is made on the basis of hygienic quality using E.coli and intestinal enterococci. They provide indications on the effectiveness of water protection measures and in particular the extent to which waste water treatment plants are fulfilling their function. |
| Bathing water quality |
I rilevamenti per la determinazione della qualità delle acque di balneazione valutano la qualità igienica delle acque in base all’E. coli e agli enterococchi intestinali. Forniscono informazioni sull’incisività delle misure di protezione delle acque, in particolare sull’efficienza degli impianti di depurazione delle acque di scarico. |
| The Stapfer-Enquête: schooling in Switzerland 1799 |
Datenbank mit den Resultaten der Stapfer-Enquête: Die Stapfer-Enquête ist eine einzigartige Umfrage zur Schulsituation in der Helvetischen Republik aus dem Jahr 1799. Als Erziehungsminister initiierte Philipp Albert Stapfer (1766–1840) die Umfrage. Die Behörden sandten den Lehrern und (wenigen) Lehrerinnen einen standardisierten Fragebogen mit rund 60 Fragen über die lokalen Verhältnisse, den Unterricht sowie die personellen und ökonomischen Umstände. Die rund 2‘400 handschriftlichen Antwortbögen befinden sich im Schweizerischen Bundesarchiv (Archiv der Helvetik, Bestand B0#C.02.3.1). Ein Team der Universität Bern hat die Stapfer-Enquête von 2009 bis 2015 datafiziert und anschliessend dem Bundesarchiv übergeben. Dieses betreibt auch die Seite www.stapferenquete.ch. |
| The Stapfer-Enquête: schooling in Switzerland 1799 |
Banque de données avec les résultats de l‘enquête Stapfer : l’enquête Stapfer est une investigation menée sur la situation de l’école dans la République helvétique en 1799. Elle fut initiée par le ministre de l’éducation Philipp Albert Stapfer (1766–1840). Les autorités envoyèrent aux maîtres et (quelques) maîtresses un questionnaire d’env. 60 questions portant sur la situation locale, l’enseignement ainsi que les conditions économiques et personnelles. Les quelques 2'400 réponses manuscrites sont conservées aux Archives fédérales suisses (Archives de l’Helvétique, fonds B0#C.02.3.1) De 2009 à 2015 une équipe de l’Université de Berne a répertorié les données de l’enquête Stapfer, puis les a transmises aux Archives fédérales, qui gèrent également la page www.stapferenquete.ch. |
| The Stapfer-Enquête: schooling in Switzerland 1799 |
Banca dati con i risultati dell’inchiesta Stapfer: l’inchiesta Stapfer è un sondaggio unico per la situazione scolastica nella repubblica elvetica dell’anno 1799. Come ministro dell’istruzione, Philipp Albert Stapfer (1766-1840), iniziò il sondaggio. Le autorità mandarono ai professori e alle (poche) professoresse un questionario unificato con circa 60 domande sulle condizioni locali, sull’insegnamento e sulle situazioni personali e economiche. Circa 2'400 fogli di risposta scritti a mano si trovano nell’ Archivio federale svizzero (Archivio dell’elvetica, Fondo B0#C.02.3.1) Un gruppo dell’università di Berna ha datizzato il sondaggio e in seguito l’ha trasmesso all’archivio federale. Il gruppo gestisce il sito www.stapferenquete.ch. |
| The Stapfer-Enquête: schooling in Switzerland 1799 |
Database containing the results of the Stapfer-Enquête: The Stapfer-Enquête is a unique survey of the school situation in the Helvetic Republic dating from 1799. It was initiated by education minister Philipp Albert Stapfer (1766–1840). The authorities sent teachers (including, in a small number of cases, female staff) a standardised questionnaire containing some 60 questions on the local situation, teaching, and personal and economic circumstances. The approximately 2,400 handwritten responses are held by the Swiss Federal Archives (Archiv der Helvetik, fonds B0#C.02.3.1). Between 2009 and 2015, a team from the University of Bern compiled a database of the Stapfer-Enquête which was then passed to the Federal Archives. This work is also documented on the website www.stapferenquete.ch. |
| State accounts - Office |
In der Staatsrechnung führt der Bundesrat die Einnahmen der Bundesverwaltung für das abgelaufene Jahr auf und legt Rechenschaft über die Ausgaben ab. Die Eidgenössische Finanzverwaltung (EFV) konsolidiert die Jahresabschlüsse der Departemente und erarbeitet daraus den Bericht zur Staatsrechnung. Die Rechnung wird vom Bundesrat verabschiedet und geht in gedruckter Form an das Parlament, das sie abnimmt. Der Bundesrat legt der Bundesversammlung auch das Budget (Voranschlag) für das Folgejahr vor. Auch dieses wird von der EFV vorbereitet. Damit bewilligt das Parlament den geplanten Aufwand sowie die Gesamtausgaben des Bundes und nimmt von der Schätzung der Erträge und Einnahmen Kenntnis. Ergänzende Angaben und die neuste Staatsrechnung finden Sie auf der Website der EFV: www.efv.admin.ch. |
| State accounts - Office |
Il Consiglio federale gestisce il consuntivo della confederazione per l’anno decorso e depone un resoconto sulle varie uscite. L’amministrazione federale delle finanze (AFF) consolida i conti annuali dei dipartimenti e da ciò elabora il rapporto del consuntivo. Quest’ultimo verrà approvato dal Consiglio federale ed inviato in forma cartacea al parlamento, che lo approva a sua volta. Il Consiglio federale sottopone all’assemblea federale il budget (preventivo) anche per l’anno seguente. Tale budget viene anch’esso preparato dall’ AFF. Il parlamento approva in tal modo le spese previste, le uscire totali della confederazione e prende conoscenza della stima dei ricavi e delle entrate. Sul sito dell’AFF: https://www.efv.admin.ch/efv/it/home.html potete trovare indicazioni supplementari così come il nuovo consuntivo della Confederazione. |
| State accounts - Office |
In the state financial statements, the Federal Council details the receipts of the federal administration for the previous year and accounts for its expenditure. The Federal Finance Administration (FFA) consolidates the annual financial statements of the departments and, based on them, compiles the report on the state financial statements. The statements are adopted by the Federal Council and forwarded in printed form to Parliament for approval. The Federal Council also lays the budget for the following year before the Federal Assembly. This is also prepared by the FFA. By this means, Parliament approves the planned expenses and total expenditure of the Confederation and takes note of the estimate of income and receipts. Further information and the most recent state financial statements can be found on the FFA website: https://www.efv.admin.ch/efv/en/home.html. |
| State accounts - Office |
Dans le compte d’Etat le Conseil fédéral présente les recettes de l’administration fédérale durant l’exercice précédent et rend compte des dépenses. L’administration fédérale des finances (AFF) consolide les comptes annuels des départements et des offices et en tire le rapport concernant le compte d’Etat. Ce dernier est approuvé par le Conseil fédéral, et est adressé sous forme imprimée au Parlement, qui en prend acte. Le Conseil fédéral présente également à l’Assemblée fédérale le budget de l’année suivante, préparé lui aussi par l’AFF. En l’adoptant le Parlement autorise les charges prévues et les dépenses générales en même temps qu’il prend connaissance des rendements et recettes escomptés. Vous trouvez des données complémentaires et le compte d’Etat actuel sur la page Internet de l’AFF : https://www.efv.admin.ch/efv/fr/home.html. |
| Energieforschungsstatistik (EFstat) gemäss Schweizer Klassifikation |
Das BFE erstellt jährlich die EFstat des Bundes, die Auskunft über die Aufwendungen der mit öffentlichen Mitteln finanzierten Energieforschung sowie eine detaillierte Zusammenstellung der Geldflüsse gibt. Die Angaben sind gemäss der IEA-Klassifizierung zusammengestellt. Die Angaben beruhen auf den Datenbanken des Bundes sowie ergänzend der Deklaration der fördernden Stellen. |
| Energieforschungsstatistik (EFstat) gemäss Schweizer Klassifikation |
Chaque année, l'OFEN établit la statistique de la recherche énergétique de la Confédération, qui recense les projets de recherche énergétique financés par les pouvoirs publics et présente une vue d'ensemble détaillée des flux de trésorerie. Cette statistique reprend la classification de l'AIE. Le relevé est élaboré à partir de banques de données fédérales et des déclarations des centres de recherche concernés. |
| State accounts - Domain |
In der Staatsrechnung führt der Bundesrat die Einnahmen der Bundesverwaltung für das abgelaufene Jahr auf und legt Rechenschaft über die Ausgaben ab. Die Eidgenössische Finanzverwaltung (EFV) konsolidiert die Jahresabschlüsse der Departemente und erarbeitet daraus den Bericht zur Staatsrechnung. Die Rechnung wird vom Bundesrat verabschiedet und geht in gedruckter Form an das Parlament, das sie abnimmt. Der Bundesrat legt der Bundesversammlung auch das Budget (Voranschlag) für das Folgejahr vor. Auch dieses wird von der EFV vorbereitet. Damit bewilligt das Parlament den geplanten Aufwand sowie die Gesamtausgaben des Bundes und nimmt von der Schätzung der Erträge und Einnahmen Kenntnis. Ergänzende Angaben und die neuste Staatsrechnung finden Sie auf der Website der EFV: www.efv.admin.ch. |
| State accounts - Domain |
In the state financial statements, the Federal Council details the receipts of the federal administration for the previous year and accounts for its expenditure. The Federal Finance Administration (FFA) consolidates the annual financial statements of the departments and, based on them, compiles the report on the state financial statements. The statements are adopted by the Federal Council and forwarded in printed form to Parliament for approval. The Federal Council also lays the budget for the following year before the Federal Assembly. This is also prepared by the FFA. By this means, Parliament approves the planned expenses and total expenditure of the Confederation and takes note of the estimate of income and receipts. Further information and the most recent state financial statements can be found on the FFA website: https://www.efv.admin.ch/efv/en/home.html. |
| State accounts - Domain |
Dans le compte d’Etat le Conseil fédéral présente les recettes de l’administration fédérale durant l’exercice précédent et rend compte des dépenses. L’administration fédérale des finances (AFF) consolide les comptes annuels des départements et des offices et en tire le rapport concernant le compte d’Etat. Ce dernier est approuvé par le Conseil fédéral, et est adressé sous forme imprimée au Parlement, qui en prend acte. Le Conseil fédéral présente également à l’Assemblée fédérale le budget de l’année suivante, préparé lui aussi par l’AFF. En l’adoptant le Parlement autorise les charges prévues et les dépenses générales en même temps qu’il prend connaissance des rendements et recettes escomptés. Vous trouvez des données complémentaires et le compte d’Etat actuel sur la page Internet de l’AFF : https://www.efv.admin.ch/efv/fr/home.html. |
| State accounts - Domain |
Il Consiglio federale gestisce il consuntivo della confederazione per l’anno decorso e depone un resoconto sulle varie uscite. L’amministrazione federale delle finanze (AFF) consolida i conti annuali dei dipartimenti e da ciò elabora il rapporto del consuntivo. Quest’ultimo verrà approvato dal Consiglio federale ed inviato in forma cartacea al parlamento, che lo approva a sua volta. Il Consiglio federale sottopone all’assemblea federale il budget (preventivo) anche per l’anno seguente. Tale budget viene anch’esso preparato dall’ AFF. Il parlamento approva in tal modo le spese previste, le uscire totali della confederazione e prende conoscenza della stima dei ricavi e delle entrate. Sul sito dell’AFF: https://www.efv.admin.ch/efv/it/home.html potete trovare indicazioni supplementari così come il nuovo consuntivo della Confederazione. |
| State accounts - Function |
In der Staatsrechnung führt der Bundesrat die Einnahmen der Bundesverwaltung für das abgelaufene Jahr auf und legt Rechenschaft über die Ausgaben ab. Die Eidgenössische Finanzverwaltung (EFV) konsolidiert die Jahresabschlüsse der Departemente und erarbeitet daraus den Bericht zur Staatsrechnung. Die Rechnung wird vom Bundesrat verabschiedet und geht in gedruckter Form an das Parlament, das sie abnimmt. Der Bundesrat legt der Bundesversammlung auch das Budget (Voranschlag) für das Folgejahr vor. Auch dieses wird von der EFV vorbereitet. Damit bewilligt das Parlament den geplanten Aufwand sowie die Gesamtausgaben des Bundes und nimmt von der Schätzung der Erträge und Einnahmen Kenntnis. Ergänzende Angaben und die neuste Staatsrechnung finden Sie auf der Website der EFV: www.efv.admin.ch. |
| State accounts - Function |
Il Consiglio federale gestisce il consuntivo della confederazione per l’anno decorso e depone un resoconto sulle varie uscite. L’amministrazione federale delle finanze (AFF) consolida i conti annuali dei dipartimenti e da ciò elabora il rapporto del consuntivo. Quest’ultimo verrà approvato dal Consiglio federale ed inviato in forma cartacea al parlamento, che lo approva a sua volta. Il Consiglio federale sottopone all’assemblea federale il budget (preventivo) anche per l’anno seguente. Tale budget viene anch’esso preparato dall’ AFF. Il parlamento approva in tal modo le spese previste, le uscire totali della confederazione e prende conoscenza della stima dei ricavi e delle entrate. Sul sito dell’AFF: https://www.efv.admin.ch/efv/it/home.html potete trovare indicazioni supplementari così come il nuovo consuntivo della Confederazione. |
| State accounts - Function |
In the state financial statements, the Federal Council details the receipts of the federal administration for the previous year and accounts for its expenditure. The Federal Finance Administration (FFA) consolidates the annual financial statements of the departments and, based on them, compiles the report on the state financial statements. The statements are adopted by the Federal Council and forwarded in printed form to Parliament for approval. The Federal Council also lays the budget for the following year before the Federal Assembly. This is also prepared by the FFA. By this means, Parliament approves the planned expenses and total expenditure of the Confederation and takes note of the estimate of income and receipts. Further information and the most recent state financial statements can be found on the FFA website: https://www.efv.admin.ch/efv/en/home.html. |
| State accounts - Function |
Dans le compte d’Etat le Conseil fédéral présente les recettes de l’administration fédérale durant l’exercice précédent et rend compte des dépenses. L’administration fédérale des finances (AFF) consolide les comptes annuels des départements et des offices et en tire le rapport concernant le compte d’Etat. Ce dernier est approuvé par le Conseil fédéral, et est adressé sous forme imprimée au Parlement, qui en prend acte. Le Conseil fédéral présente également à l’Assemblée fédérale le budget de l’année suivante, préparé lui aussi par l’AFF. En l’adoptant le Parlement autorise les charges prévues et les dépenses générales en même temps qu’il prend connaissance des rendements et recettes escomptés. Vous trouvez des données complémentaires et le compte d’Etat actuel sur la page Internet de l’AFF : https://www.efv.admin.ch/efv/fr/home.html. |
| Energieforschungsstatistik (EFstat) gemäss Klassifikation der Internationalen Energieagentur |
Das BFE erstellt jährlich die EFstat des Bundes, die Auskunft über die Aufwendungen der mit öffentlichen Mitteln finanzierten Energieforschung sowie eine detaillierte Zusammenstellung der Geldflüsse gibt. Die Angaben sind gemäss der IEA-Klassifizierung zusammengestellt. Die Angaben beruhen auf den Datenbanken des Bundes sowie ergänzend der Deklaration der fördernden Stellen. |
| Energieforschungsstatistik (EFstat) gemäss Klassifikation der Internationalen Energieagentur |
Chaque année, l'OFEN établit la statistique de la recherche énergétique de la Confédération, qui recense les projets de recherche énergétique financés par les pouvoirs publics et présente une vue d'ensemble détaillée des flux de trésorerie. Cette statistique reprend la classification de l'AIE. Le relevé est élaboré à partir de banques de données fédérales et des déclarations des centres de recherche concernés. |
| State accounts - Category |
In der Staatsrechnung führt der Bundesrat die Einnahmen der Bundesverwaltung für das abgelaufene Jahr auf und legt Rechenschaft über die Ausgaben ab. Die Eidgenössische Finanzverwaltung (EFV) konsolidiert die Jahresabschlüsse der Departemente und erarbeitet daraus den Bericht zur Staatsrechnung. Die Rechnung wird vom Bundesrat verabschiedet und geht in gedruckter Form an das Parlament, das sie abnimmt. Der Bundesrat legt der Bundesversammlung auch das Budget (Voranschlag) für das Folgejahr vor. Auch dieses wird von der EFV vorbereitet. Damit bewilligt das Parlament den geplanten Aufwand sowie die Gesamtausgaben des Bundes und nimmt von der Schätzung der Erträge und Einnahmen Kenntnis. Ergänzende Angaben und die neuste Staatsrechnung finden Sie auf der Website der EFV: www.efv.admin.ch. |
| State accounts - Category |
In the state financial statements, the Federal Council details the receipts of the federal administration for the previous year and accounts for its expenditure. The Federal Finance Administration (FFA) consolidates the annual financial statements of the departments and, based on them, compiles the report on the state financial statements. The statements are adopted by the Federal Council and forwarded in printed form to Parliament for approval. The Federal Council also lays the budget for the following year before the Federal Assembly. This is also prepared by the FFA. By this means, Parliament approves the planned expenses and total expenditure of the Confederation and takes note of the estimate of income and receipts. Further information and the most recent state financial statements can be found on the FFA website: https://www.efv.admin.ch/efv/en/home.html. |
| State accounts - Category |
Dans le compte d’Etat le Conseil fédéral présente les recettes de l’administration fédérale durant l’exercice précédent et rend compte des dépenses. L’administration fédérale des finances (AFF) consolide les comptes annuels des départements et des offices et en tire le rapport concernant le compte d’Etat. Ce dernier est approuvé par le Conseil fédéral, et est adressé sous forme imprimée au Parlement, qui en prend acte. Le Conseil fédéral présente également à l’Assemblée fédérale le budget de l’année suivante, préparé lui aussi par l’AFF. En l’adoptant le Parlement autorise les charges prévues et les dépenses générales en même temps qu’il prend connaissance des rendements et recettes escomptés. Vous trouvez des données complémentaires et le compte d’Etat actuel sur la page Internet de l’AFF : https://www.efv.admin.ch/efv/fr/home.html. |
| State accounts - Category |
Il Consiglio federale gestisce il consuntivo della confederazione per l’anno decorso e depone un resoconto sulle varie uscite. L’amministrazione federale delle finanze (AFF) consolida i conti annuali dei dipartimenti e da ciò elabora il rapporto del consuntivo. Quest’ultimo verrà approvato dal Consiglio federale ed inviato in forma cartacea al parlamento, che lo approva a sua volta. Il Consiglio federale sottopone all’assemblea federale il budget (preventivo) anche per l’anno seguente. Tale budget viene anch’esso preparato dall’ AFF. Il parlamento approva in tal modo le spese previste, le uscire totali della confederazione e prende conoscenza della stima dei ricavi e delle entrate. Sul sito dell’AFF: https://www.efv.admin.ch/efv/it/home.html potete trovare indicazioni supplementari così come il nuovo consuntivo della Confederazione. |
| State accounts - Category |
In der Staatsrechnung führt der Bundesrat die Einnahmen der Bundesverwaltung für das abgelaufene Jahr auf und legt Rechenschaft über die Ausgaben ab. Die Eidgenössische Finanzverwaltung (EFV) konsolidiert die Jahresabschlüsse der Departemente und erarbeitet daraus den Bericht zur Staatsrechnung. Die Rechnung wird vom Bundesrat verabschiedet und geht in gedruckter Form an das Parlament, das sie abnimmt. Der Bundesrat legt der Bundesversammlung auch das Budget (Voranschlag) für das Folgejahr vor. Auch dieses wird von der EFV vorbereitet. Damit bewilligt das Parlament den geplanten Aufwand sowie die Gesamtausgaben des Bundes und nimmt von der Schätzung der Erträge und Einnahmen Kenntnis. Ergänzende Angaben und die neuste Staatsrechnung finden Sie auf der Website der EFV: www.efv.admin.ch. |
| State accounts - Category |
In the state financial statements, the Federal Council details the receipts of the federal administration for the previous year and accounts for its expenditure. The Federal Finance Administration (FFA) consolidates the annual financial statements of the departments and, based on them, compiles the report on the state financial statements. The statements are adopted by the Federal Council and forwarded in printed form to Parliament for approval. The Federal Council also lays the budget for the following year before the Federal Assembly. This is also prepared by the FFA. By this means, Parliament approves the planned expenses and total expenditure of the Confederation and takes note of the estimate of income and receipts. Further information and the most recent state financial statements can be found on the FFA website: https://www.efv.admin.ch/efv/en/home.html. |
| State accounts - Category |
Dans le compte d’Etat le Conseil fédéral présente les recettes de l’administration fédérale durant l’exercice précédent et rend compte des dépenses. L’administration fédérale des finances (AFF) consolide les comptes annuels des départements et des offices et en tire le rapport concernant le compte d’Etat. Ce dernier est approuvé par le Conseil fédéral, et est adressé sous forme imprimée au Parlement, qui en prend acte. Le Conseil fédéral présente également à l’Assemblée fédérale le budget de l’année suivante, préparé lui aussi par l’AFF. En l’adoptant le Parlement autorise les charges prévues et les dépenses générales en même temps qu’il prend connaissance des rendements et recettes escomptés. Vous trouvez des données complémentaires et le compte d’Etat actuel sur la page Internet de l’AFF : https://www.efv.admin.ch/efv/fr/home.html. |
| State accounts - Category |
Il Consiglio federale gestisce il consuntivo della confederazione per l’anno decorso e depone un resoconto sulle varie uscite. L’amministrazione federale delle finanze (AFF) consolida i conti annuali dei dipartimenti e da ciò elabora il rapporto del consuntivo. Quest’ultimo verrà approvato dal Consiglio federale ed inviato in forma cartacea al parlamento, che lo approva a sua volta. Il Consiglio federale sottopone all’assemblea federale il budget (preventivo) anche per l’anno seguente. Tale budget viene anch’esso preparato dall’ AFF. Il parlamento approva in tal modo le spese previste, le uscire totali della confederazione e prende conoscenza della stima dei ricavi e delle entrate. Sul sito dell’AFF: https://www.efv.admin.ch/efv/it/home.html potete trovare indicazioni supplementari così come il nuovo consuntivo della Confederazione. |
| Energieforschungsstatistik (EFstat) gemäss Schweizer Klassifikation |
Das BFE erstellt jährlich die EFstat des Bundes, die Auskunft über die Aufwendungen der mit öffentlichen Mitteln finanzierten Energieforschung sowie eine detaillierte Zusammenstellung der Geldflüsse gibt. Die Angaben sind gemäss der IEA-Klassifizierung zusammengestellt. Die Angaben beruhen auf den Datenbanken des Bundes sowie ergänzend der Deklaration der fördernden Stellen. |
| Energieforschungsstatistik (EFstat) gemäss Schweizer Klassifikation |
Chaque année, l'OFEN établit la statistique de la recherche énergétique de la Confédération, qui recense les projets de recherche énergétique financés par les pouvoirs publics et présente une vue d'ensemble détaillée des flux de trésorerie. Cette statistique reprend la classification de l'AIE. Le relevé est élaboré à partir de banques de données fédérales et des déclarations des centres de recherche concernés. |
| Energieforschungsstatistik (EFstat) gemäss Klassifikation der Internationalen Energieagentur |
Das BFE erstellt jährlich die EFstat des Bundes, die Auskunft über die Aufwendungen der mit öffentlichen Mitteln finanzierten Energieforschung sowie eine detaillierte Zusammenstellung der Geldflüsse gibt. Die Angaben sind gemäss der IEA-Klassifizierung zusammengestellt. Die Angaben beruhen auf den Datenbanken des Bundes sowie ergänzend der Deklaration der fördernden Stellen. |
| Energieforschungsstatistik (EFstat) gemäss Klassifikation der Internationalen Energieagentur |
Chaque année, l'OFEN établit la statistique de la recherche énergétique de la Confédération, qui recense les projets de recherche énergétique financés par les pouvoirs publics et présente une vue d'ensemble détaillée des flux de trésorerie. Cette statistique reprend la classification de l'AIE. Le relevé est élaboré à partir de banques de données fédérales et des déclarations des centres de recherche concernés. |
| Energieforschungsstatistik (EFstat) gemäss Klassifikation der Internationalen Energieagentur |
Das BFE erstellt jährlich die EFstat des Bundes, die Auskunft über die Aufwendungen der mit öffentlichen Mitteln finanzierten Energieforschung sowie eine detaillierte Zusammenstellung der Geldflüsse gibt. Die Angaben sind gemäss der IEA-Klassifizierung zusammengestellt. Die Angaben beruhen auf den Datenbanken des Bundes sowie ergänzend der Deklaration der fördernden Stellen. |
| Energieforschungsstatistik (EFstat) gemäss Klassifikation der Internationalen Energieagentur |
Chaque année, l'OFEN établit la statistique de la recherche énergétique de la Confédération, qui recense les projets de recherche énergétique financés par les pouvoirs publics et présente une vue d'ensemble détaillée des flux de trésorerie. Cette statistique reprend la classification de l'AIE. Le relevé est élaboré à partir de banques de données fédérales et des déclarations des centres de recherche concernés. |
| Energieforschungsstatistik (EFstat) gemäss Schweizer Klassifikation |
Das BFE erstellt jährlich die EFstat des Bundes, die Auskunft über die Aufwendungen der mit öffentlichen Mitteln finanzierten Energieforschung sowie eine detaillierte Zusammenstellung der Geldflüsse gibt. Die Angaben sind gemäss der IEA-Klassifizierung zusammengestellt. Die Angaben beruhen auf den Datenbanken des Bundes sowie ergänzend der Deklaration der fördernden Stellen. |
| Energieforschungsstatistik (EFstat) gemäss Schweizer Klassifikation |
Chaque année, l'OFEN établit la statistique de la recherche énergétique de la Confédération, qui recense les projets de recherche énergétique financés par les pouvoirs publics et présente une vue d'ensemble détaillée des flux de trésorerie. Cette statistique reprend la classification de l'AIE. Le relevé est élaboré à partir de banques de données fédérales et des déclarations des centres de recherche concernés. |
| Bathing water quality |
Les relevés de la qualité des eaux de baignade permettent d’évaluer la qualité hygiénique des eaux à l’aide des indicateurs que sont E. coli et les entérocoques intestinaux. Les informations fournies servent à déterminer l’efficacité des mesures de protection des eaux, notamment si les stations d’épuration remplissent leur fonction. |
| Bathing water quality |
Die Erhebungen zur Badegewässerqualität beurteilen die hygienische Qualität der Gewässer anhand der E.Coli und intestinalen Enterokokken. Sie geben Hinweise darauf, wie gut Gewässerschutzmassnahmen greifen, und insbesondere wieweit die Abwasserreinigungsanlagen ihre Funktion erfüllen. |
| Bathing water quality |
The assessment of bathing waters is made on the basis of hygienic quality using E.coli and intestinal enterococci. They provide indications on the effectiveness of water protection measures and in particular the extent to which waste water treatment plants are fulfilling their function. |
| Bathing water quality |
I rilevamenti per la determinazione della qualità delle acque di balneazione valutano la qualità igienica delle acque in base all’E. coli e agli enterococchi intestinali. Forniscono informazioni sull’incisività delle misure di protezione delle acque, in particolare sull’efficienza degli impianti di depurazione delle acque di scarico. |
| State accounts - Domain |
In der Staatsrechnung führt der Bundesrat die Einnahmen der Bundesverwaltung für das abgelaufene Jahr auf und legt Rechenschaft über die Ausgaben ab. Die Eidgenössische Finanzverwaltung (EFV) konsolidiert die Jahresabschlüsse der Departemente und erarbeitet daraus den Bericht zur Staatsrechnung. Die Rechnung wird vom Bundesrat verabschiedet und geht in gedruckter Form an das Parlament, das sie abnimmt. Der Bundesrat legt der Bundesversammlung auch das Budget (Voranschlag) für das Folgejahr vor. Auch dieses wird von der EFV vorbereitet. Damit bewilligt das Parlament den geplanten Aufwand sowie die Gesamtausgaben des Bundes und nimmt von der Schätzung der Erträge und Einnahmen Kenntnis. Ergänzende Angaben und die neuste Staatsrechnung finden Sie auf der Website der EFV: www.efv.admin.ch. |
| State accounts - Domain |
In the state financial statements, the Federal Council details the receipts of the federal administration for the previous year and accounts for its expenditure. The Federal Finance Administration (FFA) consolidates the annual financial statements of the departments and, based on them, compiles the report on the state financial statements. The statements are adopted by the Federal Council and forwarded in printed form to Parliament for approval. The Federal Council also lays the budget for the following year before the Federal Assembly. This is also prepared by the FFA. By this means, Parliament approves the planned expenses and total expenditure of the Confederation and takes note of the estimate of income and receipts. Further information and the most recent state financial statements can be found on the FFA website: https://www.efv.admin.ch/efv/en/home.html. |
| State accounts - Domain |
Dans le compte d’Etat le Conseil fédéral présente les recettes de l’administration fédérale durant l’exercice précédent et rend compte des dépenses. L’administration fédérale des finances (AFF) consolide les comptes annuels des départements et des offices et en tire le rapport concernant le compte d’Etat. Ce dernier est approuvé par le Conseil fédéral, et est adressé sous forme imprimée au Parlement, qui en prend acte. Le Conseil fédéral présente également à l’Assemblée fédérale le budget de l’année suivante, préparé lui aussi par l’AFF. En l’adoptant le Parlement autorise les charges prévues et les dépenses générales en même temps qu’il prend connaissance des rendements et recettes escomptés. Vous trouvez des données complémentaires et le compte d’Etat actuel sur la page Internet de l’AFF : https://www.efv.admin.ch/efv/fr/home.html. |
| State accounts - Domain |
Il Consiglio federale gestisce il consuntivo della confederazione per l’anno decorso e depone un resoconto sulle varie uscite. L’amministrazione federale delle finanze (AFF) consolida i conti annuali dei dipartimenti e da ciò elabora il rapporto del consuntivo. Quest’ultimo verrà approvato dal Consiglio federale ed inviato in forma cartacea al parlamento, che lo approva a sua volta. Il Consiglio federale sottopone all’assemblea federale il budget (preventivo) anche per l’anno seguente. Tale budget viene anch’esso preparato dall’ AFF. Il parlamento approva in tal modo le spese previste, le uscire totali della confederazione e prende conoscenza della stima dei ricavi e delle entrate. Sul sito dell’AFF: https://www.efv.admin.ch/efv/it/home.html potete trovare indicazioni supplementari così come il nuovo consuntivo della Confederazione. |
| Modellergebnisse EP2050+: Szenario ZERO Basis, KKW-Laufzeit 50 Jahre, ausgeglichene Jahresbilanz |
L'ensemble de données contient les résultats des cinq scénarios principaux élaborés dans le cadre du projet PE2050+.Les résultats montrent les voies d'un développement de Poursuite de la politique actuelle, basé sur le maintien des conditions-cadres actuelles, ainsi que plusieurs scénarios ZERO, dans lesquels l'objectif d'une neutralité nette en matière de gaz à effet de serre en 2050 est atteint par différentes voies. Les valeurs annuelles modélisées de la consommation d'énergie et des émissions de gaz à effet de serre qui en découlent sont présentées. Dans les modèles énergétiques sous-jacents, ces valeurs sont ventilées selon les trois dimensions suivantes : secteur/branche, utilisation/application et agent énergétique (groupe). L'ensemble de données publié ici ne correspond pas au niveau de résolution le plus fin, mais présente les grandeurs ventilées selon deux dimensions qui peuvent être spécifiées par l'utilisateur. Les sept types de représentation suivants sont possibles pour la consommation d'énergie/les émissions de GES : *représentation par secteur et branche *représentation par secteur et en fonction de l'application *représentation par secteur et source d'énergie *représentation par groupe d'utilisation et en fonction de l'application *représentation par groupe d'utilisation et agent énergétique * présentation par groupe d'agents énergétiques et agent énergétique *présentation par groupe d'agents énergétiques et en fonction de l'application. Une liste des valeurs respectives des différentes dimensions est donnée dans le fichier ogd56_catalog.csv. Les données sont présentées par convention : la consommation d'énergie, les exportations d'énergie et les émissions de GES sont indiquées par un signe positif, la production d'une source d'énergie, son importation ou le captage des émissions sont indiqués par un signe négatif. |
| Modellergebnisse EP2050+: Szenario ZERO Basis, KKW-Laufzeit 50 Jahre, ausgeglichene Jahresbilanz |
Der Datensatz enthält die Ergebnisse der fünf Hauptszenarien, die im Rahmen des Projekts EP2050+ erstellt wurden. Die Ergebnisse zeigen Pfade einer Weiter-wie-bisher Entwicklung auf, die einem Fortbestehen aktueller Rahmenbedingungen beruht, sowie mehrer ZERO-Szenarien, in denen auf unterschiedlichen Pfaden das Ziel erreicht wird, im Jahr 2045 netto treibhausgasneutral zu sein. Dargestellt sind die modellierten Jahreswerte der Energieverbräuche und der damit einhergehenden Treibhausgasemissionen. In den zugrundeliegenden Energiemodellen, werden diese Grössen nach den drei Dimensionen Sektor/Branche, Verwendungszweck/Anwendung und Energieträger(-gruppe) aufgeschlüsselt. Der hier veröffentlichte Datensatz entspricht nicht der feinsten Auflösungsstufe, sondern stellt die Grössen nach zwei Dimensionen aufgeschlüsselt dar, die vom Benutzer spezifizert werden können. Die folgenden sieben Darstellungsformen für Energieverbrauch/ THG-Emissionen sind möglich: * Darstellung nach Sektor und Branche * Darstellung nach Sektor und Verwendungszweck * Darstellung nach Sektor und Energieträger * Darstellung nach Verwendungszweckgruppe und Verwendungszweck * Darstellung nach Verwendungszweckgruppe und Energieträger * Darstellung nach Energieträgergruppe und Energieträger * Darstellung nach Energieträgergruppe und Verwendungszweck. Eine Auflistung der jeweiligen Ausprägungen der verschiedenen Dimensionen ist im File ogd56_catalog.csv gegeben. Die Daten sind in der Konvention angegeben, dass Energieverbräuche, -exporte und THG-Emissionen mit einem positiven Vorzeichen versehen sind, die Erzeugung eines Energieträgers, dessen Import oder die Abscheidung von Emissionen sind mit einem negative Vorzeichen versehen. |
| Modellergebnisse EP2050+: Szenario ZERO Basis, KKW-Laufzeit 50 Jahre, ausgeglichene Jahresbilanz |
L'ensemble de données contient les résultats des cinq scénarios principaux élaborés dans le cadre du projet PE2050+.Les résultats montrent les voies d'un développement de Poursuite de la politique actuelle, basé sur le maintien des conditions-cadres actuelles, ainsi que plusieurs scénarios ZERO, dans lesquels l'objectif d'une neutralité nette en matière de gaz à effet de serre en 2050 est atteint par différentes voies. Les valeurs annuelles modélisées de la consommation d'énergie et des émissions de gaz à effet de serre qui en découlent sont présentées. Dans les modèles énergétiques sous-jacents, ces valeurs sont ventilées selon les trois dimensions suivantes : secteur/branche, utilisation/application et agent énergétique (groupe). L'ensemble de données publié ici ne correspond pas au niveau de résolution le plus fin, mais présente les grandeurs ventilées selon deux dimensions qui peuvent être spécifiées par l'utilisateur. Les sept types de représentation suivants sont possibles pour la consommation d'énergie/les émissions de GES : *représentation par secteur et branche *représentation par secteur et en fonction de l'application *représentation par secteur et source d'énergie *représentation par groupe d'utilisation et en fonction de l'application *représentation par groupe d'utilisation et agent énergétique * présentation par groupe d'agents énergétiques et agent énergétique *présentation par groupe d'agents énergétiques et en fonction de l'application. Une liste des valeurs respectives des différentes dimensions est donnée dans le fichier ogd56_catalog.csv. Les données sont présentées par convention : la consommation d'énergie, les exportations d'énergie et les émissions de GES sont indiquées par un signe positif, la production d'une source d'énergie, son importation ou le captage des émissions sont indiqués par un signe négatif. |
| Modellergebnisse EP2050+: Szenario ZERO Basis, KKW-Laufzeit 50 Jahre, ausgeglichene Jahresbilanz |
Der Datensatz enthält die Ergebnisse der fünf Hauptszenarien, die im Rahmen des Projekts EP2050+ erstellt wurden. Die Ergebnisse zeigen Pfade einer Weiter-wie-bisher Entwicklung auf, die einem Fortbestehen aktueller Rahmenbedingungen beruht, sowie mehrer ZERO-Szenarien, in denen auf unterschiedlichen Pfaden das Ziel erreicht wird, im Jahr 2045 netto treibhausgasneutral zu sein. Dargestellt sind die modellierten Jahreswerte der Energieverbräuche und der damit einhergehenden Treibhausgasemissionen. In den zugrundeliegenden Energiemodellen, werden diese Grössen nach den drei Dimensionen Sektor/Branche, Verwendungszweck/Anwendung und Energieträger(-gruppe) aufgeschlüsselt. Der hier veröffentlichte Datensatz entspricht nicht der feinsten Auflösungsstufe, sondern stellt die Grössen nach zwei Dimensionen aufgeschlüsselt dar, die vom Benutzer spezifizert werden können. Die folgenden sieben Darstellungsformen für Energieverbrauch/ THG-Emissionen sind möglich: * Darstellung nach Sektor und Branche * Darstellung nach Sektor und Verwendungszweck * Darstellung nach Sektor und Energieträger * Darstellung nach Verwendungszweckgruppe und Verwendungszweck * Darstellung nach Verwendungszweckgruppe und Energieträger * Darstellung nach Energieträgergruppe und Energieträger * Darstellung nach Energieträgergruppe und Verwendungszweck. Eine Auflistung der jeweiligen Ausprägungen der verschiedenen Dimensionen ist im File ogd56_catalog.csv gegeben. Die Daten sind in der Konvention angegeben, dass Energieverbräuche, -exporte und THG-Emissionen mit einem positiven Vorzeichen versehen sind, die Erzeugung eines Energieträgers, dessen Import oder die Abscheidung von Emissionen sind mit einem negative Vorzeichen versehen. |
| Modellergebnisse EP2050+: Szenario ZERO Basis, KKW-Laufzeit 50 Jahre, ausgeglichene Jahresbilanz |
L'ensemble de données contient les résultats des cinq scénarios principaux élaborés dans le cadre du projet PE2050+.Les résultats montrent les voies d'un développement de Poursuite de la politique actuelle, basé sur le maintien des conditions-cadres actuelles, ainsi que plusieurs scénarios ZERO, dans lesquels l'objectif d'une neutralité nette en matière de gaz à effet de serre en 2050 est atteint par différentes voies. Les valeurs annuelles modélisées de la consommation d'énergie et des émissions de gaz à effet de serre qui en découlent sont présentées. Dans les modèles énergétiques sous-jacents, ces valeurs sont ventilées selon les trois dimensions suivantes : secteur/branche, utilisation/application et agent énergétique (groupe). L'ensemble de données publié ici ne correspond pas au niveau de résolution le plus fin, mais présente les grandeurs ventilées selon deux dimensions qui peuvent être spécifiées par l'utilisateur. Les sept types de représentation suivants sont possibles pour la consommation d'énergie/les émissions de GES : *représentation par secteur et branche *représentation par secteur et en fonction de l'application *représentation par secteur et source d'énergie *représentation par groupe d'utilisation et en fonction de l'application *représentation par groupe d'utilisation et agent énergétique * présentation par groupe d'agents énergétiques et agent énergétique *présentation par groupe d'agents énergétiques et en fonction de l'application. Une liste des valeurs respectives des différentes dimensions est donnée dans le fichier ogd56_catalog.csv. Les données sont présentées par convention : la consommation d'énergie, les exportations d'énergie et les émissions de GES sont indiquées par un signe positif, la production d'une source d'énergie, son importation ou le captage des émissions sont indiqués par un signe négatif. |
| Modellergebnisse EP2050+: Szenario ZERO Basis, KKW-Laufzeit 50 Jahre, ausgeglichene Jahresbilanz |
Der Datensatz enthält die Ergebnisse der fünf Hauptszenarien, die im Rahmen des Projekts EP2050+ erstellt wurden. Die Ergebnisse zeigen Pfade einer Weiter-wie-bisher Entwicklung auf, die einem Fortbestehen aktueller Rahmenbedingungen beruht, sowie mehrer ZERO-Szenarien, in denen auf unterschiedlichen Pfaden das Ziel erreicht wird, im Jahr 2045 netto treibhausgasneutral zu sein. Dargestellt sind die modellierten Jahreswerte der Energieverbräuche und der damit einhergehenden Treibhausgasemissionen. In den zugrundeliegenden Energiemodellen, werden diese Grössen nach den drei Dimensionen Sektor/Branche, Verwendungszweck/Anwendung und Energieträger(-gruppe) aufgeschlüsselt. Der hier veröffentlichte Datensatz entspricht nicht der feinsten Auflösungsstufe, sondern stellt die Grössen nach zwei Dimensionen aufgeschlüsselt dar, die vom Benutzer spezifizert werden können. Die folgenden sieben Darstellungsformen für Energieverbrauch/ THG-Emissionen sind möglich: * Darstellung nach Sektor und Branche * Darstellung nach Sektor und Verwendungszweck * Darstellung nach Sektor und Energieträger * Darstellung nach Verwendungszweckgruppe und Verwendungszweck * Darstellung nach Verwendungszweckgruppe und Energieträger * Darstellung nach Energieträgergruppe und Energieträger * Darstellung nach Energieträgergruppe und Verwendungszweck. Eine Auflistung der jeweiligen Ausprägungen der verschiedenen Dimensionen ist im File ogd56_catalog.csv gegeben. Die Daten sind in der Konvention angegeben, dass Energieverbräuche, -exporte und THG-Emissionen mit einem positiven Vorzeichen versehen sind, die Erzeugung eines Energieträgers, dessen Import oder die Abscheidung von Emissionen sind mit einem negative Vorzeichen versehen. |
| Traffic noise pollution |
Pourcentage de la population, des appartements et des bâtiments exposés au bruit de la circulation routière, ferroviaire et aérienne de jour et de nuit. Les données sont issues d'une modélisation effectuée à l'échelle nationale utilisant le modèle sonBASE. |
| Traffic noise pollution |
Percentuale della popolazione, degli appartamenti e degli edifici esposti al rumore del traffico stradale, ferroviario e aereo diurno e notturno. I dati sono derivati da un esercizio di modellazione nazionale utilizzando il modello sonBASE. |
| Traffic noise pollution |
Anteil der Bevölkerung, Wohnungen und Gebäude, die tagsüber und nachts durch Straßen-, Schienen- und Fluglärmbelastung ausgesetzt sind. Die Daten basieren auf flächendeckenden Modellberechnungen (sonBASE). |
| Traffic noise pollution |
Percentage of the population, flats and buildings exposed to road, rail and air traffic noise during the day and night. The data is based on area-wide model calculations (sonBASE). |
| The Stapfer-Enquête: schooling in Switzerland 1799 (RDF) |
Datenbank mit den Resultaten der Stapfer-Enquête: Die Stapfer-Enquête ist eine einzigartige Umfrage zur Schulsituation in der Helvetischen Republik aus dem Jahr 1799. Als Erziehungsminister initiierte Philipp Albert Stapfer (1766–1840) die Umfrage. Die Behörden sandten den Lehrern und (wenigen) Lehrerinnen einen standardisierten Fragebogen mit rund 60 Fragen über die lokalen Verhältnisse, den Unterricht sowie die personellen und ökonomischen Umstände. Die rund 2‘400 handschriftlichen Antwortbögen befinden sich im Schweizerischen Bundesarchiv (Archiv der Helvetik, Bestand B0#C.02.3.1). Ein Team der Universität Bern hat die Stapfer-Enquête von 2009 bis 2015 datafiziert und anschliessend dem Bundesarchiv übergeben. Dieses betreibt auch die Seite www.stapferenquete.ch. |
| The Stapfer-Enquête: schooling in Switzerland 1799 (RDF) |
Banque de données avec les résultats de l‘enquête Stapfer : l’enquête Stapfer est une investigation menée sur la situation de l’école dans la République helvétique en 1799. Elle fut initiée par le ministre de l’éducation Philipp Albert Stapfer (1766–1840). Les autorités envoyèrent aux maîtres et (quelques) maîtresses un questionnaire d’env. 60 questions portant sur la situation locale, l’enseignement ainsi que les conditions économiques et personnelles. Les quelques 2'400 réponses manuscrites sont conservées aux Archives fédérales suisses (Archives de l’Helvétique, fonds B0#C.02.3.1) De 2009 à 2015 une équipe de l’Université de Berne a répertorié les données de l’enquête Stapfer, puis les a transmises aux Archives fédérales, qui gèrent également la page www.stapferenquete.ch. |
| The Stapfer-Enquête: schooling in Switzerland 1799 (RDF) |
Banca dati con i risultati dell’inchiesta Stapfer: l’inchiesta Stapfer è un sondaggio unico per la situazione scolastica nella repubblica elvetica dell’anno 1799. Come ministro dell’istruzione, Philipp Albert Stapfer (1766-1840), iniziò il sondaggio. Le autorità mandarono ai professori e alle (poche) professoresse un questionario unificato con circa 60 domande sulle condizioni locali, sull’insegnamento e sulle situazioni personali e economiche. Circa 2'400 fogli di risposta scritti a mano si trovano nell’ Archivio federale svizzero (Archivio dell’elvetica, Fondo B0#C.02.3.1) Un gruppo dell’università di Berna ha datizzato il sondaggio e in seguito l’ha trasmesso all’archivio federale. Il gruppo gestisce il sito www.stapferenquete.ch. |
| The Stapfer-Enquête: schooling in Switzerland 1799 (RDF) |
Database containing the results of the Stapfer-Enquête: The Stapfer-Enquête is a unique survey of the school situation in the Helvetic Republic dating from 1799. It was initiated by education minister Philipp Albert Stapfer (1766–1840). The authorities sent teachers (including, in a small number of cases, female staff) a standardised questionnaire containing some 60 questions on the local situation, teaching, and personal and economic circumstances. The approximately 2,400 handwritten responses are held by the Swiss Federal Archives (Archiv der Helvetik, fonds B0#C.02.3.1). Between 2009 and 2015, a team from the University of Bern compiled a database of the Stapfer-Enquête which was then passed to the Federal Archives. This work is also documented on the website www.stapferenquete.ch. |
| Heavy Metal Soil Contamination |
Les données mesurées sont des moyennes des concentrations de métaux lourds relevées sur les 20 cm supérieurs du sol sur 100 sites d'observation à long terme de l'Observatoire national des sols (NABO). |
| Heavy Metal Soil Contamination |
Bei den Messdaten handelt es sich um Erhebungsmittelwerte von Schwermetallkonzentrationen in den obersten 20 cm des Bodens von rund 100 Dauerbeobachtungsstandorten der Nationalen Bodenbeobachtung NABO. |
| Heavy Metal Soil Contamination |
The measurement data are the surveyed mean values of heavy metal concentrations recorded in the top 20 cm of the soil in around 100 permanent monitoring sites operated by the Swiss National Soil Monitoring Network (NABO). |
| Heavy Metal Soil Contamination |
I dati misurati sono valori medi delle concentrazioni di metalli pesanti rilevate nei 20 cm dello strato superiore del suolo presso circa 100 siti di osservazione a lungo termine dell'Osservatorio nazionale dei suoli (NABO). |
| Heavy Metal Soil Contamination |
Les données mesurées sont des moyennes des concentrations de métaux lourds relevées sur les 20 cm supérieurs du sol sur 100 sites d'observation à long terme de l'Observatoire national des sols (NABO). |
| Heavy Metal Soil Contamination |
Bei den Messdaten handelt es sich um Erhebungsmittelwerte von Schwermetallkonzentrationen in den obersten 20 cm des Bodens von rund 100 Dauerbeobachtungsstandorten der Nationalen Bodenbeobachtung NABO. |
| Heavy Metal Soil Contamination |
The measurement data are the surveyed mean values of heavy metal concentrations recorded in the top 20 cm of the soil in around 100 permanent monitoring sites operated by the Swiss National Soil Monitoring Network (NABO). |
| Heavy Metal Soil Contamination |
I dati misurati sono valori medi delle concentrazioni di metalli pesanti rilevate nei 20 cm dello strato superiore del suolo presso circa 100 siti di osservazione a lungo termine dell'Osservatorio nazionale dei suoli (NABO). |
| Traffic noise pollution, 2015 |
Pourcentage de la population, des appartements et des bâtiments exposés au bruit de la circulation routière, ferroviaire et aérienne de jour et de nuit. Les données sont issues d'une modélisation effectuée à l'échelle nationale utilisant le modèle sonBASE. |
| Traffic noise pollution, 2015 |
Percentuale della popolazione, degli appartamenti e degli edifici esposti al rumore del traffico stradale, ferroviario e aereo diurno e notturno. I dati sono derivati da un esercizio di modellazione nazionale utilizzando il modello sonBASE. |
| Traffic noise pollution, 2015 |
Anteil der Bevölkerung, Wohnungen und Gebäude, die tagsüber und nachts durch Straßen-, Schienen- und Fluglärmbelastung ausgesetzt sind. Die Daten basieren auf flächendeckenden Modellberechnungen (sonBASE). |
| Traffic noise pollution, 2015 |
Percentage of the population, flats and buildings exposed to road, rail and air traffic noise during the day and night. The data is based on area-wide model calculations (sonBASE). |
| Traffic noise pollution |
Pourcentage de la population, des appartements et des bâtiments exposés au bruit de la circulation routière, ferroviaire et aérienne de jour et de nuit. Les données sont issues d'une modélisation effectuée à l'échelle nationale utilisant le modèle sonBASE. |
| Traffic noise pollution |
Percentuale della popolazione, degli appartamenti e degli edifici esposti al rumore del traffico stradale, ferroviario e aereo diurno e notturno. I dati sono derivati da un esercizio di modellazione nazionale utilizzando il modello sonBASE. |
| Traffic noise pollution |
Anteil der Bevölkerung, Wohnungen und Gebäude, die tagsüber und nachts durch Straßen-, Schienen- und Fluglärmbelastung ausgesetzt sind. Die Daten basieren auf flächendeckenden Modellberechnungen (sonBASE). |
| Traffic noise pollution |
Percentage of the population, flats and buildings exposed to road, rail and air traffic noise during the day and night. The data is based on area-wide model calculations (sonBASE). |
| State accounts - Office |
In der Staatsrechnung führt der Bundesrat die Einnahmen der Bundesverwaltung für das abgelaufene Jahr auf und legt Rechenschaft über die Ausgaben ab. Die Eidgenössische Finanzverwaltung (EFV) konsolidiert die Jahresabschlüsse der Departemente und erarbeitet daraus den Bericht zur Staatsrechnung. Die Rechnung wird vom Bundesrat verabschiedet und geht in gedruckter Form an das Parlament, das sie abnimmt. Der Bundesrat legt der Bundesversammlung auch das Budget (Voranschlag) für das Folgejahr vor. Auch dieses wird von der EFV vorbereitet. Damit bewilligt das Parlament den geplanten Aufwand sowie die Gesamtausgaben des Bundes und nimmt von der Schätzung der Erträge und Einnahmen Kenntnis. Ergänzende Angaben und die neuste Staatsrechnung finden Sie auf der Website der EFV: www.efv.admin.ch. |
| State accounts - Office |
Il Consiglio federale gestisce il consuntivo della confederazione per l’anno decorso e depone un resoconto sulle varie uscite. L’amministrazione federale delle finanze (AFF) consolida i conti annuali dei dipartimenti e da ciò elabora il rapporto del consuntivo. Quest’ultimo verrà approvato dal Consiglio federale ed inviato in forma cartacea al parlamento, che lo approva a sua volta. Il Consiglio federale sottopone all’assemblea federale il budget (preventivo) anche per l’anno seguente. Tale budget viene anch’esso preparato dall’ AFF. Il parlamento approva in tal modo le spese previste, le uscire totali della confederazione e prende conoscenza della stima dei ricavi e delle entrate. Sul sito dell’AFF: https://www.efv.admin.ch/efv/it/home.html potete trovare indicazioni supplementari così come il nuovo consuntivo della Confederazione. |
| State accounts - Office |
In the state financial statements, the Federal Council details the receipts of the federal administration for the previous year and accounts for its expenditure. The Federal Finance Administration (FFA) consolidates the annual financial statements of the departments and, based on them, compiles the report on the state financial statements. The statements are adopted by the Federal Council and forwarded in printed form to Parliament for approval. The Federal Council also lays the budget for the following year before the Federal Assembly. This is also prepared by the FFA. By this means, Parliament approves the planned expenses and total expenditure of the Confederation and takes note of the estimate of income and receipts. Further information and the most recent state financial statements can be found on the FFA website: https://www.efv.admin.ch/efv/en/home.html. |
| State accounts - Office |
Dans le compte d’Etat le Conseil fédéral présente les recettes de l’administration fédérale durant l’exercice précédent et rend compte des dépenses. L’administration fédérale des finances (AFF) consolide les comptes annuels des départements et des offices et en tire le rapport concernant le compte d’Etat. Ce dernier est approuvé par le Conseil fédéral, et est adressé sous forme imprimée au Parlement, qui en prend acte. Le Conseil fédéral présente également à l’Assemblée fédérale le budget de l’année suivante, préparé lui aussi par l’AFF. En l’adoptant le Parlement autorise les charges prévues et les dépenses générales en même temps qu’il prend connaissance des rendements et recettes escomptés. Vous trouvez des données complémentaires et le compte d’Etat actuel sur la page Internet de l’AFF : https://www.efv.admin.ch/efv/fr/home.html. |
| State accounts - Domain |
In der Staatsrechnung führt der Bundesrat die Einnahmen der Bundesverwaltung für das abgelaufene Jahr auf und legt Rechenschaft über die Ausgaben ab. Die Eidgenössische Finanzverwaltung (EFV) konsolidiert die Jahresabschlüsse der Departemente und erarbeitet daraus den Bericht zur Staatsrechnung. Die Rechnung wird vom Bundesrat verabschiedet und geht in gedruckter Form an das Parlament, das sie abnimmt. Der Bundesrat legt der Bundesversammlung auch das Budget (Voranschlag) für das Folgejahr vor. Auch dieses wird von der EFV vorbereitet. Damit bewilligt das Parlament den geplanten Aufwand sowie die Gesamtausgaben des Bundes und nimmt von der Schätzung der Erträge und Einnahmen Kenntnis. Ergänzende Angaben und die neuste Staatsrechnung finden Sie auf der Website der EFV: www.efv.admin.ch. |
| State accounts - Domain |
In the state financial statements, the Federal Council details the receipts of the federal administration for the previous year and accounts for its expenditure. The Federal Finance Administration (FFA) consolidates the annual financial statements of the departments and, based on them, compiles the report on the state financial statements. The statements are adopted by the Federal Council and forwarded in printed form to Parliament for approval. The Federal Council also lays the budget for the following year before the Federal Assembly. This is also prepared by the FFA. By this means, Parliament approves the planned expenses and total expenditure of the Confederation and takes note of the estimate of income and receipts. Further information and the most recent state financial statements can be found on the FFA website: https://www.efv.admin.ch/efv/en/home.html. |
| State accounts - Domain |
Dans le compte d’Etat le Conseil fédéral présente les recettes de l’administration fédérale durant l’exercice précédent et rend compte des dépenses. L’administration fédérale des finances (AFF) consolide les comptes annuels des départements et des offices et en tire le rapport concernant le compte d’Etat. Ce dernier est approuvé par le Conseil fédéral, et est adressé sous forme imprimée au Parlement, qui en prend acte. Le Conseil fédéral présente également à l’Assemblée fédérale le budget de l’année suivante, préparé lui aussi par l’AFF. En l’adoptant le Parlement autorise les charges prévues et les dépenses générales en même temps qu’il prend connaissance des rendements et recettes escomptés. Vous trouvez des données complémentaires et le compte d’Etat actuel sur la page Internet de l’AFF : https://www.efv.admin.ch/efv/fr/home.html. |
| State accounts - Domain |
Il Consiglio federale gestisce il consuntivo della confederazione per l’anno decorso e depone un resoconto sulle varie uscite. L’amministrazione federale delle finanze (AFF) consolida i conti annuali dei dipartimenti e da ciò elabora il rapporto del consuntivo. Quest’ultimo verrà approvato dal Consiglio federale ed inviato in forma cartacea al parlamento, che lo approva a sua volta. Il Consiglio federale sottopone all’assemblea federale il budget (preventivo) anche per l’anno seguente. Tale budget viene anch’esso preparato dall’ AFF. Il parlamento approva in tal modo le spese previste, le uscire totali della confederazione e prende conoscenza della stima dei ricavi e delle entrate. Sul sito dell’AFF: https://www.efv.admin.ch/efv/it/home.html potete trovare indicazioni supplementari così come il nuovo consuntivo della Confederazione. |
| State accounts - Function |
In der Staatsrechnung führt der Bundesrat die Einnahmen der Bundesverwaltung für das abgelaufene Jahr auf und legt Rechenschaft über die Ausgaben ab. Die Eidgenössische Finanzverwaltung (EFV) konsolidiert die Jahresabschlüsse der Departemente und erarbeitet daraus den Bericht zur Staatsrechnung. Die Rechnung wird vom Bundesrat verabschiedet und geht in gedruckter Form an das Parlament, das sie abnimmt. Der Bundesrat legt der Bundesversammlung auch das Budget (Voranschlag) für das Folgejahr vor. Auch dieses wird von der EFV vorbereitet. Damit bewilligt das Parlament den geplanten Aufwand sowie die Gesamtausgaben des Bundes und nimmt von der Schätzung der Erträge und Einnahmen Kenntnis. Ergänzende Angaben und die neuste Staatsrechnung finden Sie auf der Website der EFV: www.efv.admin.ch. |
| State accounts - Function |
Il Consiglio federale gestisce il consuntivo della confederazione per l’anno decorso e depone un resoconto sulle varie uscite. L’amministrazione federale delle finanze (AFF) consolida i conti annuali dei dipartimenti e da ciò elabora il rapporto del consuntivo. Quest’ultimo verrà approvato dal Consiglio federale ed inviato in forma cartacea al parlamento, che lo approva a sua volta. Il Consiglio federale sottopone all’assemblea federale il budget (preventivo) anche per l’anno seguente. Tale budget viene anch’esso preparato dall’ AFF. Il parlamento approva in tal modo le spese previste, le uscire totali della confederazione e prende conoscenza della stima dei ricavi e delle entrate. Sul sito dell’AFF: https://www.efv.admin.ch/efv/it/home.html potete trovare indicazioni supplementari così come il nuovo consuntivo della Confederazione. |
| State accounts - Function |
In the state financial statements, the Federal Council details the receipts of the federal administration for the previous year and accounts for its expenditure. The Federal Finance Administration (FFA) consolidates the annual financial statements of the departments and, based on them, compiles the report on the state financial statements. The statements are adopted by the Federal Council and forwarded in printed form to Parliament for approval. The Federal Council also lays the budget for the following year before the Federal Assembly. This is also prepared by the FFA. By this means, Parliament approves the planned expenses and total expenditure of the Confederation and takes note of the estimate of income and receipts. Further information and the most recent state financial statements can be found on the FFA website: https://www.efv.admin.ch/efv/en/home.html. |
| State accounts - Function |
Dans le compte d’Etat le Conseil fédéral présente les recettes de l’administration fédérale durant l’exercice précédent et rend compte des dépenses. L’administration fédérale des finances (AFF) consolide les comptes annuels des départements et des offices et en tire le rapport concernant le compte d’Etat. Ce dernier est approuvé par le Conseil fédéral, et est adressé sous forme imprimée au Parlement, qui en prend acte. Le Conseil fédéral présente également à l’Assemblée fédérale le budget de l’année suivante, préparé lui aussi par l’AFF. En l’adoptant le Parlement autorise les charges prévues et les dépenses générales en même temps qu’il prend connaissance des rendements et recettes escomptés. Vous trouvez des données complémentaires et le compte d’Etat actuel sur la page Internet de l’AFF : https://www.efv.admin.ch/efv/fr/home.html. |
| State accounts - Category |
In der Staatsrechnung führt der Bundesrat die Einnahmen der Bundesverwaltung für das abgelaufene Jahr auf und legt Rechenschaft über die Ausgaben ab. Die Eidgenössische Finanzverwaltung (EFV) konsolidiert die Jahresabschlüsse der Departemente und erarbeitet daraus den Bericht zur Staatsrechnung. Die Rechnung wird vom Bundesrat verabschiedet und geht in gedruckter Form an das Parlament, das sie abnimmt. Der Bundesrat legt der Bundesversammlung auch das Budget (Voranschlag) für das Folgejahr vor. Auch dieses wird von der EFV vorbereitet. Damit bewilligt das Parlament den geplanten Aufwand sowie die Gesamtausgaben des Bundes und nimmt von der Schätzung der Erträge und Einnahmen Kenntnis. Ergänzende Angaben und die neuste Staatsrechnung finden Sie auf der Website der EFV: www.efv.admin.ch. |
| State accounts - Category |
In the state financial statements, the Federal Council details the receipts of the federal administration for the previous year and accounts for its expenditure. The Federal Finance Administration (FFA) consolidates the annual financial statements of the departments and, based on them, compiles the report on the state financial statements. The statements are adopted by the Federal Council and forwarded in printed form to Parliament for approval. The Federal Council also lays the budget for the following year before the Federal Assembly. This is also prepared by the FFA. By this means, Parliament approves the planned expenses and total expenditure of the Confederation and takes note of the estimate of income and receipts. Further information and the most recent state financial statements can be found on the FFA website: https://www.efv.admin.ch/efv/en/home.html. |
| State accounts - Category |
Dans le compte d’Etat le Conseil fédéral présente les recettes de l’administration fédérale durant l’exercice précédent et rend compte des dépenses. L’administration fédérale des finances (AFF) consolide les comptes annuels des départements et des offices et en tire le rapport concernant le compte d’Etat. Ce dernier est approuvé par le Conseil fédéral, et est adressé sous forme imprimée au Parlement, qui en prend acte. Le Conseil fédéral présente également à l’Assemblée fédérale le budget de l’année suivante, préparé lui aussi par l’AFF. En l’adoptant le Parlement autorise les charges prévues et les dépenses générales en même temps qu’il prend connaissance des rendements et recettes escomptés. Vous trouvez des données complémentaires et le compte d’Etat actuel sur la page Internet de l’AFF : https://www.efv.admin.ch/efv/fr/home.html. |
| State accounts - Category |
Il Consiglio federale gestisce il consuntivo della confederazione per l’anno decorso e depone un resoconto sulle varie uscite. L’amministrazione federale delle finanze (AFF) consolida i conti annuali dei dipartimenti e da ciò elabora il rapporto del consuntivo. Quest’ultimo verrà approvato dal Consiglio federale ed inviato in forma cartacea al parlamento, che lo approva a sua volta. Il Consiglio federale sottopone all’assemblea federale il budget (preventivo) anche per l’anno seguente. Tale budget viene anch’esso preparato dall’ AFF. Il parlamento approva in tal modo le spese previste, le uscire totali della confederazione e prende conoscenza della stima dei ricavi e delle entrate. Sul sito dell’AFF: https://www.efv.admin.ch/efv/it/home.html potete trovare indicazioni supplementari così come il nuovo consuntivo della Confederazione. |
| Energieforschungsstatistik (EFstat) gemäss Schweizer Klassifikation |
Das BFE erstellt jährlich die EFstat des Bundes, die Auskunft über die Aufwendungen der mit öffentlichen Mitteln finanzierten Energieforschung sowie eine detaillierte Zusammenstellung der Geldflüsse gibt. Die Angaben sind gemäss der IEA-Klassifizierung zusammengestellt. Die Angaben beruhen auf den Datenbanken des Bundes sowie ergänzend der Deklaration der fördernden Stellen. |
| Energieforschungsstatistik (EFstat) gemäss Schweizer Klassifikation |
Chaque année, l'OFEN établit la statistique de la recherche énergétique de la Confédération, qui recense les projets de recherche énergétique financés par les pouvoirs publics et présente une vue d'ensemble détaillée des flux de trésorerie. Cette statistique reprend la classification de l'AIE. Le relevé est élaboré à partir de banques de données fédérales et des déclarations des centres de recherche concernés. |
| Energieforschungsstatistik (EFstat) gemäss Klassifikation der Internationalen Energieagentur |
Das BFE erstellt jährlich die EFstat des Bundes, die Auskunft über die Aufwendungen der mit öffentlichen Mitteln finanzierten Energieforschung sowie eine detaillierte Zusammenstellung der Geldflüsse gibt. Die Angaben sind gemäss der IEA-Klassifizierung zusammengestellt. Die Angaben beruhen auf den Datenbanken des Bundes sowie ergänzend der Deklaration der fördernden Stellen. |
| Energieforschungsstatistik (EFstat) gemäss Klassifikation der Internationalen Energieagentur |
Chaque année, l'OFEN établit la statistique de la recherche énergétique de la Confédération, qui recense les projets de recherche énergétique financés par les pouvoirs publics et présente une vue d'ensemble détaillée des flux de trésorerie. Cette statistique reprend la classification de l'AIE. Le relevé est élaboré à partir de banques de données fédérales et des déclarations des centres de recherche concernés. |
| Modellergebnisse EP2050+: Szenario ZERO Basis, KKW-Laufzeit 50 Jahre, ausgeglichene Jahresbilanz |
L'ensemble de données contient les résultats des cinq scénarios principaux élaborés dans le cadre du projet PE2050+.Les résultats montrent les voies d'un développement de Poursuite de la politique actuelle, basé sur le maintien des conditions-cadres actuelles, ainsi que plusieurs scénarios ZERO, dans lesquels l'objectif d'une neutralité nette en matière de gaz à effet de serre en 2050 est atteint par différentes voies. Les valeurs annuelles modélisées de la consommation d'énergie et des émissions de gaz à effet de serre qui en découlent sont présentées. Dans les modèles énergétiques sous-jacents, ces valeurs sont ventilées selon les trois dimensions suivantes : secteur/branche, utilisation/application et agent énergétique (groupe). L'ensemble de données publié ici ne correspond pas au niveau de résolution le plus fin, mais présente les grandeurs ventilées selon deux dimensions qui peuvent être spécifiées par l'utilisateur. Les sept types de représentation suivants sont possibles pour la consommation d'énergie/les émissions de GES : *représentation par secteur et branche *représentation par secteur et en fonction de l'application *représentation par secteur et source d'énergie *représentation par groupe d'utilisation et en fonction de l'application *représentation par groupe d'utilisation et agent énergétique * présentation par groupe d'agents énergétiques et agent énergétique *présentation par groupe d'agents énergétiques et en fonction de l'application. Une liste des valeurs respectives des différentes dimensions est donnée dans le fichier ogd56_catalog.csv. Les données sont présentées par convention : la consommation d'énergie, les exportations d'énergie et les émissions de GES sont indiquées par un signe positif, la production d'une source d'énergie, son importation ou le captage des émissions sont indiqués par un signe négatif. |
| Modellergebnisse EP2050+: Szenario ZERO Basis, KKW-Laufzeit 50 Jahre, ausgeglichene Jahresbilanz |
Der Datensatz enthält die Ergebnisse der fünf Hauptszenarien, die im Rahmen des Projekts EP2050+ erstellt wurden. Die Ergebnisse zeigen Pfade einer Weiter-wie-bisher Entwicklung auf, die einem Fortbestehen aktueller Rahmenbedingungen beruht, sowie mehrer ZERO-Szenarien, in denen auf unterschiedlichen Pfaden das Ziel erreicht wird, im Jahr 2045 netto treibhausgasneutral zu sein. Dargestellt sind die modellierten Jahreswerte der Energieverbräuche und der damit einhergehenden Treibhausgasemissionen. In den zugrundeliegenden Energiemodellen, werden diese Grössen nach den drei Dimensionen Sektor/Branche, Verwendungszweck/Anwendung und Energieträger(-gruppe) aufgeschlüsselt. Der hier veröffentlichte Datensatz entspricht nicht der feinsten Auflösungsstufe, sondern stellt die Grössen nach zwei Dimensionen aufgeschlüsselt dar, die vom Benutzer spezifizert werden können. Die folgenden sieben Darstellungsformen für Energieverbrauch/ THG-Emissionen sind möglich: * Darstellung nach Sektor und Branche * Darstellung nach Sektor und Verwendungszweck * Darstellung nach Sektor und Energieträger * Darstellung nach Verwendungszweckgruppe und Verwendungszweck * Darstellung nach Verwendungszweckgruppe und Energieträger * Darstellung nach Energieträgergruppe und Energieträger * Darstellung nach Energieträgergruppe und Verwendungszweck. Eine Auflistung der jeweiligen Ausprägungen der verschiedenen Dimensionen ist im File ogd56_catalog.csv gegeben. Die Daten sind in der Konvention angegeben, dass Energieverbräuche, -exporte und THG-Emissionen mit einem positiven Vorzeichen versehen sind, die Erzeugung eines Energieträgers, dessen Import oder die Abscheidung von Emissionen sind mit einem negative Vorzeichen versehen. |
| The Swiss political system |
Die Grundkonzepte des politischen systems der Schweiz. Unter anderem sind enthalten der Nationalrat und Ständerat, Politisierende, Parteien und Gruppierungen. |
| The Swiss political system |
The basic concepts of the Swiss political system. Among other things, the National Council and Council of States, politicisers, parties and groupings are included. |
| The Swiss political system |
Les concepts de base du système politique suisse. Il contient entre autres le Conseil national et le Conseil des Etats, les politiciens, les partis et les groupements. |
| The Swiss political system |
I concetti di base del sistema politico svizzero. Sono inclusi, tra l'altro, il Consiglio nazionale e il Consiglio degli Stati, i politici, i partiti e i raggruppamenti. |
| Heavy Metal Soil Contamination |
Les données mesurées sont des moyennes des concentrations de métaux lourds relevées sur les 20 cm supérieurs du sol sur 100 sites d'observation à long terme de l'Observatoire national des sols (NABO). |
| Heavy Metal Soil Contamination |
Bei den Messdaten handelt es sich um Erhebungsmittelwerte von Schwermetallkonzentrationen in den obersten 20 cm des Bodens von rund 100 Dauerbeobachtungsstandorten der Nationalen Bodenbeobachtung NABO. |
| Heavy Metal Soil Contamination |
The measurement data are the surveyed mean values of heavy metal concentrations recorded in the top 20 cm of the soil in around 100 permanent monitoring sites operated by the Swiss National Soil Monitoring Network (NABO). |
| Heavy Metal Soil Contamination |
I dati misurati sono valori medi delle concentrazioni di metalli pesanti rilevate nei 20 cm dello strato superiore del suolo presso circa 100 siti di osservazione a lungo termine dell'Osservatorio nazionale dei suoli (NABO). |
| Heavy Metal Soil Contamination |
Les données mesurées sont des moyennes des concentrations de métaux lourds relevées sur les 20 cm supérieurs du sol sur 100 sites d'observation à long terme de l'Observatoire national des sols (NABO). |
| Heavy Metal Soil Contamination |
Bei den Messdaten handelt es sich um Erhebungsmittelwerte von Schwermetallkonzentrationen in den obersten 20 cm des Bodens von rund 100 Dauerbeobachtungsstandorten der Nationalen Bodenbeobachtung NABO. |
| Heavy Metal Soil Contamination |
The measurement data are the surveyed mean values of heavy metal concentrations recorded in the top 20 cm of the soil in around 100 permanent monitoring sites operated by the Swiss National Soil Monitoring Network (NABO). |
| Heavy Metal Soil Contamination |
I dati misurati sono valori medi delle concentrazioni di metalli pesanti rilevate nei 20 cm dello strato superiore del suolo presso circa 100 siti di osservazione a lungo termine dell'Osservatorio nazionale dei suoli (NABO). |
| Füllungsgrad der Speicherseen, Sonntag 24h, Wochenbericht Speicherinhalt |
Ce relevé, élaboré chaque dimanche à 24h00, recense le contenu (en GWh et en %) des bassins d'accumulation suisses dans 4 régions différentes. Le taux de remplissage des bassins d'accumulation est relevé dans le cadre de la Statistique de l'électricité, qui fait partie de la statistique publique de la Suisse (base légale: LSF). |
| Füllungsgrad der Speicherseen, Sonntag 24h, Wochenbericht Speicherinhalt |
Der Füllungsgrad der Speicherseen, Sonntag 24h, Wochenbericht Speicherinhalt gibt Auskunft über den Speicherinhalt der Schweizer Speicherseen für vier Regionen in GWh und als Füllgrad in % jeweils am Sonntag 24h auf wöchentlicher Basis. Der Füllungsgrad der Speicherseen wird im Rahmen der Elektrizitätsstatistik erhoben, welche Teil der öffentlichen Statistik der Schweiz ist (gesetzliche Grundlage: BStatG). |
| Füllungsgrad der Speicherseen, Sonntag 24h, Wochenbericht Speicherinhalt |
Ce relevé, élaboré chaque dimanche à 24h00, recense le contenu (en GWh et en %) des bassins d'accumulation suisses dans 4 régions différentes. Le taux de remplissage des bassins d'accumulation est relevé dans le cadre de la Statistique de l'électricité, qui fait partie de la statistique publique de la Suisse (base légale: LSF). |
| Füllungsgrad der Speicherseen, Sonntag 24h, Wochenbericht Speicherinhalt |
Der Füllungsgrad der Speicherseen, Sonntag 24h, Wochenbericht Speicherinhalt gibt Auskunft über den Speicherinhalt der Schweizer Speicherseen für vier Regionen in GWh und als Füllgrad in % jeweils am Sonntag 24h auf wöchentlicher Basis. Der Füllungsgrad der Speicherseen wird im Rahmen der Elektrizitätsstatistik erhoben, welche Teil der öffentlichen Statistik der Schweiz ist (gesetzliche Grundlage: BStatG). |
| Füllungsgrad der Speicherseen, Sonntag 24h, Wochenbericht Speicherinhalt |
Ce relevé, élaboré chaque dimanche à 24h00, recense le contenu (en GWh et en %) des bassins d'accumulation suisses dans 4 régions différentes. Le taux de remplissage des bassins d'accumulation est relevé dans le cadre de la Statistique de l'électricité, qui fait partie de la statistique publique de la Suisse (base légale: LSF). |
| Füllungsgrad der Speicherseen, Sonntag 24h, Wochenbericht Speicherinhalt |
Der Füllungsgrad der Speicherseen, Sonntag 24h, Wochenbericht Speicherinhalt gibt Auskunft über den Speicherinhalt der Schweizer Speicherseen für vier Regionen in GWh und als Füllgrad in % jeweils am Sonntag 24h auf wöchentlicher Basis. Der Füllungsgrad der Speicherseen wird im Rahmen der Elektrizitätsstatistik erhoben, welche Teil der öffentlichen Statistik der Schweiz ist (gesetzliche Grundlage: BStatG). |
| Füllungsgrad der Speicherseen, Sonntag 24h, Wochenbericht Speicherinhalt |
Ce relevé, élaboré chaque dimanche à 24h00, recense le contenu (en GWh et en %) des bassins d'accumulation suisses dans 4 régions différentes. Le taux de remplissage des bassins d'accumulation est relevé dans le cadre de la Statistique de l'électricité, qui fait partie de la statistique publique de la Suisse (base légale: LSF). |
| Füllungsgrad der Speicherseen, Sonntag 24h, Wochenbericht Speicherinhalt |
Der Füllungsgrad der Speicherseen, Sonntag 24h, Wochenbericht Speicherinhalt gibt Auskunft über den Speicherinhalt der Schweizer Speicherseen für vier Regionen in GWh und als Füllgrad in % jeweils am Sonntag 24h auf wöchentlicher Basis. Der Füllungsgrad der Speicherseen wird im Rahmen der Elektrizitätsstatistik erhoben, welche Teil der öffentlichen Statistik der Schweiz ist (gesetzliche Grundlage: BStatG). |
| Füllungsgrad der Speicherseen, Sonntag 24h, Wochenbericht Speicherinhalt |
Ce relevé, élaboré chaque dimanche à 24h00, recense le contenu (en GWh et en %) des bassins d'accumulation suisses dans 4 régions différentes. Le taux de remplissage des bassins d'accumulation est relevé dans le cadre de la Statistique de l'électricité, qui fait partie de la statistique publique de la Suisse (base légale: LSF). |
| Füllungsgrad der Speicherseen, Sonntag 24h, Wochenbericht Speicherinhalt |
Der Füllungsgrad der Speicherseen, Sonntag 24h, Wochenbericht Speicherinhalt gibt Auskunft über den Speicherinhalt der Schweizer Speicherseen für vier Regionen in GWh und als Füllgrad in % jeweils am Sonntag 24h auf wöchentlicher Basis. Der Füllungsgrad der Speicherseen wird im Rahmen der Elektrizitätsstatistik erhoben, welche Teil der öffentlichen Statistik der Schweiz ist (gesetzliche Grundlage: BStatG). |
| Bathing water quality |
Les relevés de la qualité des eaux de baignade permettent d’évaluer la qualité hygiénique des eaux à l’aide des indicateurs que sont E. coli et les entérocoques intestinaux. Les informations fournies servent à déterminer l’efficacité des mesures de protection des eaux, notamment si les stations d’épuration remplissent leur fonction. |
| Bathing water quality |
Die Erhebungen zur Badegewässerqualität beurteilen die hygienische Qualität der Gewässer anhand der E.Coli und intestinalen Enterokokken. Sie geben Hinweise darauf, wie gut Gewässerschutzmassnahmen greifen, und insbesondere wieweit die Abwasserreinigungsanlagen ihre Funktion erfüllen. |
| Bathing water quality |
The assessment of bathing waters is made on the basis of hygienic quality using E.coli and intestinal enterococci. They provide indications on the effectiveness of water protection measures and in particular the extent to which waste water treatment plants are fulfilling their function. |
| Bathing water quality |
I rilevamenti per la determinazione della qualità delle acque di balneazione valutano la qualità igienica delle acque in base all’E. coli e agli enterococchi intestinali. Forniscono informazioni sull’incisività delle misure di protezione delle acque, in particolare sull’efficienza degli impianti di depurazione delle acque di scarico. |
| Einmalvergütung für Photovoltaikanlagen |
Seit 2014 werden Photovoltaikanlagen mit einer Einmalvergütung (EIV) gefördert. Dabei wird abhängig von der Leistung, der Anlagenkategorie und dem Inbetriebnahmedatum ein einmaliger Beitrag an die Anlagenbetreiber ausbezahlt. Hier finden Sie pro Kanton und Auszahlungsjahr einen Überblick über die Anzahl geförderter EIV-Anlagen, die installierte Leistung in Kilowatt (kW) sowie den ausbezahlten EIV-Förderbeitrag. Die dargestellten Daten entsprechen nicht vollständig der offiziellen Statistik der erneuerbaren Energien durch das BFE. Da der Abbau der Wartelisten zeitverzögert stattfindet, können Abweichungen entstehen. |
| Einmalvergütung für Photovoltaikanlagen |
Depuis 2014, les installations photovoltaïques sont encouragées par une rétribution unique (PRU). En fonction de la puissance, de la catégorie d'installation et de la date de mise en service, une contribution unique est versée aux exploitants d'installations. Vous trouverez ici, par canton et année de versement, un aperçu du nombre d'installations PRU soutenues, de la puissance installée en kilowatts (kW) ainsi que de la contribution de soutien PRU versée. Les données présentées ne correspondent pas entièrement aux statistiques officielles des énergies renouvelables établies par l'OFEN. Comme la réduction des listes d'attente a lieu avec un certain retard, des divergences peuvent apparaître. |
| Einmalvergütung für Photovoltaikanlagen |
Seit 2014 werden Photovoltaikanlagen mit einer Einmalvergütung (EIV) gefördert. Dabei wird abhängig von der Leistung, der Anlagenkategorie und dem Inbetriebnahmedatum ein einmaliger Beitrag an die Anlagenbetreiber ausbezahlt. Hier finden Sie pro Kanton und Auszahlungsjahr einen Überblick über die Anzahl geförderter EIV-Anlagen, die installierte Leistung in Kilowatt (kW) sowie den ausbezahlten EIV-Förderbeitrag. Die dargestellten Daten entsprechen nicht vollständig der offiziellen Statistik der erneuerbaren Energien durch das BFE. Da der Abbau der Wartelisten zeitverzögert stattfindet, können Abweichungen entstehen. |
| Einmalvergütung für Photovoltaikanlagen |
Depuis 2014, les installations photovoltaïques sont encouragées par une rétribution unique (PRU). En fonction de la puissance, de la catégorie d'installation et de la date de mise en service, une contribution unique est versée aux exploitants d'installations. Vous trouverez ici, par canton et année de versement, un aperçu du nombre d'installations PRU soutenues, de la puissance installée en kilowatts (kW) ainsi que de la contribution de soutien PRU versée. Les données présentées ne correspondent pas entièrement aux statistiques officielles des énergies renouvelables établies par l'OFEN. Comme la réduction des listes d'attente a lieu avec un certain retard, des divergences peuvent apparaître. |
| Einmalvergütung für Photovoltaikanlagen |
Seit 2014 werden Photovoltaikanlagen mit einer Einmalvergütung (EIV) gefördert. Dabei wird abhängig von der Leistung, der Anlagenkategorie und dem Inbetriebnahmedatum ein einmaliger Beitrag an die Anlagenbetreiber ausbezahlt. Hier finden Sie pro Kanton und Auszahlungsjahr einen Überblick über die Anzahl geförderter EIV-Anlagen, die installierte Leistung in Kilowatt (kW) sowie den ausbezahlten EIV-Förderbeitrag. Die dargestellten Daten entsprechen nicht vollständig der offiziellen Statistik der erneuerbaren Energien durch das BFE. Da der Abbau der Wartelisten zeitverzögert stattfindet, können Abweichungen entstehen. |
| Einmalvergütung für Photovoltaikanlagen |
Depuis 2014, les installations photovoltaïques sont encouragées par une rétribution unique (PRU). En fonction de la puissance, de la catégorie d'installation et de la date de mise en service, une contribution unique est versée aux exploitants d'installations. Vous trouverez ici, par canton et année de versement, un aperçu du nombre d'installations PRU soutenues, de la puissance installée en kilowatts (kW) ainsi que de la contribution de soutien PRU versée. Les données présentées ne correspondent pas entièrement aux statistiques officielles des énergies renouvelables établies par l'OFEN. Comme la réduction des listes d'attente a lieu avec un certain retard, des divergences peuvent apparaître. |
| Air pollution along the A2 and A13 - annual averages - NO and NO2 |
|
| Air pollution along the A2 and A13 - annual averages - NO and NO2 |
Im Rahmen des Projekts Monitoring flankierende Massnahmen Umwelt MFM-U werden seit 2003 bzw. 2004 werden entlang der A2 und A13 Luftschadstoff- und Lärmdaten erhoben. |
| Air pollution along the A2 and A13 - annual averages - NO and NO2 |
Depuis respectivement 2003 et 2004, des données relatives aux polluants atmosphériques et au bruit sont collectées le long de l’A2 et de l’A13. |
| Air pollution along the A2 and A13 - annual averages - NO and NO2 |
Lungo la A2 e la A13 vengono raccolti dati sull’inquinamento atmosferico e sul rumore rispettivamente dal 2003 e dal 2004. |
| Air pollution along the A2 and A13 - annual averages - NO and NO2 |
Since 2003 and 2004, air pollution and noise data have been collected along the A2 and A13 as part of the project "Monitoring flankierende Massnahmen Umwelt" (MFM-U). |
| Air pollution along the A2 and A13 - annual averages - NO and NO2 |
Lungo la A2 e la A13 vengono raccolti dati sull’inquinamento atmosferico e sul rumore rispettivamente dal 2003 e dal 2004. |
| Air pollution along the A2 and A13 - annual averages - NO and NO2 |
Das Projekt "Monitoring flankierende Massnahmen Umwelt" (MFM-U) misst die Luft- und Lärmbelastung entlang der Transitachsen A2 und A13. Damit soll die Umweltbelastung des Güterverkehrs auf den Nord-Süd-Achsen aufgezeigt werden. Damit wird im Bereich Umwelt die Umsetzung des Verlagerungsgesetzes und die Wirksamkeit der flankierenden Massnahmen im Rahmen der Verlagerungspolitik des Bundes überprüft. |
| Air pollution along the A2 and A13 - annual averages - NO and NO2 |
Le projet "Suivi des mesures d’accompagnement Environnement" (SMA-E) mesure la pollution atmosphérique et sonore le long des axes de transit A2 et A13. Il doit permettre d'évaluer l'impact environnemental du trafic de marchandises sur les axes nord-sud. Dans le domaine de l'environnement, cette mesure permet de contrôler la mise en œuvre de la loi sur le transfert du trafic et l'efficacité des mesures d'accompagnement dans le cadre de la politique de transfert de la Confédération. |
| Air pollution along the A2 and A13 - annual averages - NO and NO2 |
The project "Monitoring flankierende Massnahmen Umwelt" (MFM-U) measures air and noise pollution along the A2 and A13 transit axes. This is intended to show the environmental impact of freight traffic on the north-south axes. In this way, the implementation of the Transfer of Traffic Act and the effectiveness of the accompanying measures within the framework of the federal government's transfer policy are examined in the area of the environment. |
| Air pollution along the A2 and A13 - annual averages - NO and NO2 |
Das Projekt "Monitoring flankierende Massnahmen Umwelt" (MFM-U) misst die Luft- und Lärmbelastung entlang der Transitachsen A2 und A13. Damit soll die Umweltbelastung des Güterverkehrs auf den Nord-Süd-Achsen aufgezeigt werden. Damit wird im Bereich Umwelt die Umsetzung des Verlagerungsgesetzes und die Wirksamkeit der flankierenden Massnahmen im Rahmen der Verlagerungspolitik des Bundes überprüft. |
| Air pollution along the A2 and A13 - annual averages - NO and NO2 |
Le projet "Suivi des mesures d’accompagnement Environnement" (SMA-E) mesure la pollution atmosphérique et sonore le long des axes de transit A2 et A13. Il doit permettre d'évaluer l'impact environnemental du trafic de marchandises sur les axes nord-sud. Dans le domaine de l'environnement, cette mesure permet de contrôler la mise en œuvre de la loi sur le transfert du trafic et l'efficacité des mesures d'accompagnement dans le cadre de la politique de transfert de la Confédération. |
| Air pollution along the A2 and A13 - annual averages - NO and NO2 |
The project "Monitoring flankierende Massnahmen Umwelt" (MFM-U) measures air and noise pollution along the A2 and A13 transit axes. This is intended to show the environmental impact of freight traffic on the north-south axes. In this way, the implementation of the Transfer of Traffic Act and the effectiveness of the accompanying measures within the framework of the federal government's transfer policy are examined in the area of the environment. |
| Air pollution along the A2 and A13 - annual averages - NO and NO2 |
Il progetto "Monitoraggio delle misure di accompagnamento” (MMA-A) misura l'inquinamento atmosferico e acustico lungo gli assi di transito A2 e A13. L'obiettivo è quello di quantificare l'impatto ambientale del traffico merci sugli assi nord-sud, per verificare l’efficacia ambientale dell'attuazione della legge sul trasferimento del traffico e delle misure di accompagnamento nell'ambito della politica di trasferimento della Confederazione. |
| Air pollution along the A2 and A13 - annual averages - NO and NO2 |
Das Projekt "Monitoring flankierende Massnahmen Umwelt" (MFM-U) misst die Luft- und Lärmbelastung entlang der Transitachsen A2 und A13. Damit soll die Umweltbelastung des Güterverkehrs auf den Nord-Süd-Achsen aufgezeigt werden. Damit wird im Bereich Umwelt die Umsetzung des Verlagerungsgesetzes und die Wirksamkeit der flankierenden Massnahmen im Rahmen der Verlagerungspolitik des Bundes überprüft. |
| Air pollution along the A2 and A13 - annual averages - NO and NO2 |
Le projet "Suivi des mesures d’accompagnement Environnement" (SMA-E) mesure la pollution atmosphérique et sonore le long des axes de transit A2 et A13. Il doit permettre d'évaluer l'impact environnemental du trafic de marchandises sur les axes nord-sud. Dans le domaine de l'environnement, cette mesure permet de contrôler la mise en œuvre de la loi sur le transfert du trafic et l'efficacité des mesures d'accompagnement dans le cadre de la politique de transfert de la Confédération. |
| Air pollution along the A2 and A13 - annual averages - NO and NO2 |
The project "Monitoring flankierende Massnahmen Umwelt" (MFM-U) measures air and noise pollution along the A2 and A13 transit axes. This is intended to show the environmental impact of freight traffic on the north-south axes. In this way, the implementation of the Transfer of Traffic Act and the effectiveness of the accompanying measures within the framework of the federal government's transfer policy are examined in the area of the environment. |
| Air pollution along the A2 and A13 - annual averages - NO and NO2 |
Il progetto "Monitoraggio delle misure di accompagnamento” (MMA-A) misura l'inquinamento atmosferico e acustico lungo gli assi di transito A2 e A13. L'obiettivo è quello di quantificare l'impatto ambientale del traffico merci sugli assi nord-sud, per verificare l’efficacia ambientale dell'attuazione della legge sul trasferimento del traffico e delle misure di accompagnamento nell'ambito della politica di trasferimento della Confederazione. |
| Einmalvergütung für Photovoltaikanlagen |
Seit 2014 werden Photovoltaikanlagen mit einer Einmalvergütung (EIV) gefördert. Dabei wird abhängig von der Leistung, der Anlagenkategorie und dem Inbetriebnahmedatum ein einmaliger Beitrag an die Anlagenbetreiber ausbezahlt. Hier finden Sie pro Kanton und Auszahlungsjahr einen Überblick über die Anzahl geförderter EIV-Anlagen, die installierte Leistung in Kilowatt (kW) sowie den ausbezahlten EIV-Förderbeitrag. Die dargestellten Daten entsprechen nicht vollständig der offiziellen Statistik der erneuerbaren Energien durch das BFE. Da der Abbau der Wartelisten zeitverzögert stattfindet, können Abweichungen entstehen. |
| Einmalvergütung für Photovoltaikanlagen |
Depuis 2014, les installations photovoltaïques sont encouragées par une rétribution unique (PRU). En fonction de la puissance, de la catégorie d'installation et de la date de mise en service, une contribution unique est versée aux exploitants d'installations. Vous trouverez ici, par canton et année de versement, un aperçu du nombre d'installations PRU soutenues, de la puissance installée en kilowatts (kW) ainsi que de la contribution de soutien PRU versée. Les données présentées ne correspondent pas entièrement aux statistiques officielles des énergies renouvelables établies par l'OFEN. Comme la réduction des listes d'attente a lieu avec un certain retard, des divergences peuvent apparaître. |
| Air pollution along the A2 and A13 - annual averages - NO and NO2 |
Das Projekt "Monitoring flankierende Massnahmen Umwelt" (MFM-U) misst die Luft- und Lärmbelastung entlang der Transitachsen A2 und A13. Damit soll die Umweltbelastung des Güterverkehrs auf den Nord-Süd-Achsen aufgezeigt werden. Damit wird im Bereich Umwelt die Umsetzung des Verlagerungsgesetzes und die Wirksamkeit der flankierenden Massnahmen im Rahmen der Verlagerungspolitik des Bundes überprüft. |
| Air pollution along the A2 and A13 - annual averages - NO and NO2 |
Le projet "Suivi des mesures d’accompagnement Environnement" (SMA-E) mesure la pollution atmosphérique et sonore le long des axes de transit A2 et A13. Il doit permettre d'évaluer l'impact environnemental du trafic de marchandises sur les axes nord-sud. Dans le domaine de l'environnement, cette mesure permet de contrôler la mise en œuvre de la loi sur le transfert du trafic et l'efficacité des mesures d'accompagnement dans le cadre de la politique de transfert de la Confédération. |
| Air pollution along the A2 and A13 - annual averages - NO and NO2 |
The project "Monitoring flankierende Massnahmen Umwelt" (MFM-U) measures air and noise pollution along the A2 and A13 transit axes. This is intended to show the environmental impact of freight traffic on the north-south axes. In this way, the implementation of the Transfer of Traffic Act and the effectiveness of the accompanying measures within the framework of the federal government's transfer policy are examined in the area of the environment. |
| Air pollution along the A2 and A13 - annual averages - NO and NO2 |
Il progetto "Monitoraggio delle misure di accompagnamento” (MMA-A) misura l'inquinamento atmosferico e acustico lungo gli assi di transito A2 e A13. L'obiettivo è quello di quantificare l'impatto ambientale del traffico merci sugli assi nord-sud, per verificare l’efficacia ambientale dell'attuazione della legge sul trasferimento del traffico e delle misure di accompagnamento nell'ambito della politica di trasferimento della Confederazione. |
| Traffic noise pollution |
Pourcentage de la population, des appartements et des bâtiments exposés au bruit de la circulation routière, ferroviaire et aérienne de jour et de nuit. Les données sont issues d'une modélisation effectuée à l'échelle nationale utilisant le modèle sonBASE. |
| Traffic noise pollution |
Percentuale della popolazione, degli appartamenti e degli edifici esposti al rumore del traffico stradale, ferroviario e aereo diurno e notturno. I dati sono derivati da un esercizio di modellazione nazionale utilizzando il modello sonBASE. |
| Traffic noise pollution |
Anteil der Bevölkerung, Wohnungen und Gebäude, die tagsüber und nachts durch Straßen-, Schienen- und Fluglärmbelastung ausgesetzt sind. Die Daten basieren auf flächendeckenden Modellberechnungen (sonBASE). |
| Traffic noise pollution |
Percentage of the population, flats and buildings exposed to road, rail and air traffic noise during the day and night. The data is based on area-wide model calculations (sonBASE). |
| Heavy Metal Soil Contamination |
Les données mesurées sont des moyennes des concentrations de métaux lourds relevées sur les 20 cm supérieurs du sol sur 100 sites d'observation à long terme de l'Observatoire national des sols (NABO). |
| Heavy Metal Soil Contamination |
Bei den Messdaten handelt es sich um Erhebungsmittelwerte von Schwermetallkonzentrationen in den obersten 20 cm des Bodens von rund 100 Dauerbeobachtungsstandorten der Nationalen Bodenbeobachtung NABO. |
| Heavy Metal Soil Contamination |
The measurement data are the surveyed mean values of heavy metal concentrations recorded in the top 20 cm of the soil in around 100 permanent monitoring sites operated by the Swiss National Soil Monitoring Network (NABO). |
| Heavy Metal Soil Contamination |
I dati misurati sono valori medi delle concentrazioni di metalli pesanti rilevate nei 20 cm dello strato superiore del suolo presso circa 100 siti di osservazione a lungo termine dell'Osservatorio nazionale dei suoli (NABO). |
| Bathing water quality |
Les relevés de la qualité des eaux de baignade permettent d’évaluer la qualité hygiénique des eaux à l’aide des indicateurs que sont E. coli et les entérocoques intestinaux. Les informations fournies servent à déterminer l’efficacité des mesures de protection des eaux, notamment si les stations d’épuration remplissent leur fonction. |
| Bathing water quality |
Die Erhebungen zur Badegewässerqualität beurteilen die hygienische Qualität der Gewässer anhand der E.Coli und intestinalen Enterokokken. Sie geben Hinweise darauf, wie gut Gewässerschutzmassnahmen greifen, und insbesondere wieweit die Abwasserreinigungsanlagen ihre Funktion erfüllen. |
| Bathing water quality |
The assessment of bathing waters is made on the basis of hygienic quality using E.coli and intestinal enterococci. They provide indications on the effectiveness of water protection measures and in particular the extent to which waste water treatment plants are fulfilling their function. |
| Bathing water quality |
I rilevamenti per la determinazione della qualità delle acque di balneazione valutano la qualità igienica delle acque in base all’E. coli e agli enterococchi intestinali. Forniscono informazioni sull’incisività delle misure di protezione delle acque, in particolare sull’efficienza degli impianti di depurazione delle acque di scarico. |
| Heavy Metal Soil Contamination |
Les données mesurées sont des moyennes des concentrations de métaux lourds relevées sur les 20 cm supérieurs du sol sur 100 sites d'observation à long terme de l'Observatoire national des sols (NABO). |
| Heavy Metal Soil Contamination |
Bei den Messdaten handelt es sich um Erhebungsmittelwerte von Schwermetallkonzentrationen in den obersten 20 cm des Bodens von rund 100 Dauerbeobachtungsstandorten der Nationalen Bodenbeobachtung NABO. |
| Heavy Metal Soil Contamination |
The measurement data are the surveyed mean values of heavy metal concentrations recorded in the top 20 cm of the soil in around 100 permanent monitoring sites operated by the Swiss National Soil Monitoring Network (NABO). |
| Heavy Metal Soil Contamination |
I dati misurati sono valori medi delle concentrazioni di metalli pesanti rilevate nei 20 cm dello strato superiore del suolo presso circa 100 siti di osservazione a lungo termine dell'Osservatorio nazionale dei suoli (NABO). |
| Traffic noise pollution |
Pourcentage de la population, des appartements et des bâtiments exposés au bruit de la circulation routière, ferroviaire et aérienne de jour et de nuit. Les données sont issues d'une modélisation effectuée à l'échelle nationale utilisant le modèle sonBASE. |
| Traffic noise pollution |
Percentuale della popolazione, degli appartamenti e degli edifici esposti al rumore del traffico stradale, ferroviario e aereo diurno e notturno. I dati sono derivati da un esercizio di modellazione nazionale utilizzando il modello sonBASE. |
| Traffic noise pollution |
Anteil der Bevölkerung, Wohnungen und Gebäude, die tagsüber und nachts durch Straßen-, Schienen- und Fluglärmbelastung ausgesetzt sind. Die Daten basieren auf flächendeckenden Modellberechnungen (sonBASE). |
| Traffic noise pollution |
Percentage of the population, flats and buildings exposed to road, rail and air traffic noise during the day and night. The data is based on area-wide model calculations (sonBASE). |
| Modellergebnisse EP2050+: Szenario ZERO Basis, KKW-Laufzeit 50 Jahre, ausgeglichene Jahresbilanz |
L'ensemble de données contient les résultats des cinq scénarios principaux élaborés dans le cadre du projet PE2050+.Les résultats montrent les voies d'un développement de Poursuite de la politique actuelle, basé sur le maintien des conditions-cadres actuelles, ainsi que plusieurs scénarios ZERO, dans lesquels l'objectif d'une neutralité nette en matière de gaz à effet de serre en 2050 est atteint par différentes voies. Les valeurs annuelles modélisées de la consommation d'énergie et des émissions de gaz à effet de serre qui en découlent sont présentées. Dans les modèles énergétiques sous-jacents, ces valeurs sont ventilées selon les trois dimensions suivantes : secteur/branche, utilisation/application et agent énergétique (groupe). L'ensemble de données publié ici ne correspond pas au niveau de résolution le plus fin, mais présente les grandeurs ventilées selon deux dimensions qui peuvent être spécifiées par l'utilisateur. Les sept types de représentation suivants sont possibles pour la consommation d'énergie/les émissions de GES : *représentation par secteur et branche *représentation par secteur et en fonction de l'application *représentation par secteur et source d'énergie *représentation par groupe d'utilisation et en fonction de l'application *représentation par groupe d'utilisation et agent énergétique * présentation par groupe d'agents énergétiques et agent énergétique *présentation par groupe d'agents énergétiques et en fonction de l'application. Une liste des valeurs respectives des différentes dimensions est donnée dans le fichier ogd56_catalog.csv. Les données sont présentées par convention : la consommation d'énergie, les exportations d'énergie et les émissions de GES sont indiquées par un signe positif, la production d'une source d'énergie, son importation ou le captage des émissions sont indiqués par un signe négatif. |
| Modellergebnisse EP2050+: Szenario ZERO Basis, KKW-Laufzeit 50 Jahre, ausgeglichene Jahresbilanz |
Der Datensatz enthält die Ergebnisse der fünf Hauptszenarien, die im Rahmen des Projekts EP2050+ erstellt wurden. Die Ergebnisse zeigen Pfade einer Weiter-wie-bisher Entwicklung auf, die einem Fortbestehen aktueller Rahmenbedingungen beruht, sowie mehrer ZERO-Szenarien, in denen auf unterschiedlichen Pfaden das Ziel erreicht wird, im Jahr 2045 netto treibhausgasneutral zu sein. Dargestellt sind die modellierten Jahreswerte der Energieverbräuche und der damit einhergehenden Treibhausgasemissionen. In den zugrundeliegenden Energiemodellen, werden diese Grössen nach den drei Dimensionen Sektor/Branche, Verwendungszweck/Anwendung und Energieträger(-gruppe) aufgeschlüsselt. Der hier veröffentlichte Datensatz entspricht nicht der feinsten Auflösungsstufe, sondern stellt die Grössen nach zwei Dimensionen aufgeschlüsselt dar, die vom Benutzer spezifizert werden können. Die folgenden sieben Darstellungsformen für Energieverbrauch/ THG-Emissionen sind möglich: * Darstellung nach Sektor und Branche * Darstellung nach Sektor und Verwendungszweck * Darstellung nach Sektor und Energieträger * Darstellung nach Verwendungszweckgruppe und Verwendungszweck * Darstellung nach Verwendungszweckgruppe und Energieträger * Darstellung nach Energieträgergruppe und Energieträger * Darstellung nach Energieträgergruppe und Verwendungszweck. Eine Auflistung der jeweiligen Ausprägungen der verschiedenen Dimensionen ist im File ogd56_catalog.csv gegeben. Die Daten sind in der Konvention angegeben, dass Energieverbräuche, -exporte und THG-Emissionen mit einem positiven Vorzeichen versehen sind, die Erzeugung eines Energieträgers, dessen Import oder die Abscheidung von Emissionen sind mit einem negative Vorzeichen versehen. |
| Einmalvergütung für Photovoltaikanlagen |
Seit 2014 werden Photovoltaikanlagen mit einer Einmalvergütung (EIV) gefördert. Dabei wird abhängig von der Leistung, der Anlagenkategorie und dem Inbetriebnahmedatum ein einmaliger Beitrag an die Anlagenbetreiber ausbezahlt. Hier finden Sie pro Kanton und Auszahlungsjahr einen Überblick über die Anzahl geförderter EIV-Anlagen, die installierte Leistung in Kilowatt (kW) sowie den ausbezahlten EIV-Förderbeitrag. Die dargestellten Daten entsprechen nicht vollständig der offiziellen Statistik der erneuerbaren Energien durch das BFE. Da der Abbau der Wartelisten zeitverzögert stattfindet, können Abweichungen entstehen. |
| Einmalvergütung für Photovoltaikanlagen |
Depuis 2014, les installations photovoltaïques sont encouragées par une rétribution unique (PRU). En fonction de la puissance, de la catégorie d'installation et de la date de mise en service, une contribution unique est versée aux exploitants d'installations. Vous trouverez ici, par canton et année de versement, un aperçu du nombre d'installations PRU soutenues, de la puissance installée en kilowatts (kW) ainsi que de la contribution de soutien PRU versée. Les données présentées ne correspondent pas entièrement aux statistiques officielles des énergies renouvelables établies par l'OFEN. Comme la réduction des listes d'attente a lieu avec un certain retard, des divergences peuvent apparaître. |
| Einmalvergütung für Photovoltaikanlagen |
Seit 2014 werden Photovoltaikanlagen mit einer Einmalvergütung (EIV) gefördert. Dabei wird abhängig von der Leistung, der Anlagenkategorie und dem Inbetriebnahmedatum ein einmaliger Beitrag an die Anlagenbetreiber ausbezahlt. Hier finden Sie pro Kanton und Auszahlungsjahr einen Überblick über die Anzahl geförderter EIV-Anlagen, die installierte Leistung in Kilowatt (kW) sowie den ausbezahlten EIV-Förderbeitrag. Die dargestellten Daten entsprechen nicht vollständig der offiziellen Statistik der erneuerbaren Energien durch das BFE. Da der Abbau der Wartelisten zeitverzögert stattfindet, können Abweichungen entstehen. |
| Einmalvergütung für Photovoltaikanlagen |
Depuis 2014, les installations photovoltaïques sont encouragées par une rétribution unique (PRU). En fonction de la puissance, de la catégorie d'installation et de la date de mise en service, une contribution unique est versée aux exploitants d'installations. Vous trouverez ici, par canton et année de versement, un aperçu du nombre d'installations PRU soutenues, de la puissance installée en kilowatts (kW) ainsi que de la contribution de soutien PRU versée. Les données présentées ne correspondent pas entièrement aux statistiques officielles des énergies renouvelables établies par l'OFEN. Comme la réduction des listes d'attente a lieu avec un certain retard, des divergences peuvent apparaître. |
| Air pollution along the A2 and A13 - annual averages - NO and NO2 |
Das Projekt "Monitoring flankierende Massnahmen Umwelt" (MFM-U) misst die Luft- und Lärmbelastung entlang der Transitachsen A2 und A13. Damit soll die Umweltbelastung des Güterverkehrs auf den Nord-Süd-Achsen aufgezeigt werden. Damit wird im Bereich Umwelt die Umsetzung des Verlagerungsgesetzes und die Wirksamkeit der flankierenden Massnahmen im Rahmen der Verlagerungspolitik des Bundes überprüft. |
| Air pollution along the A2 and A13 - annual averages - NO and NO2 |
Le projet "Suivi des mesures d’accompagnement Environnement" (SMA-E) mesure la pollution atmosphérique et sonore le long des axes de transit A2 et A13. Il doit permettre d'évaluer l'impact environnemental du trafic de marchandises sur les axes nord-sud. Dans le domaine de l'environnement, cette mesure permet de contrôler la mise en œuvre de la loi sur le transfert du trafic et l'efficacité des mesures d'accompagnement dans le cadre de la politique de transfert de la Confédération. |
| Air pollution along the A2 and A13 - annual averages - NO and NO2 |
The project "Monitoring flankierende Massnahmen Umwelt" (MFM-U) measures air and noise pollution along the A2 and A13 transit axes. This is intended to show the environmental impact of freight traffic on the north-south axes. In this way, the implementation of the Transfer of Traffic Act and the effectiveness of the accompanying measures within the framework of the federal government's transfer policy are examined in the area of the environment. |
| Air pollution along the A2 and A13 - annual averages - NO and NO2 |
Il progetto "Monitoraggio delle misure di accompagnamento” (MMA-A) misura l'inquinamento atmosferico e acustico lungo gli assi di transito A2 e A13. L'obiettivo è quello di quantificare l'impatto ambientale del traffico merci sugli assi nord-sud, per verificare l’efficacia ambientale dell'attuazione della legge sul trasferimento del traffico e delle misure di accompagnamento nell'ambito della politica di trasferimento della Confederazione. |
| Einmalvergütung für Photovoltaikanlagen |
Seit 2014 werden Photovoltaikanlagen mit einer Einmalvergütung (EIV) gefördert. Dabei wird abhängig von der Leistung, der Anlagenkategorie und dem Inbetriebnahmedatum ein einmaliger Beitrag an die Anlagenbetreiber ausbezahlt. Hier finden Sie pro Kanton und Auszahlungsjahr einen Überblick über die Anzahl geförderter EIV-Anlagen, die installierte Leistung in Kilowatt (kW) sowie den ausbezahlten EIV-Förderbeitrag. Die dargestellten Daten entsprechen nicht vollständig der offiziellen Statistik der erneuerbaren Energien durch das BFE. Da der Abbau der Wartelisten zeitverzögert stattfindet, können Abweichungen entstehen. |
| Einmalvergütung für Photovoltaikanlagen |
Depuis 2014, les installations photovoltaïques sont encouragées par une rétribution unique (PRU). En fonction de la puissance, de la catégorie d'installation et de la date de mise en service, une contribution unique est versée aux exploitants d'installations. Vous trouverez ici, par canton et année de versement, un aperçu du nombre d'installations PRU soutenues, de la puissance installée en kilowatts (kW) ainsi que de la contribution de soutien PRU versée. Les données présentées ne correspondent pas entièrement aux statistiques officielles des énergies renouvelables établies par l'OFEN. Comme la réduction des listes d'attente a lieu avec un certain retard, des divergences peuvent apparaître. |
| Heavy Metal Soil Contamination |
Les données mesurées sont des moyennes des concentrations de métaux lourds relevées sur les 20 cm supérieurs du sol sur 100 sites d'observation à long terme de l'Observatoire national des sols (NABO). |
| Heavy Metal Soil Contamination |
Bei den Messdaten handelt es sich um Erhebungsmittelwerte von Schwermetallkonzentrationen in den obersten 20 cm des Bodens von rund 100 Dauerbeobachtungsstandorten der Nationalen Bodenbeobachtung NABO. |
| Heavy Metal Soil Contamination |
The measurement data are the surveyed mean values of heavy metal concentrations recorded in the top 20 cm of the soil in around 100 permanent monitoring sites operated by the Swiss National Soil Monitoring Network (NABO). |
| Heavy Metal Soil Contamination |
I dati misurati sono valori medi delle concentrazioni di metalli pesanti rilevate nei 20 cm dello strato superiore del suolo presso circa 100 siti di osservazione a lungo termine dell'Osservatorio nazionale dei suoli (NABO). |
| Archive database of the Swiss Federal Archives |
Metadata of the fonds in the Swiss Federal Archives. Currently the metadata of 3.84 million files and 257'000 documents are available online (august 2020). Including over 25’000 thumbnails. |
| Archive database of the Swiss Federal Archives |
Metadaten der Bestände im Schweizerischen Bundesarchiv. Derzeit sind die Metadaten zu 3.84 Millionen Dossiers und 257'000 Dokumenten online zugänglich (August 2020). Darunter über 25'000 Vorschaubilder. |
| Archive database of the Swiss Federal Archives |
Métadonnées des fonds des Archives fédérales suisses. Les métadonnées de 3.84 millions de dossiers et de 257'000 documents sont déjà en ligne (août 2020) et plus de 25'000 aperçus d’images sont disponibles. |
| Archive database of the Swiss Federal Archives |
Metadati dei fondi dell'Archivio federale svizzero. I metadati di 3.84 mio. dossier e di 257'000 documenti sono attualmente online (agosto 2020). Ad essi si aggiungono più di 25’000 anteprime d’immagini. |
| Energieforschungsstatistik (EFstat) gemäss Schweizer Klassifikation |
Das BFE erstellt jährlich die EFstat des Bundes, die Auskunft über die Aufwendungen der mit öffentlichen Mitteln finanzierten Energieforschung sowie eine detaillierte Zusammenstellung der Geldflüsse gibt. Die Angaben sind gemäss der IEA-Klassifizierung zusammengestellt. Die Angaben beruhen auf den Datenbanken des Bundes sowie ergänzend der Deklaration der fördernden Stellen. |
| Energieforschungsstatistik (EFstat) gemäss Schweizer Klassifikation |
Chaque année, l'OFEN établit la statistique de la recherche énergétique de la Confédération, qui recense les projets de recherche énergétique financés par les pouvoirs publics et présente une vue d'ensemble détaillée des flux de trésorerie. Cette statistique reprend la classification de l'AIE. Le relevé est élaboré à partir de banques de données fédérales et des déclarations des centres de recherche concernés. |
| Energieforschungsstatistik (EFstat) gemäss Klassifikation der Internationalen Energieagentur |
Das BFE erstellt jährlich die EFstat des Bundes, die Auskunft über die Aufwendungen der mit öffentlichen Mitteln finanzierten Energieforschung sowie eine detaillierte Zusammenstellung der Geldflüsse gibt. Die Angaben sind gemäss der IEA-Klassifizierung zusammengestellt. Die Angaben beruhen auf den Datenbanken des Bundes sowie ergänzend der Deklaration der fördernden Stellen. |
| Energieforschungsstatistik (EFstat) gemäss Klassifikation der Internationalen Energieagentur |
Chaque année, l'OFEN établit la statistique de la recherche énergétique de la Confédération, qui recense les projets de recherche énergétique financés par les pouvoirs publics et présente une vue d'ensemble détaillée des flux de trésorerie. Cette statistique reprend la classification de l'AIE. Le relevé est élaboré à partir de banques de données fédérales et des déclarations des centres de recherche concernés. |
| Federal popular votes |
Eidgenössische Abstimmungsvorlagen: Titel, Typ und Abstimmungsdatum |
| Federal popular votes |
Objects of the federal votes: title, type and voting date |
| Federal popular votes |
Objets des votations fédérales: titre, type et date de votation |
| Federal popular votes |
Oggetti delle votazioni federali: titolo, tipo e data di votazione |
| Greenhouse gas emissions by sector and by gas |
Entwicklung der Treibhausgasemissionen der Schweiz seit 1990 in den Sektoren gemäss CO2-Verordnung und aufgeteilt nach Gasen. Separat ausgewiesen werden die Treibhausgasemissionen aus dem internationalen Flug- und Schiffsverkehr sowie die Treibhausgasbilanz der Landnutzung (Böden, Vegetation). |
| Greenhouse gas emissions by sector and by gas |
Évolution des émissions de gaz à effet de serre de la Suisse depuis 1990 dans les secteurs définis dans l’ordonnance sur le CO2 et réparties par gaz. Les émissions de gaz à effet de serre générées par l’aviation et la navigation internationales et le bilan des gaz à effet de serre lié à l’utilisation des terres (sols, végétation) sont présentées de manière distincte. |
| Greenhouse gas emissions by sector and by gas |
Evolution of Switzerland’s greenhouse gas emissions since 1990 in the sectors in accordance with the CO2 Ordinance and broken down by gas. The greenhouse gas emissions from international aviation and navigation as well as the greenhouse gas balance from land use (soil, vegetation) are shown separately. |
| Greenhouse gas emissions by sector and by gas |
Evoluzione delle emissioni di gas serra della Svizzera dal 1990 nei settori conformemente all’ordinanza sul CO2 e suddivise per gas. Vengono riportate separatamente le emissioni di gas serra generate dal trasporto aereo e navale internazionale come pure il bilancio dei gas serra da uso del territorio (suoli, vegetazione). |
| Greenhouse gas emissions by sector and by gas |
Entwicklung der Treibhausgasemissionen der Schweiz seit 1990 in den Sektoren gemäss CO2-Verordnung und aufgeteilt nach Gasen. Separat ausgewiesen werden die Treibhausgasemissionen aus dem internationalen Flug- und Schiffsverkehr sowie die Treibhausgasbilanz der Landnutzung (Böden, Vegetation). |
| Greenhouse gas emissions by sector and by gas |
Évolution des émissions de gaz à effet de serre de la Suisse depuis 1990 dans les secteurs définis dans l’ordonnance sur le CO2 et réparties par gaz. Les émissions de gaz à effet de serre générées par l’aviation et la navigation internationales et le bilan des gaz à effet de serre lié à l’utilisation des terres (sols, végétation) sont présentées de manière distincte. |
| Greenhouse gas emissions by sector and by gas |
Evolution of Switzerland’s greenhouse gas emissions since 1990 in the sectors in accordance with the CO2 Ordinance and broken down by gas. The greenhouse gas emissions from international aviation and navigation as well as the greenhouse gas balance from land use (soil, vegetation) are shown separately. |
| Greenhouse gas emissions by sector and by gas |
Evoluzione delle emissioni di gas serra della Svizzera dal 1990 nei settori conformemente all’ordinanza sul CO2 e suddivise per gas. Vengono riportate separatamente le emissioni di gas serra generate dal trasporto aereo e navale internazionale come pure il bilancio dei gas serra da uso del territorio (suoli, vegetazione). |
| Shares of greenhouse gas emissions from motor fuels in the Transport sector |
Evolution of shares in greenhouse gas emissions in the Transport sector from diesel, gasoline, kerosene (national aviation only, civil and military flights) and gas. |
| Shares of greenhouse gas emissions from motor fuels in the Transport sector |
Evoluzione delle quote di emissioni di gas serra nel settore dei trasporti generate dai carburanti diesel, benzina, cherosene (solo trasporti aerei nazionali, voli civili e militari) e gas. |
| Shares of greenhouse gas emissions from motor fuels in the Transport sector |
Évolution des pourcentages d’émissions de gaz à effet de serre générées par le diesel, l’essence, le pétrole pour avions (transport aérien national uniquement, vols civils et militaires) et le gaz dans le secteur des transports. |
| Shares of greenhouse gas emissions from motor fuels in the Transport sector |
Entwicklung der Anteile der Treibhausgasemissionen im Sektor Verkehr aus den Treibstoffen Diesel, Benzin, Flugpetrol (nur nationaler Flugverkehr, zivile und militärische Flüge) und Gas. |
| CO2 emissions from thermal fuels (corrected for weather conditions) and motor fuels |
Entwicklung der CO2-Emissionen aus Brenn- und Treibstoffen. Die CO2-Emissionen aus Brennstoffen sind witterungsbereinigt (die angewandte Witterungsbereinigung berücksichtigt die Aussentemperatur und die Sonneneinstrahlung). |
| CO2 emissions from thermal fuels (corrected for weather conditions) and motor fuels |
Évolution des émissions de CO2 des combustibles et des carburants. Les émissions de CO2 des combustibles sont corrigées des variations météorologiques (la correction météorologique appliquée prend en compte la température extérieure et le rayonnement solaire). |
| CO2 emissions from thermal fuels (corrected for weather conditions) and motor fuels |
Evoluzione delle emissioni di CO2 provenienti dai combustibili e carburanti. Le emissioni di CO2 provenienti dai combustibili sono corrette in base alle condizioni meteorologiche (la correzione meteorologica considera la temperatura esterna e l'insolazione). |
| CO2 emissions from thermal fuels (corrected for weather conditions) and motor fuels |
Evolution of CO2 emissions from thermal and motor fuels. The CO2 emissions from thermal fuels are corrected for weather conditions (the correction for weather conditions takes into account outside temperature and insolation). |
| Shares of greenhouse gas emissions from motor fuels in the Transport sector |
Evolution of shares in greenhouse gas emissions in the Transport sector from diesel, gasoline, kerosene (national aviation only, civil and military flights) and gas. |
| Shares of greenhouse gas emissions from motor fuels in the Transport sector |
Evoluzione delle quote di emissioni di gas serra nel settore dei trasporti generate dai carburanti diesel, benzina, cherosene (solo trasporti aerei nazionali, voli civili e militari) e gas. |
| Shares of greenhouse gas emissions from motor fuels in the Transport sector |
Évolution des pourcentages d’émissions de gaz à effet de serre générées par le diesel, l’essence, le pétrole pour avions (transport aérien national uniquement, vols civils et militaires) et le gaz dans le secteur des transports. |
| Shares of greenhouse gas emissions from motor fuels in the Transport sector |
Entwicklung der Anteile der Treibhausgasemissionen im Sektor Verkehr aus den Treibstoffen Diesel, Benzin, Flugpetrol (nur nationaler Flugverkehr, zivile und militärische Flüge) und Gas. |
| CO2 emissions from thermal fuels (corrected for weather conditions) and motor fuels |
Entwicklung der CO2-Emissionen aus Brenn- und Treibstoffen. Die CO2-Emissionen aus Brennstoffen sind witterungsbereinigt (die angewandte Witterungsbereinigung berücksichtigt die Aussentemperatur und die Sonneneinstrahlung). |
| CO2 emissions from thermal fuels (corrected for weather conditions) and motor fuels |
Évolution des émissions de CO2 des combustibles et des carburants. Les émissions de CO2 des combustibles sont corrigées des variations météorologiques (la correction météorologique appliquée prend en compte la température extérieure et le rayonnement solaire). |
| CO2 emissions from thermal fuels (corrected for weather conditions) and motor fuels |
Evoluzione delle emissioni di CO2 provenienti dai combustibili e carburanti. Le emissioni di CO2 provenienti dai combustibili sono corrette in base alle condizioni meteorologiche (la correzione meteorologica considera la temperatura esterna e l'insolazione). |
| CO2 emissions from thermal fuels (corrected for weather conditions) and motor fuels |
Evolution of CO2 emissions from thermal and motor fuels. The CO2 emissions from thermal fuels are corrected for weather conditions (the correction for weather conditions takes into account outside temperature and insolation). |
| CO2 emissions from thermal fuels (corrected for weather conditions) and motor fuels |
Entwicklung der CO2-Emissionen aus Brenn- und Treibstoffen. Die CO2-Emissionen aus Brennstoffen sind witterungsbereinigt (die angewandte Witterungsbereinigung berücksichtigt die Aussentemperatur und die Sonneneinstrahlung). |
| CO2 emissions from thermal fuels (corrected for weather conditions) and motor fuels |
Évolution des émissions de CO2 des combustibles et des carburants. Les émissions de CO2 des combustibles sont corrigées des variations météorologiques (la correction météorologique appliquée prend en compte la température extérieure et le rayonnement solaire). |
| CO2 emissions from thermal fuels (corrected for weather conditions) and motor fuels |
Evoluzione delle emissioni di CO2 provenienti dai combustibili e carburanti. Le emissioni di CO2 provenienti dai combustibili sono corrette in base alle condizioni meteorologiche (la correzione meteorologica considera la temperatura esterna e l'insolazione). |
| CO2 emissions from thermal fuels (corrected for weather conditions) and motor fuels |
Evolution of CO2 emissions from thermal and motor fuels. The CO2 emissions from thermal fuels are corrected for weather conditions (the correction for weather conditions takes into account outside temperature and insolation). |
| Shares of greenhouse gas emissions from motor fuels in the Transport sector |
Evolution of shares in greenhouse gas emissions in the Transport sector from diesel, gasoline, kerosene (national aviation only, civil and military flights) and gas. |
| Shares of greenhouse gas emissions from motor fuels in the Transport sector |
Evoluzione delle quote di emissioni di gas serra nel settore dei trasporti generate dai carburanti diesel, benzina, cherosene (solo trasporti aerei nazionali, voli civili e militari) e gas. |
| Shares of greenhouse gas emissions from motor fuels in the Transport sector |
Évolution des pourcentages d’émissions de gaz à effet de serre générées par le diesel, l’essence, le pétrole pour avions (transport aérien national uniquement, vols civils et militaires) et le gaz dans le secteur des transports. |
| Shares of greenhouse gas emissions from motor fuels in the Transport sector |
Entwicklung der Anteile der Treibhausgasemissionen im Sektor Verkehr aus den Treibstoffen Diesel, Benzin, Flugpetrol (nur nationaler Flugverkehr, zivile und militärische Flüge) und Gas. |
| Greenhouse gas emissions by sector and by gas |
Entwicklung der Treibhausgasemissionen der Schweiz seit 1990 in den Sektoren gemäss CO2-Verordnung und aufgeteilt nach Gasen. Separat ausgewiesen werden die Treibhausgasemissionen aus dem internationalen Flug- und Schiffsverkehr sowie die Treibhausgasbilanz der Landnutzung (Böden, Vegetation). |
| Greenhouse gas emissions by sector and by gas |
Évolution des émissions de gaz à effet de serre de la Suisse depuis 1990 dans les secteurs définis dans l’ordonnance sur le CO2 et réparties par gaz. Les émissions de gaz à effet de serre générées par l’aviation et la navigation internationales et le bilan des gaz à effet de serre lié à l’utilisation des terres (sols, végétation) sont présentées de manière distincte. |
| Greenhouse gas emissions by sector and by gas |
Evolution of Switzerland’s greenhouse gas emissions since 1990 in the sectors in accordance with the CO2 Ordinance and broken down by gas. The greenhouse gas emissions from international aviation and navigation as well as the greenhouse gas balance from land use (soil, vegetation) are shown separately. |
| Greenhouse gas emissions by sector and by gas |
Evoluzione delle emissioni di gas serra della Svizzera dal 1990 nei settori conformemente all’ordinanza sul CO2 e suddivise per gas. Vengono riportate separatamente le emissioni di gas serra generate dal trasporto aereo e navale internazionale come pure il bilancio dei gas serra da uso del territorio (suoli, vegetazione). |
| Shares of greenhouse gas emissions from motor fuels in the Transport sector |
Evolution of shares in greenhouse gas emissions in the Transport sector from diesel, gasoline, kerosene (national aviation only, civil and military flights) and gas. |
| Shares of greenhouse gas emissions from motor fuels in the Transport sector |
Evoluzione delle quote di emissioni di gas serra nel settore dei trasporti generate dai carburanti diesel, benzina, cherosene (solo trasporti aerei nazionali, voli civili e militari) e gas. |
| Shares of greenhouse gas emissions from motor fuels in the Transport sector |
Évolution des pourcentages d’émissions de gaz à effet de serre générées par le diesel, l’essence, le pétrole pour avions (transport aérien national uniquement, vols civils et militaires) et le gaz dans le secteur des transports. |
| Shares of greenhouse gas emissions from motor fuels in the Transport sector |
Entwicklung der Anteile der Treibhausgasemissionen im Sektor Verkehr aus den Treibstoffen Diesel, Benzin, Flugpetrol (nur nationaler Flugverkehr, zivile und militärische Flüge) und Gas. |
| CO2 emissions from thermal fuels (corrected for weather conditions) and motor fuels |
Entwicklung der CO2-Emissionen aus Brenn- und Treibstoffen. Die CO2-Emissionen aus Brennstoffen sind witterungsbereinigt (die angewandte Witterungsbereinigung berücksichtigt die Aussentemperatur und die Sonneneinstrahlung). |
| CO2 emissions from thermal fuels (corrected for weather conditions) and motor fuels |
Évolution des émissions de CO2 des combustibles et des carburants. Les émissions de CO2 des combustibles sont corrigées des variations météorologiques (la correction météorologique appliquée prend en compte la température extérieure et le rayonnement solaire). |
| CO2 emissions from thermal fuels (corrected for weather conditions) and motor fuels |
Evoluzione delle emissioni di CO2 provenienti dai combustibili e carburanti. Le emissioni di CO2 provenienti dai combustibili sono corrette in base alle condizioni meteorologiche (la correzione meteorologica considera la temperatura esterna e l'insolazione). |
| CO2 emissions from thermal fuels (corrected for weather conditions) and motor fuels |
Evolution of CO2 emissions from thermal and motor fuels. The CO2 emissions from thermal fuels are corrected for weather conditions (the correction for weather conditions takes into account outside temperature and insolation). |
| Animal diseases |
Wer Tiere hält; betreut oder behandelt; ist verpflichtet; den Verdacht auf und den Ausbruch von Seuchen einem Tierarzt zu melden. Das BLV unterhält ein Informationssystem „Seuchenmeldungen“ und publiziert jeweils die aktuellen Tierseuchen |
| Animal diseases |
Quiconque détient; prend soin ou traite des animaux est tenu d'annoncer à un vétérinaire toute suspicion ou toute apparition d'épizootie. L'OSAV exploite le système d'information „Annonces d'épizooties“ et fait connaître les cas d'épizooties actuels. |
| Animal diseases |
Chi detiene; accudisce o cura animali ha l’obbligo di notificare a un veterinario la comparsa o il sospetto di un’epizoozia. L’USAV gestisce un sistema d’informazione di notifica delle epizoozie e pubblica le attuali epizoozie. |
| Animal diseases |
Whoever keeps; looks after or treats animals is obliged to report the suspicion and outbreak of epidemics to a veterinarian. The FSVO maintains an information system „Disease reports“ and publishes the current animal diseases. |
| Forest fire danger |
Die BAFU Waldbrandgefahrenwarnung enthält die täglich generelle Waldbrandgefahr auf Basis von meteorologischen Daten und den daraus abgeleiteten Waldbrandindizes. |
| Forest fire danger |
L'alerte au danger d'incendie de forêt de l'OFEV contient le danger général quotidien d'incendie de forêt sur la base des données météorologiques et des indices d'incendie de forêt qui en découlent. |
| Forest fire danger |
L'alerta di pericolo di incendio boschivo dell'UFAM contiene il pericolo generale giornaliero di incendio di boschi basato sui dati meteorologici e gli indici di incendio di boschi risultanti. |
| Forest fire danger |
The FOEN's forest fire danger warning contains the general daily forest fire danger based on meteorological data and the resulting forest fire indices. |
| Forest fire prevention measures |
Enthält die aktuell bestehenden Präventionsmassnahmen der Kantone zur Waldbrandgefahr. |
| Forest fire prevention measures |
Contient les mesures de prévention des incendies de forêt actuellement en vigueur dans les cantons. |
| Forest fire prevention measures |
Contiene le misure di prevenzione degli incendi di boschi attualmente in vigore nei Cantoni. |
| Forest fire prevention measures |
Contains the forest fire prevention measures currently in force in the cantons. |
| Kennzahlen Shared Mobility |
Das Bundesamt für Energie (BFE) publiziert die Standorte und die Verfügbarkeit von Shared Mobility Angeboten als Echtzeit-Daten auf sharedmobility.ch. Um diese Entwicklung zu dokumentieren, werden die Daten regelmässig ausgewertet und Kennzahlen zum Shared Mobility Angebot abgeleitet. Die Kennzahlen werden stündlich erhoben und anschliessend pro Agglomeration ausgewertet. |
| Expenditure of general government by function (COFOG) |
Les dépenses des administrations publiques (Confédération, cantons, communes et administrations de sécurité sociale) sont réparties par fonction selon la classification fonctionnelle COFOG (Classification of the functions of government) des Nations Unies, laquelle permet une comparaison des résultats au niveau international. Le concept de "dépenses" suit les principes des Comptes nationaux; il englobe la rémunération des salariés, la consommation intermédiaire, les subventions, les prestations sociales, les autres transferts, les intérêts payés et les investissements bruts. |
| Expenditure of general government by function (COFOG) |
La spesa delle amministrazioni pubbliche (Confederazione, cantoni, comuni ed enti di previdenza sociale) è ripartita per funzione secondo la classificazione funzionale COFOG (Classification of the functions of government) delle Nazioni Unite, la quale permette di paragonare i risultati a livello internazionale. Il concetto di "spesa" comprende i redditi da lavoro, il consumo intermedio, le sovvenzioni, le prestazioni sociali, altri trasferimenti, gli interessi pagati e gli investimenti lordi conformemente alle definizioni dei Conti nazionali. |
| Expenditure of general government by function (COFOG) |
Die Ausgaben des Staates (Bund, Kantone, Gemeinden und Öffentliche Sozialversicherungen) sind nach dem Aufgabenbereich ausgewertet. Wir benutzen die funktionelle Klassifikation COFOG (Classification of the functions of government) der Vereinten Nationen, die einen internationalen Vergleich der Ergebnisse erlaubt. Das Konzept der "Ausgaben" folgt dem Prinzip der Volkswirtschaftlichen Gesamtrechnung; es enthält die Arbeitnehmerentgelte, die Vorleistungen, die Subventionen, die Sozialleistungen, die anderen Transfers, die bezahlten Zinsen und die Bruttoinvestitionen gemäss den Definitionen. |
| Expenditure of general government by function (COFOG) |
The expenditure of general government (central government, state government, local government and social security funds) is broken down by function following the functional classification COFOG (Classification of the functions of government) of the United Nations, which allows an international comparison of the results. The "expenditure" concept follows the principles of the National Accounts; it refers to the compensation of employees, the intermediate consumption, the subsidies, the social benefits, the other transfers, the interests paid and the gross investments. |
| International comparison: Expenditure of general government by function (COFOG) |
La spesa delle amministrazioni pubbliche (Confederazione, cantoni, comuni ed enti di previdenza sociale) è ripartita per funzione secondo la classificazione funzionale COFOG (Classification of the functions of government) delle Nazioni Unite, la quale permette di paragonare i risultati a livello internazionale. Il concetto di "spesa" comprende i redditi da lavoro, il consumo intermedio, le sovvenzioni, le prestazioni sociali, altri trasferimenti, gli interessi pagati e gli investimenti lordi conformemente alle definizioni dei Conti nazionali. |
| International comparison: Expenditure of general government by function (COFOG) |
Die Ausgaben des Staates (Bund, Kantone, Gemeinden und Öffentliche Sozialversicherungen) sind nach dem Aufgabenbereich ausgewertet. Wir benutzen die funktionelle Klassifikation COFOG (Classification of the functions of government) der Vereinten Nationen, die einen internationalen Vergleich der Ergebnisse erlaubt. Das Konzept der "Ausgaben" folgt dem Prinzip der Volkswirtschaftlichen Gesamtrechnung; es enthält die Arbeitnehmerentgelte, die Vorleistungen, die Subventionen, die Sozialleistungen, die anderen Transfers, die bezahlten Zinsen und die Bruttoinvestitionen gemäss den Definitionen. |
| International comparison: Expenditure of general government by function (COFOG) |
The expenditure of general government (central government, state government, local government and social security funds) is broken down by function following the functional classification COFOG (Classification of the functions of government) of the United Nations, which allows an international comparison of the results. The "expenditure" concept follows the principles of the National Accounts; it refers to the compensation of employees, the intermediate consumption, the subsidies, the social benefits, the other transfers, the interests paid and the gross investments. |
| International comparison: Expenditure of general government by function (COFOG) |
The expenditure of general government (central government, state government, local government and social security funds) is broken down by function following the functional classification COFOG (Classification of the functions of government) of the United Nations, which allows an international comparison of the results. The "expenditure" concept follows the principles of the National Accounts; it refers to the compensation of employees, the intermediate consumption, the subsidies, the social benefits, the other transfers, the interests paid and the gross investments. |
| Einmalvergütung für Photovoltaikanlagen |
Seit 2014 werden Photovoltaikanlagen mit einer Einmalvergütung (EIV) gefördert. Dabei wird abhängig von der Leistung, der Anlagenkategorie und dem Inbetriebnahmedatum ein einmaliger Beitrag an die Anlagenbetreiber ausbezahlt. Hier finden Sie pro Kanton und Auszahlungsjahr einen Überblick über die Anzahl geförderter EIV-Anlagen, die installierte Leistung in Kilowatt (kW) sowie den ausbezahlten EIV-Förderbeitrag. Die dargestellten Daten entsprechen nicht vollständig der offiziellen Statistik der erneuerbaren Energien durch das BFE. Da der Abbau der Wartelisten zeitverzögert stattfindet, können Abweichungen entstehen. |
| Einmalvergütung für Photovoltaikanlagen |
Depuis 2014, les installations photovoltaïques sont encouragées par une rétribution unique (PRU). En fonction de la puissance, de la catégorie d'installation et de la date de mise en service, une contribution unique est versée aux exploitants d'installations. Vous trouverez ici, par canton et année de versement, un aperçu du nombre d'installations PRU soutenues, de la puissance installée en kilowatts (kW) ainsi que de la contribution de soutien PRU versée. Les données présentées ne correspondent pas entièrement aux statistiques officielles des énergies renouvelables établies par l'OFEN. Comme la réduction des listes d'attente a lieu avec un certain retard, des divergences peuvent apparaître. |
| Greenhouse gas emissions by sector and by gas |
Entwicklung der Treibhausgasemissionen der Schweiz seit 1990 in den Sektoren gemäss CO2-Verordnung und aufgeteilt nach Gasen. Separat ausgewiesen werden die Treibhausgasemissionen aus dem internationalen Flug- und Schiffsverkehr sowie die Treibhausgasbilanz der Landnutzung (Böden, Vegetation). |
| Greenhouse gas emissions by sector and by gas |
Évolution des émissions de gaz à effet de serre de la Suisse depuis 1990 dans les secteurs définis dans l’ordonnance sur le CO2 et réparties par gaz. Les émissions de gaz à effet de serre générées par l’aviation et la navigation internationales et le bilan des gaz à effet de serre lié à l’utilisation des terres (sols, végétation) sont présentées de manière distincte. |
| Greenhouse gas emissions by sector and by gas |
Evolution of Switzerland’s greenhouse gas emissions since 1990 in the sectors in accordance with the CO2 Ordinance and broken down by gas. The greenhouse gas emissions from international aviation and navigation as well as the greenhouse gas balance from land use (soil, vegetation) are shown separately. |
| Greenhouse gas emissions by sector and by gas |
Evoluzione delle emissioni di gas serra della Svizzera dal 1990 nei settori conformemente all’ordinanza sul CO2 e suddivise per gas. Vengono riportate separatamente le emissioni di gas serra generate dal trasporto aereo e navale internazionale come pure il bilancio dei gas serra da uso del territorio (suoli, vegetazione). |
| Shares of greenhouse gas emissions from motor fuels in the Transport sector |
Evolution of shares in greenhouse gas emissions in the Transport sector from diesel, gasoline, kerosene (national aviation only, civil and military flights) and gas. |
| Shares of greenhouse gas emissions from motor fuels in the Transport sector |
Evoluzione delle quote di emissioni di gas serra nel settore dei trasporti generate dai carburanti diesel, benzina, cherosene (solo trasporti aerei nazionali, voli civili e militari) e gas. |
| Shares of greenhouse gas emissions from motor fuels in the Transport sector |
Évolution des pourcentages d’émissions de gaz à effet de serre générées par le diesel, l’essence, le pétrole pour avions (transport aérien national uniquement, vols civils et militaires) et le gaz dans le secteur des transports. |
| Shares of greenhouse gas emissions from motor fuels in the Transport sector |
Entwicklung der Anteile der Treibhausgasemissionen im Sektor Verkehr aus den Treibstoffen Diesel, Benzin, Flugpetrol (nur nationaler Flugverkehr, zivile und militärische Flüge) und Gas. |
| CO2 emissions from thermal fuels (corrected for weather conditions) and motor fuels |
Entwicklung der CO2-Emissionen aus Brenn- und Treibstoffen. Die CO2-Emissionen aus Brennstoffen sind witterungsbereinigt (die angewandte Witterungsbereinigung berücksichtigt die Aussentemperatur und die Sonneneinstrahlung). |
| CO2 emissions from thermal fuels (corrected for weather conditions) and motor fuels |
Évolution des émissions de CO2 des combustibles et des carburants. Les émissions de CO2 des combustibles sont corrigées des variations météorologiques (la correction météorologique appliquée prend en compte la température extérieure et le rayonnement solaire). |
| CO2 emissions from thermal fuels (corrected for weather conditions) and motor fuels |
Evoluzione delle emissioni di CO2 provenienti dai combustibili e carburanti. Le emissioni di CO2 provenienti dai combustibili sono corrette in base alle condizioni meteorologiche (la correzione meteorologica considera la temperatura esterna e l'insolazione). |
| CO2 emissions from thermal fuels (corrected for weather conditions) and motor fuels |
Evolution of CO2 emissions from thermal and motor fuels. The CO2 emissions from thermal fuels are corrected for weather conditions (the correction for weather conditions takes into account outside temperature and insolation). |
| Current hydrological monitoring data from the FOEN |
Abfluss- und Wasserstandsdaten von Flüssen, Seen und Grundwasser, Wassertemperaturen, Messwerte zur Wasserqualität von Flüssen, Vorhersagen sowie Bulletins zur aktuellen Situation an den Flüssen und Seen sowie im Grundwasser. |
| Current hydrological monitoring data from the FOEN |
Discharge and water level data on rivers, lakes and groundwater, water temperatures, river water quality readings, forecasts and bulletins on the current situations of rivers, lakes and groundwater. |
| Current hydrological monitoring data from the FOEN |
Données relatives au niveau et au débit des cours d'eau, des lacs et des eaux souterraines, températures de l'eau, mesures de la qualité des eaux, prévisions ainsi que bulletins sur l'état actuel des cours d'eau, des lacs et des eaux souterraines. |
| Current hydrological monitoring data from the FOEN |
Dati sulla portata e sul livello di fiumi, laghi e acque sotterranee, temperatura delle acque, valori misurati per la qualità delle acque dei fiumi, previsioni e bollettini sulla situazione attuale di fiumi e laghi nonché delle acque sotterranee. |
| NFI: Topics by diameter classes |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Vorrat (Schaftholz), Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Stammzahl, Stammzahl pro Waldfläche und Basalfläche pro Waldfläche |
| NFI: Topics by diameter classes |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: growing stock (stemwood), growing stock (stemwood) per forest area, stem number, stem number per forest area and basal area per forest area |
| NFI: Topics by diameter classes |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: volume des arbres vifs (bois de tige), volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, nombre de tiges, nombre de tiges par surface forestière et surface terrière par surface forestière |
| NFI: Topics by diameter classes |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: provvigione (legno del fusto), provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, numero di alberi, numero di alberi per superficie forestale e area basimetrica per superficie forestale |
| NFI: Topics by diameter at breast height (4 cm classes) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Stammzahl und Stammzahl pro Waldfläche |
| NFI: Topics by diameter at breast height (4 cm classes) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: number of stems and number of stems per forest area |
| NFI: Topics by diameter at breast height (4 cm classes) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre de tiges et nombre de tiges par surface forestière |
| NFI: Topics by diameter at breast height (4 cm classes) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero di fusti e numero di fusti per superficie forestale |
| NFI: Topics by exposition (8 classes) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Vorrat (Schaftholz), Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Waldfläche und Basalfläche pro Waldfläche |
| NFI: Topics by exposition (8 classes) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: growing stock (stemwood), growing stock (stemwood) per forest area, forest area and basal area per forest area |
| NFI: Topics by exposition (8 classes) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: volume des arbres vifs (bois de tige), volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, surface forestière et surface terrière par surface forestière |
| NFI: Topics by exposition (8 classes) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: provvigione (legno del fusto), provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, superficie forestale e area basimetrica per superficie forestale |
| NFI: Topics by tree species (5 classes) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Vorrat (Schaftholz), Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Gesamtholzvolumen (Schaftholz), Gesamtholzvolumen (Schaftholz) pro Waldfläche, Totholzvolumen (Schaftholz), Totholzvolumen (Schaftholz) pro Waldfläche, Gesamtbasalfläche pro Waldfläche, Gesamtstammzahl, Gesamtstammzahl pro Waldfläche, Stammzahl, Stammzahl pro Waldfläche und Basalfläche pro Waldfläche |
| NFI: Topics by tree species (5 classes) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: growing stock (stemwood), growing stock (stemwood) per forest area, total wood volume (stemwood), total wood volume (stemwood) per forest area, volume of deadwood (stemwood), volume of deadwood (stemwood) per forest area, total basal area per forest area, total number of stems, total number of stems per forest area, stem number, stem number per forest area and basal area per forest area |
| NFI: Topics by tree species (5 classes) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: volume des arbres vifs (bois de tige), volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, volume total de bois (bois de tige), volume total de bois (bois de tige) par surface forestière, volume de bois mort (bois de tige), volume de bois mort (bois de tige) par surface forestière, surface terrière totale par surface forestière, nombre total de tiges, nombre total de tiges par surface forestière, nombre de tiges, nombre de tiges par surface forestière et surface terrière par surface forestière |
| NFI: Topics by tree species (5 classes) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: provvigione (legno del fusto), provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, volume totale di legno (legno del fusto), volume totale di legno (legno del fusto) per superficie forestale, volume di legno morto (legno del fusto), volume di legno morto (legno del fusto) per superficie forestale, area basimetrica totale per superficie forestale, numero totale di fusti, numero totale di fusti per superficie forestale, numero di alberi, numero di alberi per superficie forestale e area basimetrica per superficie forestale |
| NFI: Topics by tree state (alive/dead) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Gesamtholzvolumen (Schaftholz), Gesamtholzvolumen (Schaftholz) pro Waldfläche, Gesamtstammzahl und Gesamtstammzahl pro Waldfläche |
| NFI: Topics by tree state (alive/dead) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: total wood volume (stemwood), total wood volume (stemwood) per forest area, total stem number and total stem number per forest area |
| NFI: Topics by tree state (alive/dead) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: volume total de bois (bois de tige), volume total de bois (bois de tige) par surface forestière, nombre total de tiges et nombre total de tiges par surface forestière |
| NFI: Topics by tree state (alive/dead) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: volume totale di legno (legno del fusto), volume totale di legno (legno del fusto) per superficie forestale, numero totale di alberi e numero totale di alberi per superficie forestale |
| NFI: Topics by tree state (standing/lying) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Totholzbasalfläche pro Waldfläche, Totholzvolumen und Totholzvolumen pro Waldfläche |
| NFI: Topics by tree state (standing/lying) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: basal area of deadwood per forest area, volume of dead wood and volume of dead wood per forest area |
| NFI: Topics by tree state (standing/lying) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: surface terrière du bois mort par surface forestière, volume du bois mort et volume du bois mort par surface forestière |
| NFI: Topics by tree state (standing/lying) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: area basimetrica del legno morto per superficie forestale, volume di legno morto e volume di legno morto per superficie forestale |
| NFI: Topics by giants |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Gesamtstammzahl, Gesamtstammzahl pro Waldfläche, Stammzahl und Stammzahl pro Waldfläche |
| NFI: Topics by giants |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: total stem number, total stem number per forest area, stem number and stem number per forest area |
| NFI: Topics by giants |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre total de tiges, nombre total de tiges par surface forestière, nombre de tiges et nombre de tiges par surface forestière |
| NFI: Topics by giants |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero totale di alberi, numero totale di alberi per superficie forestale, numero di alberi e numero di alberi per superficie forestale |
| NFI: Topics by extent of areal damage (10 classes) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Totholzbasalfläche pro Waldfläche, Totholzvolumen und Totholzvolumen pro Waldfläche |
| NFI: Topics by extent of areal damage (10 classes) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: basal area of deadwood per forest area, volume of dead wood and volume of dead wood per forest area |
| NFI: Topics by extent of areal damage (10 classes) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: surface terrière du bois mort par surface forestière, volume du bois mort et volume du bois mort par surface forestière |
| NFI: Topics by extent of areal damage (10 classes) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: area basimetrica del legno morto per superficie forestale, volume di legno morto e volume di legno morto per superficie forestale |
| NFI: Topics by dominant diameter (class size 10cm) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Waldfläche und Basalfläche pro Waldfläche |
| NFI: Topics by dominant diameter (class size 10cm) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: forest area and basal area per forest area |
| NFI: Topics by dominant diameter (class size 10cm) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: surface forestière et surface terrière par surface forestière |
| NFI: Topics by dominant diameter (class size 10cm) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: superficie forestale e area basimetrica per superficie forestale |
| NFI: Topics by diameter (class size 10 cm) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Vorrat (Schaftholz), Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Totholzvolumen, Totholzvolumen pro Waldfläche, Stammzahl und Stammzahl pro Waldfläche |
| NFI: Topics by diameter (class size 10 cm) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: growing stock (stemwood), growing stock (stemwood) per forest area, volume of dead wood, volume of dead wood per forest area, stem number and stem number per forest area |
| NFI: Topics by diameter (class size 10 cm) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: volume des arbres vifs (bois de tige), volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, volume du bois mort, volume du bois mort par surface forestière, nombre de tiges et nombre de tiges par surface forestière |
| NFI: Topics by diameter (class size 10 cm) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: provvigione (legno del fusto), provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, volume di legno morto, volume di legno morto per superficie forestale, numero di alberi e numero di alberi per superficie forestale |
| NFI: Topics by length of lying dead sample tree (6 classes) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Totholzstammzahl und Totholzstammzahl pro Waldfläche |
| NFI: Topics by length of lying dead sample tree (6 classes) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: number of deadwood stems and number of deadwood stems per forest area |
| NFI: Topics by length of lying dead sample tree (6 classes) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre de tiges de bois mort et nombre de tiges de bois mort par surface forestière |
| NFI: Topics by length of lying dead sample tree (6 classes) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero di fusti morti e numero di fusti morti per superficie forestale |
| NFI: Topics by stem height of broken snags (6 classes) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Totholzstammzahl und Totholzstammzahl pro Waldfläche |
| NFI: Topics by stem height of broken snags (6 classes) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: number of deadwood stems and number of deadwood stems per forest area |
| NFI: Topics by stem height of broken snags (6 classes) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre de tiges de bois mort et nombre de tiges de bois mort par surface forestière |
| NFI: Topics by stem height of broken snags (6 classes) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero di fusti morti e numero di fusti morti per superficie forestale |
| NFI: Topics by stage of stand development |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Anzahl Gehölzarten (Höhe ab 40 cm), Vorrat (Schaftholz), Totholzmenge, Totholzmenge pro Waldfläche, Totholzvolumen (Derbholz ohne Asthaufen), liegend, Totholzvolumen (Derbholz ohne Asthaufen), liegend pro Waldfläche, Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Totholzvolumen, Totholzvolumen pro Waldfläche, Gehölzartenvielfalt, Totholzvolumen (Derbholz), liegend, Totholzvolumen (Derbholz), liegend pro Waldfläche, Waldfläche, Stammzahl, Stammzahl pro Waldfläche und Basalfläche pro Waldfläche |
| NFI: Topics by stage of stand development |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: number of woody species (from 40 cm height), growing stock (stemwood), deadwood quantity, deadwood quantity per forest area, deadwood volume (merch. wood without piles of branches), lying , deadwood volume (merch. wood without piles of branches), lying per forest area, growing stock (stemwood) per forest area, volume of dead wood, volume of dead wood per forest area, diversity of woody species, deadwood volume (merchantable wood), lying, deadwood volume (merchantable wood), lying per forest area, forest area, stem number, stem number per forest area and basal area per forest area |
| NFI: Topics by stage of stand development |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre d'espèces ligneuses (à partir de 40 cm de haut), volume des arbres vifs (bois de tige), quantité de bois mort, quantité de bois mort par surface forestière, volume de bois mort (bois fort sans tas de branches) à terre, volume de bois mort (bois fort sans tas de branches) à terre par surface forestière, volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, volume du bois mort, volume du bois mort par surface forestière, diversité des espèces ligneuses, volume de bois mort (bois fort), à terre, volume de bois mort (bois fort), à terre par surface forestière, surface forestière, nombre de tiges, nombre de tiges par surface forestière et surface terrière par surface forestière |
| NFI: Topics by stage of stand development |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero di specie legnose (da 40 cm d'altezza), provvigione (legno del fusto), quantità di legno morto, quantità di legno morto per superficie forestale, volume di legno morto (l. comm. s. mucchio di rami) a terra, volume di legno morto (l. comm. s. mucchio di rami) a terra per superficie forestale, provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, volume di legno morto, volume di legno morto per superficie forestale, molteplicità delle specie legnose, volume di legno morto (legno commerciabile), a terra, volume di legno morto (legno commerciabile), a terra per superficie forestale, superficie forestale, numero di alberi, numero di alberi per superficie forestale e area basimetrica per superficie forestale |
| NFI: Topics by tree age (classes of 40 years) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Stammzahl und Stammzahl pro Waldfläche |
| NFI: Topics by tree age (classes of 40 years) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre de tiges et nombre de tiges par surface forestière |
| NFI: Topics by tree age (classes of 40 years) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: stem number and stem number per forest area |
| NFI: Topics by tree age (classes of 40 years) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero di alberi e numero di alberi per superficie forestale |
| NFI: Topics by tree species (56 classes) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Vorrat (Schaftholz), Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Stammzahl, Stammzahl pro Waldfläche und Basalfläche pro Waldfläche |
| NFI: Topics by tree species (56 classes) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: growing stock (stemwood), growing stock (stemwood) per forest area, stem number, stem number per forest area and basal area per forest area |
| NFI: Topics by tree species (56 classes) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: volume des arbres vifs (bois de tige), volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, nombre de tiges, nombre de tiges par surface forestière et surface terrière par surface forestière |
| NFI: Topics by tree species (56 classes) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: provvigione (legno del fusto), provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, numero di alberi, numero di alberi per superficie forestale e area basimetrica per superficie forestale |
| NFI: Topics by degree of mixture |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Anzahl Gehölzarten (Höhe ab 40 cm), Vorrat (Schaftholz), Totholzvolumen (Derbholz ohne Asthaufen), liegend, Totholzvolumen (Derbholz ohne Asthaufen), liegend pro Waldfläche, Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Totholzvolumen, Totholzvolumen pro Waldfläche, Gehölzartenvielfalt, Totholzvolumen (Derbholz), liegend, Totholzvolumen (Derbholz), liegend pro Waldfläche und Waldfläche |
| NFI: Topics by degree of mixture |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: number of woody species (from 40 cm height), growing stock (stemwood), deadwood volume (merch. wood without piles of branches), lying , deadwood volume (merch. wood without piles of branches), lying per forest area, growing stock (stemwood) per forest area, volume of dead wood, volume of dead wood per forest area, diversity of woody species, deadwood volume (merchantable wood), lying, deadwood volume (merchantable wood), lying per forest area and forest area |
| NFI: Topics by degree of mixture |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre d'espèces ligneuses (à partir de 40 cm de haut), volume des arbres vifs (bois de tige), volume de bois mort (bois fort sans tas de branches) à terre, volume de bois mort (bois fort sans tas de branches) à terre par surface forestière, volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, volume du bois mort, volume du bois mort par surface forestière, diversité des espèces ligneuses, volume de bois mort (bois fort), à terre, volume de bois mort (bois fort), à terre par surface forestière et surface forestière |
| NFI: Topics by degree of mixture |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero di specie legnose (da 40 cm d'altezza), provvigione (legno del fusto), volume di legno morto (l. comm. s. mucchio di rami) a terra, volume di legno morto (l. comm. s. mucchio di rami) a terra per superficie forestale, provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, volume di legno morto, volume di legno morto per superficie forestale, molteplicità delle specie legnose, volume di legno morto (legno commerciabile), a terra, volume di legno morto (legno commerciabile), a terra per superficie forestale e superficie forestale |
| NFI: Topics by introduced tree species (tree neophytes; 3 classes; from NFI1) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Stammzahl und Stammzahl pro Waldfläche |
| NFI: Topics by introduced tree species (tree neophytes; 3 classes; from NFI1) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: number of stems and number of stems per forest area |
| NFI: Topics by introduced tree species (tree neophytes; 3 classes; from NFI1) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre de tiges et nombre de tiges par surface forestière |
| NFI: Topics by introduced tree species (tree neophytes; 3 classes; from NFI1) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero di fusti e numero di fusti per superficie forestale |
| NFI: Topics by introduced tree species (tree neophytes; 8 classes) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Stammzahl und Stammzahl pro Waldfläche |
| NFI: Topics by introduced tree species (tree neophytes; 8 classes) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: number of stems and number of stems per forest area |
| NFI: Topics by introduced tree species (tree neophytes; 8 classes) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre de tiges et nombre de tiges par surface forestière |
| NFI: Topics by introduced tree species (tree neophytes; 8 classes) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero di fusti e numero di fusti per superficie forestale |
| NFI: Topics by altitudinal vegetation belts (NaiS; 10 classes) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Anzahl Gehölzarten (ab 40 cm Höhe), Totholzbasalfläche pro Waldfläche, Vorrat (Schaftholz), Totholzmenge, Totholzmenge pro Waldfläche, Totholzvolumen (Derbholz ohne Asthaufen), liegend, Totholzvolumen (Derbholz ohne Asthaufen), liegend pro Waldfläche, Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Gesamtholzvolumen (Schaftholz), Gesamtholzvolumen (Schaftholz) pro Waldfläche, Totholzvolumen, Totholzvolumen pro Waldfläche, Bestandesdichte (SDI), Gesamtbasalfläche pro Waldfläche, Gesamtstammzahl, Gehölzartenvielfalt, Totholzvolumen der Stöcke, Totholzvolumen der Stöcke pro Waldfläche, Biomasse des Stocks, Biomasse des Stocks pro Waldfläche, Gesamtstammzahl pro Waldfläche, Anzahl Mikrohabitate an stehenden lebenden Bäumen pro Waldfläche, Totholzvolumen (Derbholz), liegend, Totholzvolumen (Derbholz), liegend pro Waldfläche, Waldfläche, Stammzahl, Stammzahl pro Waldfläche und Basalfläche pro Waldfläche |
| NFI: Topics by altitudinal vegetation belts (NaiS; 10 classes) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: number of woody species (≥40 cm high), basal area of deadwood per forest area, growing stock (stemwood), deadwood quantity, deadwood quantity per forest area, deadwood volume (merch. wood without piles of branches), lying , deadwood volume (merch. wood without piles of branches), lying per forest area, growing stock (stemwood) per forest area, total wood volume (stemwood), total wood volume (stemwood) per forest area, volume of dead wood, volume of dead wood per forest area, stand density (SDI), total basal area per forest area, total number of stems, diversity of woody species, deadwood volume of stumps, deadwood volume of stumps per forest area, biomass of the stump, biomass of the stump per forest area, total number of stems per forest area, number of microhabitats on standing living trees per forest area, deadwood volume (merchantable wood), lying, deadwood volume (merchantable wood), lying per forest area, forest area, stem number, stem number per forest area and basal area per forest area |
| NFI: Topics by altitudinal vegetation belts (NaiS; 10 classes) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre d'espèces ligneuses (à partir de 40 cm de hauteur), surface terrière du bois mort par surface forestière, volume des arbres vifs (bois de tige), quantité de bois mort, quantité de bois mort par surface forestière, volume de bois mort (bois fort sans tas de branches) à terre, volume de bois mort (bois fort sans tas de branches) à terre par surface forestière, volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, volume total de bois (bois de tige), volume total de bois (bois de tige) par surface forestière, volume du bois mort, volume du bois mort par surface forestière, densité du peuplement (SDI), surface terrière totale par surface forestière, nombre total de tiges, diversité des espèces ligneuses, volume de bois mort des souches, volume de bois mort des souches par surface forestière, biomasse de la souche, biomasse de la souche par surface forestière, nombre total de tiges par surface forestière, nombre de microhabitats dans les arbres vifs sur pied par surface forestière, volume de bois mort (bois fort), à terre, volume de bois mort (bois fort), à terre par surface forestière, surface forestière, nombre de tiges, nombre de tiges par surface forestière et surface terrière par surface forestière |
| NFI: Topics by altitudinal vegetation belts (NaiS; 10 classes) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero di specie legnose (da 40 cm d'altezza), area basimetrica del legno morto per superficie forestale, provvigione (legno del fusto), quantità di legno morto, quantità di legno morto per superficie forestale, volume di legno morto (l. comm. s. mucchio di rami) a terra, volume di legno morto (l. comm. s. mucchio di rami) a terra per superficie forestale, provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, volume totale di legno (legno del fusto), volume totale di legno (legno del fusto) per superficie forestale, volume di legno morto, volume di legno morto per superficie forestale, densità del popolamento (SDI), area basimetrica totale per superficie forestale, numero totale di fusti, diversità delle specie legnose, volume di legno morto delle ceppaie, volume di legno morto delle ceppaie per superficie forestale, biomassa della ceppaia, biomassa della ceppaia per superficie forestale, numero totale di fusti per superficie forestale, numero di microhabitat sugli alberi vivi e in piedi per superficie forestale, volume di legno morto (legno commerciabile), a terra, volume di legno morto (legno commerciabile), a terra per superficie forestale, superficie forestale, numero di alberi, numero di alberi per superficie forestale e area basimetrica per superficie forestale |
| NFI: Topics by altitudinal NaiS-vegetation zone (6 classes) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Anzahl Gehölzarten (Höhe ab 40 cm), Totholzbasalfläche pro Waldfläche, Vorrat (Schaftholz), Totholzmenge, Totholzmenge pro Waldfläche, Totholzvolumen (Derbholz ohne Asthaufen), liegend, Totholzvolumen (Derbholz ohne Asthaufen), liegend pro Waldfläche, Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Gesamtholzvolumen (Schaftholz), Gesamtholzvolumen (Schaftholz) pro Waldfläche, Totholzvolumen, Totholzvolumen pro Waldfläche, Bestandesdichte (SDI), Gesamtbasalfläche pro Waldfläche, Gesamtstammzahl, Gehölzartenvielfalt, Totholzvolumen der Stöcke, Totholzvolumen der Stöcke pro Waldfläche, Biomasse des Stocks, Biomasse des Stocks pro Waldfläche, Gesamtstammzahl pro Waldfläche, Anzahl Mikrohabitate an stehenden lebenden Bäumen pro Waldfläche, Totholzvolumen (Derbholz), liegend, Totholzvolumen (Derbholz), liegend pro Waldfläche, Waldfläche, Stammzahl, Stammzahl pro Waldfläche und Basalfläche pro Waldfläche |
| NFI: Topics by altitudinal NaiS-vegetation zone (6 classes) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: number of woody species (from 40 cm height), basal area of deadwood per forest area, growing stock (stemwood), deadwood quantity, deadwood quantity per forest area, deadwood volume (merch. wood without piles of branches), lying , deadwood volume (merch. wood without piles of branches), lying per forest area, growing stock (stemwood) per forest area, total wood volume (stemwood), total wood volume (stemwood) per forest area, volume of dead wood, volume of dead wood per forest area, stand density (SDI), total basal area per forest area, total stem number, diversity of woody species, deadwood volume of stumps, deadwood volume of stumps per forest area, biomass of the stump, biomass of the stump per forest area, total stem number per forest area, number of microhabitats on standing living trees per forest area, deadwood volume (merchantable wood), lying, deadwood volume (merchantable wood), lying per forest area, forest area, stem number, stem number per forest area and basal area per forest area |
| NFI: Topics by altitudinal NaiS-vegetation zone (6 classes) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre d'espèces ligneuses (à partir de 40 cm de haut), surface terrière du bois mort par surface forestière, volume des arbres vifs (bois de tige), quantité de bois mort, quantité de bois mort par surface forestière, volume de bois mort (bois fort sans tas de branches) à terre, volume de bois mort (bois fort sans tas de branches) à terre par surface forestière, volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, volume total de bois (bois de tige), volume total de bois (bois de tige) par surface forestière, volume du bois mort, volume du bois mort par surface forestière, densité du peuplement (SDI), surface terrière totale par surface forestière, nombre total de tiges, diversité des espèces ligneuses, volume de bois mort des souches, volume de bois mort des souches par surface forestière, biomasse de la souche, biomasse de la souche par surface forestière, nombre total de tiges par surface forestière, nombre de microhabitats dans les arbres vifs sur pied par surface forestière, volume de bois mort (bois fort), à terre, volume de bois mort (bois fort), à terre par surface forestière, surface forestière, nombre de tiges, nombre de tiges par surface forestière et surface terrière par surface forestière |
| NFI: Topics by altitudinal NaiS-vegetation zone (6 classes) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero di specie legnose (da 40 cm d'altezza), area basimetrica del legno morto per superficie forestale, provvigione (legno del fusto), quantità di legno morto, quantità di legno morto per superficie forestale, volume di legno morto (l. comm. s. mucchio di rami) a terra, volume di legno morto (l. comm. s. mucchio di rami) a terra per superficie forestale, provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, volume totale di legno (legno del fusto), volume totale di legno (legno del fusto) per superficie forestale, volume di legno morto, volume di legno morto per superficie forestale, densità del popolamento (SDI), area basimetrica totale per superficie forestale, numero totale di alberi, diversità delle specie legnose, volume di legno morto delle ceppaie, volume di legno morto delle ceppaie per superficie forestale, biomassa della ceppaia, biomassa della ceppaia per superficie forestale, numero totale di alberi per superficie forestale, numero di microhabitat sugli alberi vivi e in piedi per superficie forestale, volume di legno morto (legno commerciabile), a terra, volume di legno morto (legno commerciabile), a terra per superficie forestale, superficie forestale, numero di alberi, numero di alberi per superficie forestale e area basimetrica per superficie forestale |
| NFI: Topics by higher or lower altitude zones (NaiS) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Vorrat (Schaftholz), Totholzmenge, Totholzmenge pro Waldfläche, Totholzvolumen (Derbholz ohne Asthaufen), liegend, Totholzvolumen (Derbholz ohne Asthaufen), liegend pro Waldfläche, Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Gesamtholzvolumen (Schaftholz), Gesamtholzvolumen (Schaftholz) pro Waldfläche, Totholzvolumen, Totholzvolumen pro Waldfläche, Gesamtbasalfläche pro Waldfläche, Gesamtstammzahl, Fläche der Fahrzeugspuren (Bodenstörung), Fläche der Fahrzeugspuren (Bodenstörung) pro Waldfläche, Totholzvolumen der Stöcke, Totholzvolumen der Stöcke pro Waldfläche, Biomasse des Stocks, Biomasse des Stocks pro Waldfläche, Gesamtstammzahl pro Waldfläche, Anzahl Mikrohabitate an stehenden lebenden Bäumen pro Waldfläche, Totholzvolumen (Derbholz), liegend, Totholzvolumen (Derbholz), liegend pro Waldfläche, Waldfläche, Stammzahl, Stammzahl pro Waldfläche und Basalfläche pro Waldfläche |
| NFI: Topics by higher or lower altitude zones (NaiS) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: growing stock (stemwood), deadwood quantity, deadwood quantity per forest area, deadwood volume (merch. wood without piles of branches), lying , deadwood volume (merch. wood without piles of branches), lying per forest area, growing stock (stemwood) per forest area, total wood volume (stemwood), total wood volume (stemwood) per forest area, volume of dead wood, volume of dead wood per forest area, total basal area per forest area, total stem number, area of vehicle tracks (soil disturbance), area of vehicle tracks (soil disturbance) per forest area, deadwood volume of stumps, deadwood volume of stumps per forest area, biomass of the stump, biomass of the stump per forest area, total stem number per forest area, number of microhabitats on standing living trees per forest area, deadwood volume (merchantable wood), lying, deadwood volume (merchantable wood), lying per forest area, forest area, stem number, stem number per forest area and basal area per forest area |
| NFI: Topics by higher or lower altitude zones (NaiS) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: volume des arbres vifs (bois de tige), quantité de bois mort, quantité de bois mort par surface forestière, volume de bois mort (bois fort sans tas de branches) à terre, volume de bois mort (bois fort sans tas de branches) à terre par surface forestière, volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, volume total de bois (bois de tige), volume total de bois (bois de tige) par surface forestière, volume du bois mort, volume du bois mort par surface forestière, surface terrière totale par surface forestière, nombre total de tiges, surface des traces de véhicules (surface de sol perturbé), surface des traces de véhicules (surface de sol perturbé) par surface forestière, volume de bois mort des souches, volume de bois mort des souches par surface forestière, biomasse de la souche, biomasse de la souche par surface forestière, nombre total de tiges par surface forestière, nombre de microhabitats dans les arbres vifs sur pied par surface forestière, volume de bois mort (bois fort), à terre, volume de bois mort (bois fort), à terre par surface forestière, surface forestière, nombre de tiges, nombre de tiges par surface forestière et surface terrière par surface forestière |
| NFI: Topics by higher or lower altitude zones (NaiS) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: provvigione (legno del fusto), quantità di legno morto, quantità di legno morto per superficie forestale, volume di legno morto (l. comm. s. mucchio di rami) a terra, volume di legno morto (l. comm. s. mucchio di rami) a terra per superficie forestale, provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, volume totale di legno (legno del fusto), volume totale di legno (legno del fusto) per superficie forestale, volume di legno morto, volume di legno morto per superficie forestale, area basimetrica totale per superficie forestale, numero totale di alberi, superficie delle tracce di veicoli (perturbazione del suolo), superficie delle tracce di veicoli (perturbazione del suolo) per superficie forestale, volume di legno morto delle ceppaie, volume di legno morto delle ceppaie per superficie forestale, biomassa della ceppaia, biomassa della ceppaia per superficie forestale, numero totale di alberi per superficie forestale, numero di microhabitat sugli alberi vivi e in piedi per superficie forestale, volume di legno morto (legno commerciabile), a terra, volume di legno morto (legno commerciabile), a terra per superficie forestale, superficie forestale, numero di alberi, numero di alberi per superficie forestale e area basimetrica per superficie forestale |
| NFI: Topics by forest formations (10 classes) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Anzahl Gehölzarten (Höhe ab 40 cm) und Waldfläche |
| NFI: Topics by forest formations (10 classes) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: number of woody species (from 40 cm height) and forest area |
| NFI: Topics by forest formations (10 classes) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre d'espèces ligneuses (à partir de 40 cm de haut) et surface forestière |
| NFI: Topics by forest formations (10 classes) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero di specie legnose (da 40 cm d'altezza) e superficie forestale |
| NFI: Topics by forest type and stage of development |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Vorrat (Schaftholz), Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Waldfläche, Stammzahl, Stammzahl pro Waldfläche und Basalfläche pro Waldfläche |
| NFI: Topics by forest type and stage of development |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: growing stock (stemwood), growing stock (stemwood) per forest area, forest area, stem number, stem number per forest area and basal area per forest area |
| NFI: Topics by forest type and stage of development |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: volume des arbres vifs (bois de tige), volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, surface forestière, nombre de tiges, nombre de tiges par surface forestière et surface terrière par surface forestière |
| NFI: Topics by forest type and stage of development |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: provvigione (legno del fusto), provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, superficie forestale, numero di alberi, numero di alberi per superficie forestale e area basimetrica per superficie forestale |
| NFI: Topics by degree of damage |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Gesamtstammzahl und Gesamtstammzahl pro Waldfläche |
| NFI: Topics by degree of damage |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: total stem number and total stem number per forest area |
| NFI: Topics by degree of damage |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre total de tiges et nombre total de tiges par surface forestière |
| NFI: Topics by degree of damage |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero totale di alberi e numero totale di alberi per superficie forestale |
| NFI: Topics by number of damages |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Gesamtstammzahl, Gesamtstammzahl pro Waldfläche, Stammzahl und Stammzahl pro Waldfläche |
| NFI: Topics by number of damages |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: total stem number, total stem number per forest area, stem number and stem number per forest area |
| NFI: Topics by number of damages |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre total de tiges, nombre total de tiges par surface forestière, nombre de tiges et nombre de tiges par surface forestière |
| NFI: Topics by number of damages |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero totale di alberi, numero totale di alberi per superficie forestale, numero di alberi e numero di alberi per superficie forestale |
| NFI: Topics by time of last treatment |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Totholzvolumen (Schaftholz) und Totholzvolumen (Schaftholz) pro Waldfläche |
| NFI: Topics by time of last treatment |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: volume of deadwood (stemwood) and volume of deadwood (stemwood) per forest area |
| NFI: Topics by time of last treatment |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: volume de bois mort (bois de tige) et volume de bois mort (bois de tige) par surface forestière |
| NFI: Topics by time of last treatment |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: volume di legno morto (legno del fusto) e volume di legno morto (legno del fusto) per superficie forestale |
| NFI: Topics by site quality |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Vorrat (Schaftholz), Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Waldfläche und Basalfläche pro Waldfläche |
| NFI: Topics by site quality |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: growing stock (stemwood), growing stock (stemwood) per forest area, forest area and basal area per forest area |
| NFI: Topics by site quality |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: volume des arbres vifs (bois de tige), volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, surface forestière et surface terrière par surface forestière |
| NFI: Topics by site quality |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: provvigione (legno del fusto), provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, superficie forestale e area basimetrica per superficie forestale |
| NFI: Topics by forest type (12 classes) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Vorrat (Schaftholz), Totholzmenge, Totholzmenge pro Waldfläche, Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Totholzvolumen der Stöcke, Totholzvolumen der Stöcke pro Waldfläche, Biomasse des Stocks, Biomasse des Stocks pro Waldfläche, Waldfläche, Stammzahl, Stammzahl pro Waldfläche und Basalfläche pro Waldfläche |
| NFI: Topics by forest type (12 classes) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: growing stock (stemwood), deadwood quantity, deadwood quantity per forest area, growing stock (stemwood) per forest area, deadwood volume of stumps, deadwood volume of stumps per forest area, biomass of the stump, biomass of the stump per forest area, forest area, stem number, stem number per forest area and basal area per forest area |
| NFI: Topics by forest type (12 classes) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: volume des arbres vifs (bois de tige), quantité de bois mort, quantité de bois mort par surface forestière, volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, volume de bois mort des souches, volume de bois mort des souches par surface forestière, biomasse de la souche, biomasse de la souche par surface forestière, surface forestière, nombre de tiges, nombre de tiges par surface forestière et surface terrière par surface forestière |
| NFI: Topics by forest type (12 classes) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: provvigione (legno del fusto), quantità di legno morto, quantità di legno morto per superficie forestale, provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, volume di legno morto delle ceppaie, volume di legno morto delle ceppaie per superficie forestale, biomassa della ceppaia, biomassa della ceppaia per superficie forestale, superficie forestale, numero di alberi, numero di alberi per superficie forestale e area basimetrica per superficie forestale |
| NFI: Topics by main tree species |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Totholzstammzahl, Totholzstammzahl pro Waldfläche, Totholzbasalfläche pro Waldfläche, Biomasse der lebenden Bäume, Biomasse der lebenden Bäume pro Waldfläche, Vorrat (Schaftholz), Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Gesamtholzvolumen (Schaftholz), Gesamtholzvolumen (Schaftholz) pro Waldfläche, Totholzvolumen (Schaftholz), Totholzvolumen (Schaftholz) pro Waldfläche, Gesamtbasalfläche pro Waldfläche, Gesamtstammzahl, Gesamtstammzahl pro Waldfläche, Stammzahl, Stammzahl pro Waldfläche und Basalfläche pro Waldfläche |
| NFI: Topics by main tree species |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: number of deadwood stems, number of deadwood stems per forest area, basal area of deadwood per forest area, biomass of living trees, biomass of living trees per forest area, growing stock (stemwood), growing stock (stemwood) per forest area, total wood volume (stemwood), total wood volume (stemwood) per forest area, volume of deadwood (stemwood), volume of deadwood (stemwood) per forest area, total basal area per forest area, total number of stems, total number of stems per forest area, stem number, stem number per forest area and basal area per forest area |
| NFI: Topics by main tree species |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre de tiges de bois mort, nombre de tiges de bois mort par surface forestière, surface terrière du bois mort par surface forestière, biomasse des arbres vifs, biomasse des arbres vifs par surface forestière, volume des arbres vifs (bois de tige), volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, volume total de bois (bois de tige), volume total de bois (bois de tige) par surface forestière, volume de bois mort (bois de tige), volume de bois mort (bois de tige) par surface forestière, surface terrière totale par surface forestière, nombre total de tiges, nombre total de tiges par surface forestière, nombre de tiges, nombre de tiges par surface forestière et surface terrière par surface forestière |
| NFI: Topics by main tree species |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero di fusti morti, numero di fusti morti per superficie forestale, area basimetrica del legno morto per superficie forestale, biomassa degli alberi vivi, biomassa degli alberi vivi per superficie forestale, provvigione (legno del fusto), provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, volume totale di legno (legno del fusto), volume totale di legno (legno del fusto) per superficie forestale, volume di legno morto (legno del fusto), volume di legno morto (legno del fusto) per superficie forestale, area basimetrica totale per superficie forestale, numero totale di fusti, numero totale di fusti per superficie forestale, numero di alberi, numero di alberi per superficie forestale e area basimetrica per superficie forestale |
| NFI: Topics by tree status |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Gesamtholzvolumen (Schaftholz), Gesamtholzvolumen (Schaftholz) pro Waldfläche, Gesamtstammzahl und Gesamtstammzahl pro Waldfläche |
| NFI: Topics by tree status |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: total wood volume (stemwood), total wood volume (stemwood) per forest area, total stem number and total stem number per forest area |
| NFI: Topics by tree status |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: volume total de bois (bois de tige), volume total de bois (bois de tige) par surface forestière, nombre total de tiges et nombre total de tiges par surface forestière |
| NFI: Topics by tree status |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: volume totale di legno (legno del fusto), volume totale di legno (legno del fusto) per superficie forestale, numero totale di alberi e numero totale di alberi per superficie forestale |
| Heavy Metal Soil Contamination |
Les données mesurées sont des moyennes des concentrations de métaux lourds relevées sur les 20 cm supérieurs du sol sur 100 sites d'observation à long terme de l'Observatoire national des sols (NABO). |
| Heavy Metal Soil Contamination |
Bei den Messdaten handelt es sich um Erhebungsmittelwerte von Schwermetallkonzentrationen in den obersten 20 cm des Bodens von rund 100 Dauerbeobachtungsstandorten der Nationalen Bodenbeobachtung NABO. |
| Heavy Metal Soil Contamination |
The measurement data are the surveyed mean values of heavy metal concentrations recorded in the top 20 cm of the soil in around 100 permanent monitoring sites operated by the Swiss National Soil Monitoring Network (NABO). |
| Heavy Metal Soil Contamination |
I dati misurati sono valori medi delle concentrazioni di metalli pesanti rilevate nei 20 cm dello strato superiore del suolo presso circa 100 siti di osservazione a lungo termine dell'Osservatorio nazionale dei suoli (NABO). |
| Switzerland energy balance |
Die Energiebilanz der Schweiz gibt Auskunft über Inlandproduktion, Import / Export, Lagerhaltung, Umwandlung, Eigenverbrauch, Transport- und Netzverluste und Verbrauch der verschiedenen Energieträger in der Schweiz auf jährlicher Basis. Die Produktion von Elektrizität und Fernwärme und der damit verbundene Energieträgerinput werden nach Erzeugungstechnologien dargestellt. Der Endenergieverbrauch von Holz, Kohle, Müll und Industrieabfällen, Erdölprodukten, Gas, Übrige erneuerbare Energien (Biogene Treibstoffe, Biogas, Sonne, Umweltwärme), Elektrizität und Fernwärme wird für die Sektoren Haushalte, Industrie, Dienstleistungen, Verkehr und Statistische Differenz inkl. Landwirtschaft ausgewiesen. |
| Switzerland energy balance |
Switzerland's energy balance provides information on domestic production, import / export, storage, conversion, own consumption, transport and grid losses and consumption of the various energy carriers in Switzerland on an annual basis. The production of electricity and district heating and the associated energy carrier input are presented by generation technology. The final energy consumption of wood, coal, waste and industrial waste, petroleum products, gas, other renewable energies (biogenic fuels, biogas, solar, environmental heat), electricity and district heating is shown for the sectors households, industry, services, transport and statistical difference incl. agriculture. |
| Switzerland energy balance |
Le bilan énergétique de la Suisse renseigne sur la production nationale, l'importation / l'exportation, le stockage, la transformation, la consommation propre, les pertes de transport et de réseau et la consommation des différentes sources d'énergie en Suisse sur une base annuelle. La production d'électricité et de chaleur à distance ainsi que l'input des agents énergétiques qui y est lié sont présentés par technologie de production. La consommation finale d'énergie de bois, de charbon, de déchets et de déchets industriels, de produits pétroliers, de gaz, d'autres énergies renouvelables (carburants biogènes, biogaz, soleil, chaleur ambiante), d'électricité et de chauffage à distance est présentée pour les secteurs des ménages, de l'industrie, des services, des transports et de la différence statistique, y compris l'agriculture. |
| Switzerland energy balance |
Il bilancio energetico della Svizzera fornisce informazioni sulla produzione nazionale, l'importazione/esportazione, lo stoccaggio, la conversione, il consumo proprio, il trasporto e le perdite di rete e il consumo dei vari vettori energetici in Svizzera su base annua. La produzione di elettricità e di teleriscaldamento e il relativo apporto di vettori energetici sono presentati per tecnologia di generazione. Il consumo finale di energia di legno, carbone, rifiuti e scarti industriali, prodotti petroliferi, gas, altre energie rinnovabili (combustibili biogenici, biogas, solare, calore ambientale), elettricità e teleriscaldamento è mostrato per i settori famiglie, industria, servizi, trasporti e differenza statistica, inclusa l'agricoltura. |
| Switzerland energy balance |
Die Energiebilanz der Schweiz gibt Auskunft über Inlandproduktion, Import / Export, Lagerhaltung, Umwandlung, Eigenverbrauch, Transport- und Netzverluste und Verbrauch der verschiedenen Energieträger in der Schweiz auf jährlicher Basis. Die Produktion von Elektrizität und Fernwärme und der damit verbundene Energieträgerinput werden nach Erzeugungstechnologien dargestellt. Der Endenergieverbrauch von Holz, Kohle, Müll und Industrieabfällen, Erdölprodukten, Gas, Übrige erneuerbare Energien (Biogene Treibstoffe, Biogas, Sonne, Umweltwärme), Elektrizität und Fernwärme wird für die Sektoren Haushalte, Industrie, Dienstleistungen, Verkehr und Statistische Differenz inkl. Landwirtschaft ausgewiesen. |
| Switzerland energy balance |
Switzerland's energy balance provides information on domestic production, import / export, storage, conversion, own consumption, transport and grid losses and consumption of the various energy carriers in Switzerland on an annual basis. The production of electricity and district heating and the associated energy carrier input are presented by generation technology. The final energy consumption of wood, coal, waste and industrial waste, petroleum products, gas, other renewable energies (biogenic fuels, biogas, solar, environmental heat), electricity and district heating is shown for the sectors households, industry, services, transport and statistical difference incl. agriculture. |
| Switzerland energy balance |
Le bilan énergétique de la Suisse renseigne sur la production nationale, l'importation / l'exportation, le stockage, la transformation, la consommation propre, les pertes de transport et de réseau et la consommation des différentes sources d'énergie en Suisse sur une base annuelle. La production d'électricité et de chaleur à distance ainsi que l'input des agents énergétiques qui y est lié sont présentés par technologie de production. La consommation finale d'énergie de bois, de charbon, de déchets et de déchets industriels, de produits pétroliers, de gaz, d'autres énergies renouvelables (carburants biogènes, biogaz, soleil, chaleur ambiante), d'électricité et de chauffage à distance est présentée pour les secteurs des ménages, de l'industrie, des services, des transports et de la différence statistique, y compris l'agriculture. |
| Switzerland energy balance |
Il bilancio energetico della Svizzera fornisce informazioni sulla produzione nazionale, l'importazione/esportazione, lo stoccaggio, la conversione, il consumo proprio, il trasporto e le perdite di rete e il consumo dei vari vettori energetici in Svizzera su base annua. La produzione di elettricità e di teleriscaldamento e il relativo apporto di vettori energetici sono presentati per tecnologia di generazione. Il consumo finale di energia di legno, carbone, rifiuti e scarti industriali, prodotti petroliferi, gas, altre energie rinnovabili (combustibili biogenici, biogas, solare, calore ambientale), elettricità e teleriscaldamento è mostrato per i settori famiglie, industria, servizi, trasporti e differenza statistica, inclusa l'agricoltura. |
| Switzerland energy balance |
Die Energiebilanz der Schweiz gibt Auskunft über Inlandproduktion, Import / Export, Lagerhaltung, Umwandlung, Eigenverbrauch, Transport- und Netzverluste und Verbrauch der verschiedenen Energieträger in der Schweiz auf jährlicher Basis. Die Produktion von Elektrizität und Fernwärme und der damit verbundene Energieträgerinput werden nach Erzeugungstechnologien dargestellt. Der Endenergieverbrauch von Holz, Kohle, Müll und Industrieabfällen, Erdölprodukten, Gas, Übrige erneuerbare Energien (Biogene Treibstoffe, Biogas, Sonne, Umweltwärme), Elektrizität und Fernwärme wird für die Sektoren Haushalte, Industrie, Dienstleistungen, Verkehr und Statistische Differenz inkl. Landwirtschaft ausgewiesen. |
| Switzerland energy balance |
Switzerland's energy balance provides information on domestic production, import / export, storage, conversion, own consumption, transport and grid losses and consumption of the various energy carriers in Switzerland on an annual basis. The production of electricity and district heating and the associated energy carrier input are presented by generation technology. The final energy consumption of wood, coal, waste and industrial waste, petroleum products, gas, other renewable energies (biogenic fuels, biogas, solar, environmental heat), electricity and district heating is shown for the sectors households, industry, services, transport and statistical difference incl. agriculture. |
| Switzerland energy balance |
Le bilan énergétique de la Suisse renseigne sur la production nationale, l'importation / l'exportation, le stockage, la transformation, la consommation propre, les pertes de transport et de réseau et la consommation des différentes sources d'énergie en Suisse sur une base annuelle. La production d'électricité et de chaleur à distance ainsi que l'input des agents énergétiques qui y est lié sont présentés par technologie de production. La consommation finale d'énergie de bois, de charbon, de déchets et de déchets industriels, de produits pétroliers, de gaz, d'autres énergies renouvelables (carburants biogènes, biogaz, soleil, chaleur ambiante), d'électricité et de chauffage à distance est présentée pour les secteurs des ménages, de l'industrie, des services, des transports et de la différence statistique, y compris l'agriculture. |
| Switzerland energy balance |
Il bilancio energetico della Svizzera fornisce informazioni sulla produzione nazionale, l'importazione/esportazione, lo stoccaggio, la conversione, il consumo proprio, il trasporto e le perdite di rete e il consumo dei vari vettori energetici in Svizzera su base annua. La produzione di elettricità e di teleriscaldamento e il relativo apporto di vettori energetici sono presentati per tecnologia di generazione. Il consumo finale di energia di legno, carbone, rifiuti e scarti industriali, prodotti petroliferi, gas, altre energie rinnovabili (combustibili biogenici, biogas, solare, calore ambientale), elettricità e teleriscaldamento è mostrato per i settori famiglie, industria, servizi, trasporti e differenza statistica, inclusa l'agricoltura. |
| Switzerland energy balance |
Die Energiebilanz der Schweiz gibt Auskunft über Inlandproduktion, Import / Export, Lagerhaltung, Umwandlung, Eigenverbrauch, Transport- und Netzverluste und Verbrauch der verschiedenen Energieträger in der Schweiz auf jährlicher Basis. Die Produktion von Elektrizität und Fernwärme und der damit verbundene Energieträgerinput werden nach Erzeugungstechnologien dargestellt. Der Endenergieverbrauch von Holz, Kohle, Müll und Industrieabfällen, Erdölprodukten, Gas, Übrige erneuerbare Energien (Biogene Treibstoffe, Biogas, Sonne, Umweltwärme), Elektrizität und Fernwärme wird für die Sektoren Haushalte, Industrie, Dienstleistungen, Verkehr und Statistische Differenz inkl. Landwirtschaft ausgewiesen. |
| Switzerland energy balance |
Switzerland's energy balance provides information on domestic production, import / export, storage, conversion, own consumption, transport and grid losses and consumption of the various energy carriers in Switzerland on an annual basis. The production of electricity and district heating and the associated energy carrier input are presented by generation technology. The final energy consumption of wood, coal, waste and industrial waste, petroleum products, gas, other renewable energies (biogenic fuels, biogas, solar, environmental heat), electricity and district heating is shown for the sectors households, industry, services, transport and statistical difference incl. agriculture. |
| Switzerland energy balance |
Le bilan énergétique de la Suisse renseigne sur la production nationale, l'importation / l'exportation, le stockage, la transformation, la consommation propre, les pertes de transport et de réseau et la consommation des différentes sources d'énergie en Suisse sur une base annuelle. La production d'électricité et de chaleur à distance ainsi que l'input des agents énergétiques qui y est lié sont présentés par technologie de production. La consommation finale d'énergie de bois, de charbon, de déchets et de déchets industriels, de produits pétroliers, de gaz, d'autres énergies renouvelables (carburants biogènes, biogaz, soleil, chaleur ambiante), d'électricité et de chauffage à distance est présentée pour les secteurs des ménages, de l'industrie, des services, des transports et de la différence statistique, y compris l'agriculture. |
| Switzerland energy balance |
Il bilancio energetico della Svizzera fornisce informazioni sulla produzione nazionale, l'importazione/esportazione, lo stoccaggio, la conversione, il consumo proprio, il trasporto e le perdite di rete e il consumo dei vari vettori energetici in Svizzera su base annua. La produzione di elettricità e di teleriscaldamento e il relativo apporto di vettori energetici sono presentati per tecnologia di generazione. Il consumo finale di energia di legno, carbone, rifiuti e scarti industriali, prodotti petroliferi, gas, altre energie rinnovabili (combustibili biogenici, biogas, solare, calore ambientale), elettricità e teleriscaldamento è mostrato per i settori famiglie, industria, servizi, trasporti e differenza statistica, inclusa l'agricoltura. |
| Switzerland energy balance |
Die Energiebilanz der Schweiz gibt Auskunft über Inlandproduktion, Import / Export, Lagerhaltung, Umwandlung, Eigenverbrauch, Transport- und Netzverluste und Verbrauch der verschiedenen Energieträger in der Schweiz auf jährlicher Basis. Die Produktion von Elektrizität und Fernwärme und der damit verbundene Energieträgerinput werden nach Erzeugungstechnologien dargestellt. Der Endenergieverbrauch von Holz, Kohle, Müll und Industrieabfällen, Erdölprodukten, Gas, Übrige erneuerbare Energien (Biogene Treibstoffe, Biogas, Sonne, Umweltwärme), Elektrizität und Fernwärme wird für die Sektoren Haushalte, Industrie, Dienstleistungen, Verkehr und Statistische Differenz inkl. Landwirtschaft ausgewiesen. |
| Switzerland energy balance |
Switzerland's energy balance provides information on domestic production, import / export, storage, conversion, own consumption, transport and grid losses and consumption of the various energy carriers in Switzerland on an annual basis. The production of electricity and district heating and the associated energy carrier input are presented by generation technology. The final energy consumption of wood, coal, waste and industrial waste, petroleum products, gas, other renewable energies (biogenic fuels, biogas, solar, environmental heat), electricity and district heating is shown for the sectors households, industry, services, transport and statistical difference incl. agriculture. |
| Switzerland energy balance |
Le bilan énergétique de la Suisse renseigne sur la production nationale, l'importation / l'exportation, le stockage, la transformation, la consommation propre, les pertes de transport et de réseau et la consommation des différentes sources d'énergie en Suisse sur une base annuelle. La production d'électricité et de chaleur à distance ainsi que l'input des agents énergétiques qui y est lié sont présentés par technologie de production. La consommation finale d'énergie de bois, de charbon, de déchets et de déchets industriels, de produits pétroliers, de gaz, d'autres énergies renouvelables (carburants biogènes, biogaz, soleil, chaleur ambiante), d'électricité et de chauffage à distance est présentée pour les secteurs des ménages, de l'industrie, des services, des transports et de la différence statistique, y compris l'agriculture. |
| Switzerland energy balance |
Il bilancio energetico della Svizzera fornisce informazioni sulla produzione nazionale, l'importazione/esportazione, lo stoccaggio, la conversione, il consumo proprio, il trasporto e le perdite di rete e il consumo dei vari vettori energetici in Svizzera su base annua. La produzione di elettricità e di teleriscaldamento e il relativo apporto di vettori energetici sono presentati per tecnologia di generazione. Il consumo finale di energia di legno, carbone, rifiuti e scarti industriali, prodotti petroliferi, gas, altre energie rinnovabili (combustibili biogenici, biogas, solare, calore ambientale), elettricità e teleriscaldamento è mostrato per i settori famiglie, industria, servizi, trasporti e differenza statistica, inclusa l'agricoltura. |
| Switzerland energy balance |
Die Energiebilanz der Schweiz gibt Auskunft über Inlandproduktion, Import / Export, Lagerhaltung, Umwandlung, Eigenverbrauch, Transport- und Netzverluste und Verbrauch der verschiedenen Energieträger in der Schweiz auf jährlicher Basis. Die Produktion von Elektrizität und Fernwärme und der damit verbundene Energieträgerinput werden nach Erzeugungstechnologien dargestellt. Der Endenergieverbrauch von Holz, Kohle, Müll und Industrieabfällen, Erdölprodukten, Gas, Übrige erneuerbare Energien (Biogene Treibstoffe, Biogas, Sonne, Umweltwärme), Elektrizität und Fernwärme wird für die Sektoren Haushalte, Industrie, Dienstleistungen, Verkehr und Statistische Differenz inkl. Landwirtschaft ausgewiesen. |
| Switzerland energy balance |
Switzerland's energy balance provides information on domestic production, import / export, storage, conversion, own consumption, transport and grid losses and consumption of the various energy carriers in Switzerland on an annual basis. The production of electricity and district heating and the associated energy carrier input are presented by generation technology. The final energy consumption of wood, coal, waste and industrial waste, petroleum products, gas, other renewable energies (biogenic fuels, biogas, solar, environmental heat), electricity and district heating is shown for the sectors households, industry, services, transport and statistical difference incl. agriculture. |
| Switzerland energy balance |
Le bilan énergétique de la Suisse renseigne sur la production nationale, l'importation / l'exportation, le stockage, la transformation, la consommation propre, les pertes de transport et de réseau et la consommation des différentes sources d'énergie en Suisse sur une base annuelle. La production d'électricité et de chaleur à distance ainsi que l'input des agents énergétiques qui y est lié sont présentés par technologie de production. La consommation finale d'énergie de bois, de charbon, de déchets et de déchets industriels, de produits pétroliers, de gaz, d'autres énergies renouvelables (carburants biogènes, biogaz, soleil, chaleur ambiante), d'électricité et de chauffage à distance est présentée pour les secteurs des ménages, de l'industrie, des services, des transports et de la différence statistique, y compris l'agriculture. |
| Switzerland energy balance |
Il bilancio energetico della Svizzera fornisce informazioni sulla produzione nazionale, l'importazione/esportazione, lo stoccaggio, la conversione, il consumo proprio, il trasporto e le perdite di rete e il consumo dei vari vettori energetici in Svizzera su base annua. La produzione di elettricità e di teleriscaldamento e il relativo apporto di vettori energetici sono presentati per tecnologia di generazione. Il consumo finale di energia di legno, carbone, rifiuti e scarti industriali, prodotti petroliferi, gas, altre energie rinnovabili (combustibili biogenici, biogas, solare, calore ambientale), elettricità e teleriscaldamento è mostrato per i settori famiglie, industria, servizi, trasporti e differenza statistica, inclusa l'agricoltura. |
| NFI: Topics by stage of stand development |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Anzahl Gehölzarten (Höhe ab 40 cm), Vorrat (Schaftholz), Totholzmenge, Totholzmenge pro Waldfläche, Totholzvolumen (Derbholz ohne Asthaufen), liegend, Totholzvolumen (Derbholz ohne Asthaufen), liegend pro Waldfläche, Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Totholzvolumen, Totholzvolumen pro Waldfläche, Gehölzartenvielfalt, Totholzvolumen (Derbholz), liegend, Totholzvolumen (Derbholz), liegend pro Waldfläche, Waldfläche, Stammzahl, Stammzahl pro Waldfläche und Basalfläche pro Waldfläche |
| NFI: Topics by stage of stand development |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: number of woody species (from 40 cm height), growing stock (stemwood), deadwood quantity, deadwood quantity per forest area, deadwood volume (merch. wood without piles of branches), lying , deadwood volume (merch. wood without piles of branches), lying per forest area, growing stock (stemwood) per forest area, volume of dead wood, volume of dead wood per forest area, diversity of woody species, deadwood volume (merchantable wood), lying, deadwood volume (merchantable wood), lying per forest area, forest area, stem number, stem number per forest area and basal area per forest area |
| NFI: Topics by stage of stand development |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre d'espèces ligneuses (à partir de 40 cm de haut), volume des arbres vifs (bois de tige), quantité de bois mort, quantité de bois mort par surface forestière, volume de bois mort (bois fort sans tas de branches) à terre, volume de bois mort (bois fort sans tas de branches) à terre par surface forestière, volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, volume du bois mort, volume du bois mort par surface forestière, diversité des espèces ligneuses, volume de bois mort (bois fort), à terre, volume de bois mort (bois fort), à terre par surface forestière, surface forestière, nombre de tiges, nombre de tiges par surface forestière et surface terrière par surface forestière |
| NFI: Topics by stage of stand development |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero di specie legnose (da 40 cm d'altezza), provvigione (legno del fusto), quantità di legno morto, quantità di legno morto per superficie forestale, volume di legno morto (l. comm. s. mucchio di rami) a terra, volume di legno morto (l. comm. s. mucchio di rami) a terra per superficie forestale, provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, volume di legno morto, volume di legno morto per superficie forestale, molteplicità delle specie legnose, volume di legno morto (legno commerciabile), a terra, volume di legno morto (legno commerciabile), a terra per superficie forestale, superficie forestale, numero di alberi, numero di alberi per superficie forestale e area basimetrica per superficie forestale |
| NFI: Topics by degree of mixture |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Anzahl Gehölzarten (Höhe ab 40 cm), Vorrat (Schaftholz), Totholzvolumen (Derbholz ohne Asthaufen), liegend, Totholzvolumen (Derbholz ohne Asthaufen), liegend pro Waldfläche, Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Totholzvolumen, Totholzvolumen pro Waldfläche, Gehölzartenvielfalt, Totholzvolumen (Derbholz), liegend, Totholzvolumen (Derbholz), liegend pro Waldfläche und Waldfläche |
| NFI: Topics by degree of mixture |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: number of woody species (from 40 cm height), growing stock (stemwood), deadwood volume (merch. wood without piles of branches), lying , deadwood volume (merch. wood without piles of branches), lying per forest area, growing stock (stemwood) per forest area, volume of dead wood, volume of dead wood per forest area, diversity of woody species, deadwood volume (merchantable wood), lying, deadwood volume (merchantable wood), lying per forest area and forest area |
| NFI: Topics by degree of mixture |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre d'espèces ligneuses (à partir de 40 cm de haut), volume des arbres vifs (bois de tige), volume de bois mort (bois fort sans tas de branches) à terre, volume de bois mort (bois fort sans tas de branches) à terre par surface forestière, volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, volume du bois mort, volume du bois mort par surface forestière, diversité des espèces ligneuses, volume de bois mort (bois fort), à terre, volume de bois mort (bois fort), à terre par surface forestière et surface forestière |
| NFI: Topics by degree of mixture |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero di specie legnose (da 40 cm d'altezza), provvigione (legno del fusto), volume di legno morto (l. comm. s. mucchio di rami) a terra, volume di legno morto (l. comm. s. mucchio di rami) a terra per superficie forestale, provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, volume di legno morto, volume di legno morto per superficie forestale, molteplicità delle specie legnose, volume di legno morto (legno commerciabile), a terra, volume di legno morto (legno commerciabile), a terra per superficie forestale e superficie forestale |
| NFI: Topics by main tree species |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Totholzstammzahl, Totholzstammzahl pro Waldfläche, Totholzbasalfläche pro Waldfläche, Biomasse der lebenden Bäume, Biomasse der lebenden Bäume pro Waldfläche, Vorrat (Schaftholz), Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Gesamtholzvolumen (Schaftholz), Gesamtholzvolumen (Schaftholz) pro Waldfläche, Totholzvolumen (Schaftholz), Totholzvolumen (Schaftholz) pro Waldfläche, Gesamtbasalfläche pro Waldfläche, Gesamtstammzahl, Gesamtstammzahl pro Waldfläche, Stammzahl, Stammzahl pro Waldfläche und Basalfläche pro Waldfläche |
| NFI: Topics by main tree species |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: number of deadwood stems, number of deadwood stems per forest area, basal area of deadwood per forest area, biomass of living trees, biomass of living trees per forest area, growing stock (stemwood), growing stock (stemwood) per forest area, total wood volume (stemwood), total wood volume (stemwood) per forest area, volume of deadwood (stemwood), volume of deadwood (stemwood) per forest area, total basal area per forest area, total number of stems, total number of stems per forest area, stem number, stem number per forest area and basal area per forest area |
| NFI: Topics by main tree species |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre de tiges de bois mort, nombre de tiges de bois mort par surface forestière, surface terrière du bois mort par surface forestière, biomasse des arbres vifs, biomasse des arbres vifs par surface forestière, volume des arbres vifs (bois de tige), volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, volume total de bois (bois de tige), volume total de bois (bois de tige) par surface forestière, volume de bois mort (bois de tige), volume de bois mort (bois de tige) par surface forestière, surface terrière totale par surface forestière, nombre total de tiges, nombre total de tiges par surface forestière, nombre de tiges, nombre de tiges par surface forestière et surface terrière par surface forestière |
| NFI: Topics by main tree species |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero di fusti morti, numero di fusti morti per superficie forestale, area basimetrica del legno morto per superficie forestale, biomassa degli alberi vivi, biomassa degli alberi vivi per superficie forestale, provvigione (legno del fusto), provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, volume totale di legno (legno del fusto), volume totale di legno (legno del fusto) per superficie forestale, volume di legno morto (legno del fusto), volume di legno morto (legno del fusto) per superficie forestale, area basimetrica totale per superficie forestale, numero totale di fusti, numero totale di fusti per superficie forestale, numero di alberi, numero di alberi per superficie forestale e area basimetrica per superficie forestale |
| NFI: Topics by tree status |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Gesamtholzvolumen (Schaftholz), Gesamtholzvolumen (Schaftholz) pro Waldfläche, Gesamtstammzahl und Gesamtstammzahl pro Waldfläche |
| NFI: Topics by tree status |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: total wood volume (stemwood), total wood volume (stemwood) per forest area, total stem number and total stem number per forest area |
| NFI: Topics by tree status |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: volume total de bois (bois de tige), volume total de bois (bois de tige) par surface forestière, nombre total de tiges et nombre total de tiges par surface forestière |
| NFI: Topics by tree status |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: volume totale di legno (legno del fusto), volume totale di legno (legno del fusto) per superficie forestale, numero totale di alberi e numero totale di alberi per superficie forestale |
| NFI: Topics by forest type and stage of development |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Vorrat (Schaftholz), Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Waldfläche, Stammzahl, Stammzahl pro Waldfläche und Basalfläche pro Waldfläche |
| NFI: Topics by forest type and stage of development |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: growing stock (stemwood), growing stock (stemwood) per forest area, forest area, stem number, stem number per forest area and basal area per forest area |
| NFI: Topics by forest type and stage of development |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: volume des arbres vifs (bois de tige), volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, surface forestière, nombre de tiges, nombre de tiges par surface forestière et surface terrière par surface forestière |
| NFI: Topics by forest type and stage of development |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: provvigione (legno del fusto), provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, superficie forestale, numero di alberi, numero di alberi per superficie forestale e area basimetrica per superficie forestale |
| NFI: Topics by degree of damage |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Gesamtstammzahl und Gesamtstammzahl pro Waldfläche |
| NFI: Topics by degree of damage |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: total stem number and total stem number per forest area |
| NFI: Topics by degree of damage |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre total de tiges et nombre total de tiges par surface forestière |
| NFI: Topics by degree of damage |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero totale di alberi e numero totale di alberi per superficie forestale |
| NFI: Topics by number of damages |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Gesamtstammzahl, Gesamtstammzahl pro Waldfläche, Stammzahl und Stammzahl pro Waldfläche |
| NFI: Topics by number of damages |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: total stem number, total stem number per forest area, stem number and stem number per forest area |
| NFI: Topics by number of damages |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre total de tiges, nombre total de tiges par surface forestière, nombre de tiges et nombre de tiges par surface forestière |
| NFI: Topics by number of damages |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero totale di alberi, numero totale di alberi per superficie forestale, numero di alberi e numero di alberi per superficie forestale |
| NFI: Topics by time of last treatment |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Totholzvolumen (Schaftholz) und Totholzvolumen (Schaftholz) pro Waldfläche |
| NFI: Topics by time of last treatment |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: volume of deadwood (stemwood) and volume of deadwood (stemwood) per forest area |
| NFI: Topics by time of last treatment |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: volume de bois mort (bois de tige) et volume de bois mort (bois de tige) par surface forestière |
| NFI: Topics by time of last treatment |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: volume di legno morto (legno del fusto) e volume di legno morto (legno del fusto) per superficie forestale |
| NFI: Topics by site quality |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Vorrat (Schaftholz), Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Waldfläche und Basalfläche pro Waldfläche |
| NFI: Topics by site quality |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: growing stock (stemwood), growing stock (stemwood) per forest area, forest area and basal area per forest area |
| NFI: Topics by site quality |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: volume des arbres vifs (bois de tige), volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, surface forestière et surface terrière par surface forestière |
| NFI: Topics by site quality |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: provvigione (legno del fusto), provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, superficie forestale e area basimetrica per superficie forestale |
| NFI: Topics by forest type (12 classes) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Vorrat (Schaftholz), Totholzmenge, Totholzmenge pro Waldfläche, Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Totholzvolumen der Stöcke, Totholzvolumen der Stöcke pro Waldfläche, Biomasse des Stocks, Biomasse des Stocks pro Waldfläche, Waldfläche, Stammzahl, Stammzahl pro Waldfläche und Basalfläche pro Waldfläche |
| NFI: Topics by forest type (12 classes) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: growing stock (stemwood), deadwood quantity, deadwood quantity per forest area, growing stock (stemwood) per forest area, deadwood volume of stumps, deadwood volume of stumps per forest area, biomass of the stump, biomass of the stump per forest area, forest area, stem number, stem number per forest area and basal area per forest area |
| NFI: Topics by forest type (12 classes) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: volume des arbres vifs (bois de tige), quantité de bois mort, quantité de bois mort par surface forestière, volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, volume de bois mort des souches, volume de bois mort des souches par surface forestière, biomasse de la souche, biomasse de la souche par surface forestière, surface forestière, nombre de tiges, nombre de tiges par surface forestière et surface terrière par surface forestière |
| NFI: Topics by forest type (12 classes) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: provvigione (legno del fusto), quantità di legno morto, quantità di legno morto per superficie forestale, provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, volume di legno morto delle ceppaie, volume di legno morto delle ceppaie per superficie forestale, biomassa della ceppaia, biomassa della ceppaia per superficie forestale, superficie forestale, numero di alberi, numero di alberi per superficie forestale e area basimetrica per superficie forestale |
| NFI: Topics by diameter classes |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Vorrat (Schaftholz), Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Stammzahl, Stammzahl pro Waldfläche und Basalfläche pro Waldfläche |
| NFI: Topics by diameter classes |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: growing stock (stemwood), growing stock (stemwood) per forest area, stem number, stem number per forest area and basal area per forest area |
| NFI: Topics by diameter classes |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: volume des arbres vifs (bois de tige), volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, nombre de tiges, nombre de tiges par surface forestière et surface terrière par surface forestière |
| NFI: Topics by diameter classes |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: provvigione (legno del fusto), provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, numero di alberi, numero di alberi per superficie forestale e area basimetrica per superficie forestale |
| NFI: Topics by diameter at breast height (4 cm classes) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Stammzahl und Stammzahl pro Waldfläche |
| NFI: Topics by diameter at breast height (4 cm classes) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: number of stems and number of stems per forest area |
| NFI: Topics by diameter at breast height (4 cm classes) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre de tiges et nombre de tiges par surface forestière |
| NFI: Topics by diameter at breast height (4 cm classes) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero di fusti e numero di fusti per superficie forestale |
| NFI: Topics by exposition (8 classes) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Vorrat (Schaftholz), Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Waldfläche und Basalfläche pro Waldfläche |
| NFI: Topics by exposition (8 classes) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: growing stock (stemwood), growing stock (stemwood) per forest area, forest area and basal area per forest area |
| NFI: Topics by exposition (8 classes) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: volume des arbres vifs (bois de tige), volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, surface forestière et surface terrière par surface forestière |
| NFI: Topics by exposition (8 classes) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: provvigione (legno del fusto), provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, superficie forestale e area basimetrica per superficie forestale |
| NFI: Topics by tree species (5 classes) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Vorrat (Schaftholz), Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Gesamtholzvolumen (Schaftholz), Gesamtholzvolumen (Schaftholz) pro Waldfläche, Totholzvolumen (Schaftholz), Totholzvolumen (Schaftholz) pro Waldfläche, Gesamtbasalfläche pro Waldfläche, Gesamtstammzahl, Gesamtstammzahl pro Waldfläche, Stammzahl, Stammzahl pro Waldfläche und Basalfläche pro Waldfläche |
| NFI: Topics by tree species (5 classes) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: growing stock (stemwood), growing stock (stemwood) per forest area, total wood volume (stemwood), total wood volume (stemwood) per forest area, volume of deadwood (stemwood), volume of deadwood (stemwood) per forest area, total basal area per forest area, total number of stems, total number of stems per forest area, stem number, stem number per forest area and basal area per forest area |
| NFI: Topics by tree species (5 classes) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: volume des arbres vifs (bois de tige), volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, volume total de bois (bois de tige), volume total de bois (bois de tige) par surface forestière, volume de bois mort (bois de tige), volume de bois mort (bois de tige) par surface forestière, surface terrière totale par surface forestière, nombre total de tiges, nombre total de tiges par surface forestière, nombre de tiges, nombre de tiges par surface forestière et surface terrière par surface forestière |
| NFI: Topics by tree species (5 classes) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: provvigione (legno del fusto), provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, volume totale di legno (legno del fusto), volume totale di legno (legno del fusto) per superficie forestale, volume di legno morto (legno del fusto), volume di legno morto (legno del fusto) per superficie forestale, area basimetrica totale per superficie forestale, numero totale di fusti, numero totale di fusti per superficie forestale, numero di alberi, numero di alberi per superficie forestale e area basimetrica per superficie forestale |
| NFI: Topics by tree state (alive/dead) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Gesamtholzvolumen (Schaftholz), Gesamtholzvolumen (Schaftholz) pro Waldfläche, Gesamtstammzahl und Gesamtstammzahl pro Waldfläche |
| NFI: Topics by tree state (alive/dead) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: total wood volume (stemwood), total wood volume (stemwood) per forest area, total stem number and total stem number per forest area |
| NFI: Topics by tree state (alive/dead) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: volume total de bois (bois de tige), volume total de bois (bois de tige) par surface forestière, nombre total de tiges et nombre total de tiges par surface forestière |
| NFI: Topics by tree state (alive/dead) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: volume totale di legno (legno del fusto), volume totale di legno (legno del fusto) per superficie forestale, numero totale di alberi e numero totale di alberi per superficie forestale |
| NFI: Topics by tree state (standing/lying) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Totholzbasalfläche pro Waldfläche, Totholzvolumen und Totholzvolumen pro Waldfläche |
| NFI: Topics by tree state (standing/lying) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: basal area of deadwood per forest area, volume of dead wood and volume of dead wood per forest area |
| NFI: Topics by tree state (standing/lying) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: surface terrière du bois mort par surface forestière, volume du bois mort et volume du bois mort par surface forestière |
| NFI: Topics by tree state (standing/lying) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: area basimetrica del legno morto per superficie forestale, volume di legno morto e volume di legno morto per superficie forestale |
| NFI: Topics by giants |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Gesamtstammzahl, Gesamtstammzahl pro Waldfläche, Stammzahl und Stammzahl pro Waldfläche |
| NFI: Topics by giants |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: total stem number, total stem number per forest area, stem number and stem number per forest area |
| NFI: Topics by giants |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre total de tiges, nombre total de tiges par surface forestière, nombre de tiges et nombre de tiges par surface forestière |
| NFI: Topics by giants |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero totale di alberi, numero totale di alberi per superficie forestale, numero di alberi e numero di alberi per superficie forestale |
| NFI: Topics by extent of areal damage (10 classes) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Totholzbasalfläche pro Waldfläche, Totholzvolumen und Totholzvolumen pro Waldfläche |
| NFI: Topics by extent of areal damage (10 classes) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: basal area of deadwood per forest area, volume of dead wood and volume of dead wood per forest area |
| NFI: Topics by extent of areal damage (10 classes) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: surface terrière du bois mort par surface forestière, volume du bois mort et volume du bois mort par surface forestière |
| NFI: Topics by extent of areal damage (10 classes) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: area basimetrica del legno morto per superficie forestale, volume di legno morto e volume di legno morto per superficie forestale |
| NFI: Topics by dominant diameter (class size 10cm) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Waldfläche und Basalfläche pro Waldfläche |
| NFI: Topics by dominant diameter (class size 10cm) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: forest area and basal area per forest area |
| NFI: Topics by dominant diameter (class size 10cm) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: surface forestière et surface terrière par surface forestière |
| NFI: Topics by dominant diameter (class size 10cm) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: superficie forestale e area basimetrica per superficie forestale |
| NFI: Topics by diameter (class size 10 cm) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Vorrat (Schaftholz), Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Totholzvolumen, Totholzvolumen pro Waldfläche, Stammzahl und Stammzahl pro Waldfläche |
| NFI: Topics by diameter (class size 10 cm) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: growing stock (stemwood), growing stock (stemwood) per forest area, volume of dead wood, volume of dead wood per forest area, stem number and stem number per forest area |
| NFI: Topics by diameter (class size 10 cm) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: volume des arbres vifs (bois de tige), volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, volume du bois mort, volume du bois mort par surface forestière, nombre de tiges et nombre de tiges par surface forestière |
| NFI: Topics by diameter (class size 10 cm) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: provvigione (legno del fusto), provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, volume di legno morto, volume di legno morto per superficie forestale, numero di alberi e numero di alberi per superficie forestale |
| NFI: Topics by length of lying dead sample tree (6 classes) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Totholzstammzahl und Totholzstammzahl pro Waldfläche |
| NFI: Topics by length of lying dead sample tree (6 classes) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: number of deadwood stems and number of deadwood stems per forest area |
| NFI: Topics by length of lying dead sample tree (6 classes) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre de tiges de bois mort et nombre de tiges de bois mort par surface forestière |
| NFI: Topics by length of lying dead sample tree (6 classes) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero di fusti morti e numero di fusti morti per superficie forestale |
| NFI: Topics by stem height of broken snags (6 classes) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Totholzstammzahl und Totholzstammzahl pro Waldfläche |
| NFI: Topics by stem height of broken snags (6 classes) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: number of deadwood stems and number of deadwood stems per forest area |
| NFI: Topics by stem height of broken snags (6 classes) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre de tiges de bois mort et nombre de tiges de bois mort par surface forestière |
| NFI: Topics by stem height of broken snags (6 classes) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero di fusti morti e numero di fusti morti per superficie forestale |
| NFI: Topics by tree age (classes of 40 years) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Stammzahl und Stammzahl pro Waldfläche |
| NFI: Topics by tree age (classes of 40 years) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre de tiges et nombre de tiges par surface forestière |
| NFI: Topics by tree age (classes of 40 years) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: stem number and stem number per forest area |
| NFI: Topics by tree age (classes of 40 years) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero di alberi e numero di alberi per superficie forestale |
| NFI: Topics by tree species (56 classes) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Vorrat (Schaftholz), Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Stammzahl, Stammzahl pro Waldfläche und Basalfläche pro Waldfläche |
| NFI: Topics by tree species (56 classes) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: growing stock (stemwood), growing stock (stemwood) per forest area, stem number, stem number per forest area and basal area per forest area |
| NFI: Topics by tree species (56 classes) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: volume des arbres vifs (bois de tige), volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, nombre de tiges, nombre de tiges par surface forestière et surface terrière par surface forestière |
| NFI: Topics by tree species (56 classes) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: provvigione (legno del fusto), provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, numero di alberi, numero di alberi per superficie forestale e area basimetrica per superficie forestale |
| NFI: Topics by introduced tree species (tree neophytes; 3 classes; from NFI1) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Stammzahl und Stammzahl pro Waldfläche |
| NFI: Topics by introduced tree species (tree neophytes; 3 classes; from NFI1) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: number of stems and number of stems per forest area |
| NFI: Topics by introduced tree species (tree neophytes; 3 classes; from NFI1) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre de tiges et nombre de tiges par surface forestière |
| NFI: Topics by introduced tree species (tree neophytes; 3 classes; from NFI1) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero di fusti e numero di fusti per superficie forestale |
| NFI: Topics by introduced tree species (tree neophytes; 8 classes) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Stammzahl und Stammzahl pro Waldfläche |
| NFI: Topics by introduced tree species (tree neophytes; 8 classes) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: number of stems and number of stems per forest area |
| NFI: Topics by introduced tree species (tree neophytes; 8 classes) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre de tiges et nombre de tiges par surface forestière |
| NFI: Topics by introduced tree species (tree neophytes; 8 classes) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero di fusti e numero di fusti per superficie forestale |
| NFI: Topics by altitudinal vegetation belts (NaiS; 10 classes) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Anzahl Gehölzarten (ab 40 cm Höhe), Totholzbasalfläche pro Waldfläche, Vorrat (Schaftholz), Totholzmenge, Totholzmenge pro Waldfläche, Totholzvolumen (Derbholz ohne Asthaufen), liegend, Totholzvolumen (Derbholz ohne Asthaufen), liegend pro Waldfläche, Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Gesamtholzvolumen (Schaftholz), Gesamtholzvolumen (Schaftholz) pro Waldfläche, Totholzvolumen, Totholzvolumen pro Waldfläche, Bestandesdichte (SDI), Gesamtbasalfläche pro Waldfläche, Gesamtstammzahl, Gehölzartenvielfalt, Totholzvolumen der Stöcke, Totholzvolumen der Stöcke pro Waldfläche, Biomasse des Stocks, Biomasse des Stocks pro Waldfläche, Gesamtstammzahl pro Waldfläche, Anzahl Mikrohabitate an stehenden lebenden Bäumen pro Waldfläche, Totholzvolumen (Derbholz), liegend, Totholzvolumen (Derbholz), liegend pro Waldfläche, Waldfläche, Stammzahl, Stammzahl pro Waldfläche und Basalfläche pro Waldfläche |
| NFI: Topics by altitudinal vegetation belts (NaiS; 10 classes) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: number of woody species (≥40 cm high), basal area of deadwood per forest area, growing stock (stemwood), deadwood quantity, deadwood quantity per forest area, deadwood volume (merch. wood without piles of branches), lying , deadwood volume (merch. wood without piles of branches), lying per forest area, growing stock (stemwood) per forest area, total wood volume (stemwood), total wood volume (stemwood) per forest area, volume of dead wood, volume of dead wood per forest area, stand density (SDI), total basal area per forest area, total number of stems, diversity of woody species, deadwood volume of stumps, deadwood volume of stumps per forest area, biomass of the stump, biomass of the stump per forest area, total number of stems per forest area, number of microhabitats on standing living trees per forest area, deadwood volume (merchantable wood), lying, deadwood volume (merchantable wood), lying per forest area, forest area, stem number, stem number per forest area and basal area per forest area |
| NFI: Topics by altitudinal vegetation belts (NaiS; 10 classes) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre d'espèces ligneuses (à partir de 40 cm de hauteur), surface terrière du bois mort par surface forestière, volume des arbres vifs (bois de tige), quantité de bois mort, quantité de bois mort par surface forestière, volume de bois mort (bois fort sans tas de branches) à terre, volume de bois mort (bois fort sans tas de branches) à terre par surface forestière, volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, volume total de bois (bois de tige), volume total de bois (bois de tige) par surface forestière, volume du bois mort, volume du bois mort par surface forestière, densité du peuplement (SDI), surface terrière totale par surface forestière, nombre total de tiges, diversité des espèces ligneuses, volume de bois mort des souches, volume de bois mort des souches par surface forestière, biomasse de la souche, biomasse de la souche par surface forestière, nombre total de tiges par surface forestière, nombre de microhabitats dans les arbres vifs sur pied par surface forestière, volume de bois mort (bois fort), à terre, volume de bois mort (bois fort), à terre par surface forestière, surface forestière, nombre de tiges, nombre de tiges par surface forestière et surface terrière par surface forestière |
| NFI: Topics by altitudinal vegetation belts (NaiS; 10 classes) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero di specie legnose (da 40 cm d'altezza), area basimetrica del legno morto per superficie forestale, provvigione (legno del fusto), quantità di legno morto, quantità di legno morto per superficie forestale, volume di legno morto (l. comm. s. mucchio di rami) a terra, volume di legno morto (l. comm. s. mucchio di rami) a terra per superficie forestale, provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, volume totale di legno (legno del fusto), volume totale di legno (legno del fusto) per superficie forestale, volume di legno morto, volume di legno morto per superficie forestale, densità del popolamento (SDI), area basimetrica totale per superficie forestale, numero totale di fusti, diversità delle specie legnose, volume di legno morto delle ceppaie, volume di legno morto delle ceppaie per superficie forestale, biomassa della ceppaia, biomassa della ceppaia per superficie forestale, numero totale di fusti per superficie forestale, numero di microhabitat sugli alberi vivi e in piedi per superficie forestale, volume di legno morto (legno commerciabile), a terra, volume di legno morto (legno commerciabile), a terra per superficie forestale, superficie forestale, numero di alberi, numero di alberi per superficie forestale e area basimetrica per superficie forestale |
| NFI: Topics by altitudinal NaiS-vegetation zone (6 classes) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Anzahl Gehölzarten (Höhe ab 40 cm), Totholzbasalfläche pro Waldfläche, Vorrat (Schaftholz), Totholzmenge, Totholzmenge pro Waldfläche, Totholzvolumen (Derbholz ohne Asthaufen), liegend, Totholzvolumen (Derbholz ohne Asthaufen), liegend pro Waldfläche, Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Gesamtholzvolumen (Schaftholz), Gesamtholzvolumen (Schaftholz) pro Waldfläche, Totholzvolumen, Totholzvolumen pro Waldfläche, Bestandesdichte (SDI), Gesamtbasalfläche pro Waldfläche, Gesamtstammzahl, Gehölzartenvielfalt, Totholzvolumen der Stöcke, Totholzvolumen der Stöcke pro Waldfläche, Biomasse des Stocks, Biomasse des Stocks pro Waldfläche, Gesamtstammzahl pro Waldfläche, Anzahl Mikrohabitate an stehenden lebenden Bäumen pro Waldfläche, Totholzvolumen (Derbholz), liegend, Totholzvolumen (Derbholz), liegend pro Waldfläche, Waldfläche, Stammzahl, Stammzahl pro Waldfläche und Basalfläche pro Waldfläche |
| NFI: Topics by altitudinal NaiS-vegetation zone (6 classes) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: number of woody species (from 40 cm height), basal area of deadwood per forest area, growing stock (stemwood), deadwood quantity, deadwood quantity per forest area, deadwood volume (merch. wood without piles of branches), lying , deadwood volume (merch. wood without piles of branches), lying per forest area, growing stock (stemwood) per forest area, total wood volume (stemwood), total wood volume (stemwood) per forest area, volume of dead wood, volume of dead wood per forest area, stand density (SDI), total basal area per forest area, total stem number, diversity of woody species, deadwood volume of stumps, deadwood volume of stumps per forest area, biomass of the stump, biomass of the stump per forest area, total stem number per forest area, number of microhabitats on standing living trees per forest area, deadwood volume (merchantable wood), lying, deadwood volume (merchantable wood), lying per forest area, forest area, stem number, stem number per forest area and basal area per forest area |
| NFI: Topics by altitudinal NaiS-vegetation zone (6 classes) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre d'espèces ligneuses (à partir de 40 cm de haut), surface terrière du bois mort par surface forestière, volume des arbres vifs (bois de tige), quantité de bois mort, quantité de bois mort par surface forestière, volume de bois mort (bois fort sans tas de branches) à terre, volume de bois mort (bois fort sans tas de branches) à terre par surface forestière, volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, volume total de bois (bois de tige), volume total de bois (bois de tige) par surface forestière, volume du bois mort, volume du bois mort par surface forestière, densité du peuplement (SDI), surface terrière totale par surface forestière, nombre total de tiges, diversité des espèces ligneuses, volume de bois mort des souches, volume de bois mort des souches par surface forestière, biomasse de la souche, biomasse de la souche par surface forestière, nombre total de tiges par surface forestière, nombre de microhabitats dans les arbres vifs sur pied par surface forestière, volume de bois mort (bois fort), à terre, volume de bois mort (bois fort), à terre par surface forestière, surface forestière, nombre de tiges, nombre de tiges par surface forestière et surface terrière par surface forestière |
| NFI: Topics by altitudinal NaiS-vegetation zone (6 classes) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero di specie legnose (da 40 cm d'altezza), area basimetrica del legno morto per superficie forestale, provvigione (legno del fusto), quantità di legno morto, quantità di legno morto per superficie forestale, volume di legno morto (l. comm. s. mucchio di rami) a terra, volume di legno morto (l. comm. s. mucchio di rami) a terra per superficie forestale, provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, volume totale di legno (legno del fusto), volume totale di legno (legno del fusto) per superficie forestale, volume di legno morto, volume di legno morto per superficie forestale, densità del popolamento (SDI), area basimetrica totale per superficie forestale, numero totale di alberi, diversità delle specie legnose, volume di legno morto delle ceppaie, volume di legno morto delle ceppaie per superficie forestale, biomassa della ceppaia, biomassa della ceppaia per superficie forestale, numero totale di alberi per superficie forestale, numero di microhabitat sugli alberi vivi e in piedi per superficie forestale, volume di legno morto (legno commerciabile), a terra, volume di legno morto (legno commerciabile), a terra per superficie forestale, superficie forestale, numero di alberi, numero di alberi per superficie forestale e area basimetrica per superficie forestale |
| NFI: Topics by higher or lower altitude zones (NaiS) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Vorrat (Schaftholz), Totholzmenge, Totholzmenge pro Waldfläche, Totholzvolumen (Derbholz ohne Asthaufen), liegend, Totholzvolumen (Derbholz ohne Asthaufen), liegend pro Waldfläche, Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Gesamtholzvolumen (Schaftholz), Gesamtholzvolumen (Schaftholz) pro Waldfläche, Totholzvolumen, Totholzvolumen pro Waldfläche, Gesamtbasalfläche pro Waldfläche, Gesamtstammzahl, Fläche der Fahrzeugspuren (Bodenstörung), Fläche der Fahrzeugspuren (Bodenstörung) pro Waldfläche, Totholzvolumen der Stöcke, Totholzvolumen der Stöcke pro Waldfläche, Biomasse des Stocks, Biomasse des Stocks pro Waldfläche, Gesamtstammzahl pro Waldfläche, Anzahl Mikrohabitate an stehenden lebenden Bäumen pro Waldfläche, Totholzvolumen (Derbholz), liegend, Totholzvolumen (Derbholz), liegend pro Waldfläche, Waldfläche, Stammzahl, Stammzahl pro Waldfläche und Basalfläche pro Waldfläche |
| NFI: Topics by higher or lower altitude zones (NaiS) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: growing stock (stemwood), deadwood quantity, deadwood quantity per forest area, deadwood volume (merch. wood without piles of branches), lying , deadwood volume (merch. wood without piles of branches), lying per forest area, growing stock (stemwood) per forest area, total wood volume (stemwood), total wood volume (stemwood) per forest area, volume of dead wood, volume of dead wood per forest area, total basal area per forest area, total stem number, area of vehicle tracks (soil disturbance), area of vehicle tracks (soil disturbance) per forest area, deadwood volume of stumps, deadwood volume of stumps per forest area, biomass of the stump, biomass of the stump per forest area, total stem number per forest area, number of microhabitats on standing living trees per forest area, deadwood volume (merchantable wood), lying, deadwood volume (merchantable wood), lying per forest area, forest area, stem number, stem number per forest area and basal area per forest area |
| NFI: Topics by higher or lower altitude zones (NaiS) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: volume des arbres vifs (bois de tige), quantité de bois mort, quantité de bois mort par surface forestière, volume de bois mort (bois fort sans tas de branches) à terre, volume de bois mort (bois fort sans tas de branches) à terre par surface forestière, volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, volume total de bois (bois de tige), volume total de bois (bois de tige) par surface forestière, volume du bois mort, volume du bois mort par surface forestière, surface terrière totale par surface forestière, nombre total de tiges, surface des traces de véhicules (surface de sol perturbé), surface des traces de véhicules (surface de sol perturbé) par surface forestière, volume de bois mort des souches, volume de bois mort des souches par surface forestière, biomasse de la souche, biomasse de la souche par surface forestière, nombre total de tiges par surface forestière, nombre de microhabitats dans les arbres vifs sur pied par surface forestière, volume de bois mort (bois fort), à terre, volume de bois mort (bois fort), à terre par surface forestière, surface forestière, nombre de tiges, nombre de tiges par surface forestière et surface terrière par surface forestière |
| NFI: Topics by higher or lower altitude zones (NaiS) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: provvigione (legno del fusto), quantità di legno morto, quantità di legno morto per superficie forestale, volume di legno morto (l. comm. s. mucchio di rami) a terra, volume di legno morto (l. comm. s. mucchio di rami) a terra per superficie forestale, provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, volume totale di legno (legno del fusto), volume totale di legno (legno del fusto) per superficie forestale, volume di legno morto, volume di legno morto per superficie forestale, area basimetrica totale per superficie forestale, numero totale di alberi, superficie delle tracce di veicoli (perturbazione del suolo), superficie delle tracce di veicoli (perturbazione del suolo) per superficie forestale, volume di legno morto delle ceppaie, volume di legno morto delle ceppaie per superficie forestale, biomassa della ceppaia, biomassa della ceppaia per superficie forestale, numero totale di alberi per superficie forestale, numero di microhabitat sugli alberi vivi e in piedi per superficie forestale, volume di legno morto (legno commerciabile), a terra, volume di legno morto (legno commerciabile), a terra per superficie forestale, superficie forestale, numero di alberi, numero di alberi per superficie forestale e area basimetrica per superficie forestale |
| NFI: Topics by forest formations (10 classes) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Anzahl Gehölzarten (Höhe ab 40 cm) und Waldfläche |
| NFI: Topics by forest formations (10 classes) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: number of woody species (from 40 cm height) and forest area |
| NFI: Topics by forest formations (10 classes) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre d'espèces ligneuses (à partir de 40 cm de haut) et surface forestière |
| NFI: Topics by forest formations (10 classes) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero di specie legnose (da 40 cm d'altezza) e superficie forestale |
| CO2 emissions from thermal fuels (corrected for weather conditions) and motor fuels |
Entwicklung der CO2-Emissionen aus Brenn- und Treibstoffen. Die CO2-Emissionen aus Brennstoffen sind witterungsbereinigt (die angewandte Witterungsbereinigung berücksichtigt die Aussentemperatur und die Sonneneinstrahlung). |
| CO2 emissions from thermal fuels (corrected for weather conditions) and motor fuels |
Évolution des émissions de CO2 des combustibles et des carburants. Les émissions de CO2 des combustibles sont corrigées des variations météorologiques (la correction météorologique appliquée prend en compte la température extérieure et le rayonnement solaire). |
| CO2 emissions from thermal fuels (corrected for weather conditions) and motor fuels |
Evoluzione delle emissioni di CO2 provenienti dai combustibili e carburanti. Le emissioni di CO2 provenienti dai combustibili sono corrette in base alle condizioni meteorologiche (la correzione meteorologica considera la temperatura esterna e l'insolazione). |
| CO2 emissions from thermal fuels (corrected for weather conditions) and motor fuels |
Evolution of CO2 emissions from thermal and motor fuels. The CO2 emissions from thermal fuels are corrected for weather conditions (the correction for weather conditions takes into account outside temperature and insolation). |
| Shares of greenhouse gas emissions from motor fuels in the Transport sector |
Evolution of shares in greenhouse gas emissions in the Transport sector from diesel, gasoline, kerosene (national aviation only, civil and military flights) and gas. |
| Shares of greenhouse gas emissions from motor fuels in the Transport sector |
Evoluzione delle quote di emissioni di gas serra nel settore dei trasporti generate dai carburanti diesel, benzina, cherosene (solo trasporti aerei nazionali, voli civili e militari) e gas. |
| Shares of greenhouse gas emissions from motor fuels in the Transport sector |
Évolution des pourcentages d’émissions de gaz à effet de serre générées par le diesel, l’essence, le pétrole pour avions (transport aérien national uniquement, vols civils et militaires) et le gaz dans le secteur des transports. |
| Shares of greenhouse gas emissions from motor fuels in the Transport sector |
Entwicklung der Anteile der Treibhausgasemissionen im Sektor Verkehr aus den Treibstoffen Diesel, Benzin, Flugpetrol (nur nationaler Flugverkehr, zivile und militärische Flüge) und Gas. |
| Wood flow model in Switzerland |
|
| Wood flow model in Switzerland |
|
| Gebäudeprogramm - Anzahl unterstützter Gesuche |
Übersicht zur Anzahl Gesuche und Gebäude für Berichtsjahre (2017 bis 2022) (Projekte zusammengefasst nach Auszahlungsjahr) |
| Gebäudeprogramm - Anzahl unterstützter Gesuche |
Aperçu du nombre de demandes et bâtiments pour les années de référence (projets agrégés par année de versement) |
| Gebäudeprogramm - Anzahl unterstützter Gesuche |
Übersicht zur Anzahl Gesuche und Gebäude für Berichtsjahre (2017 bis 2022) (Projekte zusammengefasst nach Auszahlungsjahr) |
| Gebäudeprogramm - Anzahl unterstützter Gesuche |
Aperçu du nombre de demandes et bâtiments pour les années de référence (projets agrégés par année de versement) |
| Gebäudeprogramm - Anzahl unterstützter Gesuche |
Übersicht zur Anzahl Gesuche und Gebäude für Berichtsjahre (2017 bis 2022) (Projekte zusammengefasst nach Auszahlungsjahr) |
| Gebäudeprogramm - Anzahl unterstützter Gesuche |
Aperçu du nombre de demandes et bâtiments pour les années de référence (projets agrégés par année de versement) |
| Gebäudeprogramm - Anzahl unterstützter Gesuche |
Übersicht zur Anzahl Gesuche und Gebäude für Berichtsjahre (2017 bis 2022) (Projekte zusammengefasst nach Auszahlungsjahr) |
| Gebäudeprogramm - Anzahl unterstützter Gesuche |
Aperçu du nombre de demandes et bâtiments pour les années de référence (projets agrégés par année de versement) |
| Gebäudeprogramm - Anzahl unterstützter Gesuche |
Übersicht zur Anzahl Gesuche und Gebäude für Berichtsjahre (2017 bis 2022) (Projekte zusammengefasst nach Auszahlungsjahr) |
| Gebäudeprogramm - Anzahl unterstützter Gesuche |
Aperçu du nombre de demandes et bâtiments pour les années de référence (projets agrégés par année de versement) |
| Gebäudeprogramm - Anzahl unterstützter Gesuche |
Übersicht zur Anzahl Gesuche und Gebäude für Berichtsjahre (2017 bis 2022) (Projekte zusammengefasst nach Auszahlungsjahr) |
| Gebäudeprogramm - Anzahl unterstützter Gesuche |
Aperçu du nombre de demandes et bâtiments pour les années de référence (projets agrégés par année de versement) |
| Gebäudeprogramm - Anzahl unterstützter Gesuche |
Übersicht zur Anzahl Gesuche und Gebäude für Berichtsjahre (2017 bis 2022) (Projekte zusammengefasst nach Auszahlungsjahr) |
| Gebäudeprogramm - Anzahl unterstützter Gesuche |
Aperçu du nombre de demandes et bâtiments pour les années de référence (projets agrégés par année de versement) |
| Gebäudeprogramm - Anzahl unterstützter Gesuche |
Nombre de demandes avec versements au cours de l'année 2022, Programme Bâtiments dès 2017 (mesures directes uniquement) |
| Gebäudeprogramm - Anzahl unterstützter Gesuche |
Anzahl Gesuche mit Auszahlungen im jeweiligen Jahr, Gebäudeprogramm ab 2017 (nur direkte Massnahmen) |
| Gebäudeprogramm - Anzahl unterstützter Gesuche |
Nombre de demandes avec versements au cours de l'année 2022, Programme Bâtiments dès 2017 (mesures directes uniquement) |
| Gebäudeprogramm - Anzahl unterstützter Gesuche |
Anzahl Gesuche mit Auszahlungen im jeweiligen Jahr, Gebäudeprogramm ab 2017 (nur direkte Massnahmen) |
| Gebäudeprogramm - Auszahlungen nach Massnahmenbereich und Berichtsjahr |
Auszahlungen nach Massnahmenbereich (Haustechnik, Wärmedämmung, Systemsanierung, Neubau, Zentrale Wärmeversorgung, Indirekte Massnahmen) und Berichtsjahr |
| Gebäudeprogramm - Auszahlungen nach Massnahmenbereich und Berichtsjahr |
Versements des subventions selon domaine de mesures (isolation thermique, installations techniques, rénovation du système, nouvelle construction, approvisionnement en chaleur centralisé, mesures indirectes) et année de référence |
| Energiewirkungen je Massnahmenbereich |
Anhaltende Energiewirkungen je Massnahmenbereich (Haustechnik, Wärmedämmung, Systemsanierung, Neubau, Zentrale Wärmeversorgung, Indirekte Massnahmen), seit Start des Gebäudeprogramms (berechnet auf Basis des HFM 2015) |
| Energiewirkungen je Massnahmenbereich |
Effets énergétiques induits par domaine de mesures (isolation thermique, installations techniques, rénovation du système, nouvelle construction, approvisionnement en chaleur centralisé, mesures indirectes), depuis le début du Programme Bâtiments (calculés sur la base du ModEnHa 2015) |
| Gebäudeprogramm - CO2-Wirkungen je Massnahmenbereich |
Anhaltende CO2-Wirkungen je Massnahmenbereich (Haustechnik, Wärmedämmung, Systemsanierung, Neubau, Zentrale Wärmeversorgung, Indirekte Massnahmen), seit Start des Gebäudeprogramms (berechnet auf Basis des HFM 2015) |
| Gebäudeprogramm - CO2-Wirkungen je Massnahmenbereich |
Effets sur les émissions de CO2 induits par domaine de mesures (isolation thermique, installations techniques, rénovation du système, nouvelle construction, approvisionnement en chaleur centralisé, mesures indirectes), depuis le début du Programme Bâtiments (calculés sur la base du ModEnHa 2015) |
| Gebäudeprogramm - Anzahl unterstützter Gesuche |
Nombre de demandes avec versements au cours de l'année 2022, Programme Bâtiments dès 2017 (mesures directes uniquement) |
| Gebäudeprogramm - Anzahl unterstützter Gesuche |
Anzahl Gesuche mit Auszahlungen im jeweiligen Jahr, Gebäudeprogramm ab 2017 (nur direkte Massnahmen) |
| Gebäudeprogramm - Auszahlungen nach Massnahmenbereich und Berichtsjahr |
Auszahlungen nach Massnahmenbereich (Haustechnik, Wärmedämmung, Systemsanierung, Neubau, Zentrale Wärmeversorgung, Indirekte Massnahmen) und Berichtsjahr |
| Gebäudeprogramm - Auszahlungen nach Massnahmenbereich und Berichtsjahr |
Versements des subventions selon domaine de mesures (isolation thermique, installations techniques, rénovation du système, nouvelle construction, approvisionnement en chaleur centralisé, mesures indirectes) et année de référence |
| Gebäudeprogramm - Energiewirkungen je Massnahmenbereich |
Anhaltende Energiewirkungen je Massnahmenbereich (Haustechnik, Wärmedämmung, Systemsanierung, Neubau, Zentrale Wärmeversorgung, Indirekte Massnahmen), seit Start des Gebäudeprogramms (berechnet auf Basis des HFM 2015) |
| Gebäudeprogramm - Energiewirkungen je Massnahmenbereich |
Effets énergétiques induits par domaine de mesures (isolation thermique, installations techniques, rénovation du système, nouvelle construction, approvisionnement en chaleur centralisé, mesures indirectes), depuis le début du Programme Bâtiments (calculés sur la base du ModEnHa 2015) |
| Einmalvergütung für Photovoltaikanlagen |
Seit 2014 werden Photovoltaikanlagen mit einer Einmalvergütung (EIV) gefördert. Dabei wird abhängig von der Leistung, der Anlagenkategorie und dem Inbetriebnahmedatum ein einmaliger Beitrag an die Anlagenbetreiber ausbezahlt. Hier finden Sie pro Kanton und Auszahlungsjahr einen Überblick über die Anzahl geförderter EIV-Anlagen, die installierte Leistung in Kilowatt (kW) sowie den ausbezahlten EIV-Förderbeitrag. Die dargestellten Daten entsprechen nicht vollständig der offiziellen Statistik der erneuerbaren Energien durch das BFE. Da der Abbau der Wartelisten zeitverzögert stattfindet, können Abweichungen entstehen. |
| Einmalvergütung für Photovoltaikanlagen |
Depuis 2014, les installations photovoltaïques sont encouragées par une rétribution unique (PRU). En fonction de la puissance, de la catégorie d'installation et de la date de mise en service, une contribution unique est versée aux exploitants d'installations. Vous trouverez ici, par canton et année de versement, un aperçu du nombre d'installations PRU soutenues, de la puissance installée en kilowatts (kW) ainsi que de la contribution de soutien PRU versée. Les données présentées ne correspondent pas entièrement aux statistiques officielles des énergies renouvelables établies par l'OFEN. Comme la réduction des listes d'attente a lieu avec un certain retard, des divergences peuvent apparaître. |
| Einmalvergütung für Photovoltaikanlagen |
Seit 2014 werden Photovoltaikanlagen mit einer Einmalvergütung (EIV) gefördert. Dabei wird abhängig von der Leistung, der Anlagenkategorie und dem Inbetriebnahmedatum ein einmaliger Beitrag an die Anlagenbetreiber ausbezahlt. Hier finden Sie pro Kanton und Auszahlungsjahr einen Überblick über die Anzahl geförderter EIV-Anlagen, die installierte Leistung in Kilowatt (kW) sowie den ausbezahlten EIV-Förderbeitrag. Die dargestellten Daten entsprechen nicht vollständig der offiziellen Statistik der erneuerbaren Energien durch das BFE. Da der Abbau der Wartelisten zeitverzögert stattfindet, können Abweichungen entstehen. |
| Einmalvergütung für Photovoltaikanlagen |
Depuis 2014, les installations photovoltaïques sont encouragées par une rétribution unique (PRU). En fonction de la puissance, de la catégorie d'installation et de la date de mise en service, une contribution unique est versée aux exploitants d'installations. Vous trouverez ici, par canton et année de versement, un aperçu du nombre d'installations PRU soutenues, de la puissance installée en kilowatts (kW) ainsi que de la contribution de soutien PRU versée. Les données présentées ne correspondent pas entièrement aux statistiques officielles des énergies renouvelables établies par l'OFEN. Comme la réduction des listes d'attente a lieu avec un certain retard, des divergences peuvent apparaître. |
| Gebäudeprogramm - Anzahl unterstützter Gesuche |
Nombre de demandes avec versements au cours de l'année 2022, Programme Bâtiments dès 2017 (mesures directes uniquement) |
| Gebäudeprogramm - Anzahl unterstützter Gesuche |
Anzahl Gesuche mit Auszahlungen im jeweiligen Jahr, Gebäudeprogramm ab 2017 (nur direkte Massnahmen) |
| Gebäudeprogramm - Auszahlungen nach Massnahmenbereich und Berichtsjahr |
Auszahlungen nach Massnahmenbereich (Haustechnik, Wärmedämmung, Systemsanierung, Neubau, Zentrale Wärmeversorgung, Indirekte Massnahmen) und Berichtsjahr |
| Gebäudeprogramm - Auszahlungen nach Massnahmenbereich und Berichtsjahr |
Versements des subventions selon domaine de mesures (isolation thermique, installations techniques, rénovation du système, nouvelle construction, approvisionnement en chaleur centralisé, mesures indirectes) et année de référence |
| Gebäudeprogramm - CO2-Wirkungen je Massnahmenbereich |
Anhaltende CO2-Wirkungen je Massnahmenbereich (Haustechnik, Wärmedämmung, Systemsanierung, Neubau, Zentrale Wärmeversorgung, Indirekte Massnahmen), seit Start des Gebäudeprogramms (berechnet auf Basis des HFM 2015) |
| Gebäudeprogramm - CO2-Wirkungen je Massnahmenbereich |
Effets sur les émissions de CO2 induits par domaine de mesures (isolation thermique, installations techniques, rénovation du système, nouvelle construction, approvisionnement en chaleur centralisé, mesures indirectes), depuis le début du Programme Bâtiments (calculés sur la base du ModEnHa 2015) |
| Gebäudeprogramm - Energiewirkungen je Massnahmenbereich |
Anhaltende Energiewirkungen je Massnahmenbereich (Haustechnik, Wärmedämmung, Systemsanierung, Neubau, Zentrale Wärmeversorgung, Indirekte Massnahmen), seit Start des Gebäudeprogramms (berechnet auf Basis des HFM 2015) |
| Gebäudeprogramm - Energiewirkungen je Massnahmenbereich |
Effets énergétiques induits par domaine de mesures (isolation thermique, installations techniques, rénovation du système, nouvelle construction, approvisionnement en chaleur centralisé, mesures indirectes), depuis le début du Programme Bâtiments (calculés sur la base du ModEnHa 2015) |
| Gebäudeprogramm - Anzahl unterstützter Gesuche |
Nombre de demandes avec versements au cours de l'année 2022, Programme Bâtiments dès 2017 (mesures directes uniquement) |
| Gebäudeprogramm - Anzahl unterstützter Gesuche |
Anzahl Gesuche mit Auszahlungen im jeweiligen Jahr, Gebäudeprogramm ab 2017 (nur direkte Massnahmen) |
| Gebäudeprogramm - Auszahlungen nach Massnahmenbereich und Berichtsjahr |
Auszahlungen nach Massnahmenbereich (Haustechnik, Wärmedämmung, Systemsanierung, Neubau, Zentrale Wärmeversorgung, Indirekte Massnahmen) und Berichtsjahr |
| Gebäudeprogramm - Auszahlungen nach Massnahmenbereich und Berichtsjahr |
Versements des subventions selon domaine de mesures (isolation thermique, installations techniques, rénovation du système, nouvelle construction, approvisionnement en chaleur centralisé, mesures indirectes) et année de référence |
| Gebäudeprogramm - Auszahlungen nach Massnahmenbereich und Berichtsjahr |
Auszahlungen nach Massnahmenbereich (Haustechnik, Wärmedämmung, Systemsanierung, Neubau, Zentrale Wärmeversorgung, Indirekte Massnahmen) und Berichtsjahr |
| Gebäudeprogramm - Auszahlungen nach Massnahmenbereich und Berichtsjahr |
Versements des subventions selon domaine de mesures (isolation thermique, installations techniques, rénovation du système, nouvelle construction, approvisionnement en chaleur centralisé, mesures indirectes) et année de référence |
| Gebäudeprogramm - Anzahl unterstützter Gesuche |
Nombre de demandes avec versements au cours de l'année 2022, Programme Bâtiments dès 2017 (mesures directes uniquement) |
| Gebäudeprogramm - Anzahl unterstützter Gesuche |
Anzahl Gesuche mit Auszahlungen im jeweiligen Jahr, Gebäudeprogramm ab 2017 (nur direkte Massnahmen) |
| Gebäudeprogramm - Auszahlungen nach Massnahmenbereich und Berichtsjahr |
Auszahlungen nach Massnahmenbereich (Haustechnik, Wärmedämmung, Systemsanierung, Neubau, Zentrale Wärmeversorgung, Indirekte Massnahmen) und Berichtsjahr |
| Gebäudeprogramm - Auszahlungen nach Massnahmenbereich und Berichtsjahr |
Versements des subventions selon domaine de mesures (isolation thermique, installations techniques, rénovation du système, nouvelle construction, approvisionnement en chaleur centralisé, mesures indirectes) et année de référence |
| Gebäudeprogramm - Energiewirkungen je Massnahmenbereich |
Anhaltende Energiewirkungen je Massnahmenbereich (Haustechnik, Wärmedämmung, Systemsanierung, Neubau, Zentrale Wärmeversorgung, Indirekte Massnahmen), seit Start des Gebäudeprogramms (berechnet auf Basis des HFM 2015) |
| Gebäudeprogramm - Energiewirkungen je Massnahmenbereich |
Effets énergétiques induits par domaine de mesures (isolation thermique, installations techniques, rénovation du système, nouvelle construction, approvisionnement en chaleur centralisé, mesures indirectes), depuis le début du Programme Bâtiments (calculés sur la base du ModEnHa 2015) |
| Gebäudeprogramm - CO2-Wirkungen je Massnahmenbereich |
Anhaltende CO2-Wirkungen je Massnahmenbereich (Haustechnik, Wärmedämmung, Systemsanierung, Neubau, Zentrale Wärmeversorgung, Indirekte Massnahmen), seit Start des Gebäudeprogramms (berechnet auf Basis des HFM 2015) |
| Gebäudeprogramm - CO2-Wirkungen je Massnahmenbereich |
Effets sur les émissions de CO2 induits par domaine de mesures (isolation thermique, installations techniques, rénovation du système, nouvelle construction, approvisionnement en chaleur centralisé, mesures indirectes), depuis le début du Programme Bâtiments (calculés sur la base du ModEnHa 2015) |
| Gebäudeprogramm - Anzahl unterstützter Gesuche |
Nombre de demandes avec versements au cours de l'année 2022, Programme Bâtiments dès 2017 (mesures directes uniquement) |
| Gebäudeprogramm - Anzahl unterstützter Gesuche |
Anzahl Gesuche mit Auszahlungen im jeweiligen Jahr, Gebäudeprogramm ab 2017 (nur direkte Massnahmen) |
| Gebäudeprogramm - Auszahlungen nach Massnahmenbereich und Berichtsjahr |
Auszahlungen nach Massnahmenbereich (Haustechnik, Wärmedämmung, Systemsanierung, Neubau, Zentrale Wärmeversorgung, Indirekte Massnahmen) und Berichtsjahr |
| Gebäudeprogramm - Auszahlungen nach Massnahmenbereich und Berichtsjahr |
Versements des subventions selon domaine de mesures (isolation thermique, installations techniques, rénovation du système, nouvelle construction, approvisionnement en chaleur centralisé, mesures indirectes) et année de référence |
| Gebäudeprogramm - Energiewirkungen je Massnahmenbereich |
Anhaltende Energiewirkungen je Massnahmenbereich (Haustechnik, Wärmedämmung, Systemsanierung, Neubau, Zentrale Wärmeversorgung, Indirekte Massnahmen), seit Start des Gebäudeprogramms (berechnet auf Basis des HFM 2015) |
| Gebäudeprogramm - Energiewirkungen je Massnahmenbereich |
Effets énergétiques induits par domaine de mesures (isolation thermique, installations techniques, rénovation du système, nouvelle construction, approvisionnement en chaleur centralisé, mesures indirectes), depuis le début du Programme Bâtiments (calculés sur la base du ModEnHa 2015) |
| Gebäudeprogramm - CO2-Wirkungen je Massnahmenbereich |
Anhaltende CO2-Wirkungen je Massnahmenbereich (Haustechnik, Wärmedämmung, Systemsanierung, Neubau, Zentrale Wärmeversorgung, Indirekte Massnahmen), seit Start des Gebäudeprogramms (berechnet auf Basis des HFM 2015) |
| Gebäudeprogramm - CO2-Wirkungen je Massnahmenbereich |
Effets sur les émissions de CO2 induits par domaine de mesures (isolation thermique, installations techniques, rénovation du système, nouvelle construction, approvisionnement en chaleur centralisé, mesures indirectes), depuis le début du Programme Bâtiments (calculés sur la base du ModEnHa 2015) |
| Gebäudeprogramm - Anzahl unterstützter Gesuche |
Nombre de demandes avec versements au cours de l'année 2022, Programme Bâtiments dès 2017 (mesures directes uniquement) |
| Gebäudeprogramm - Anzahl unterstützter Gesuche |
Anzahl Gesuche mit Auszahlungen im jeweiligen Jahr, Gebäudeprogramm ab 2017 (nur direkte Massnahmen) |
| Gebäudeprogramm - Auszahlungen nach Massnahmenbereich und Berichtsjahr |
Auszahlungen nach Massnahmenbereich (Haustechnik, Wärmedämmung, Systemsanierung, Neubau, Zentrale Wärmeversorgung, Indirekte Massnahmen) und Berichtsjahr |
| Gebäudeprogramm - Auszahlungen nach Massnahmenbereich und Berichtsjahr |
Versements des subventions selon domaine de mesures (isolation thermique, installations techniques, rénovation du système, nouvelle construction, approvisionnement en chaleur centralisé, mesures indirectes) et année de référence |
| Gebäudeprogramm - Energiewirkungen je Massnahmenbereich |
Anhaltende Energiewirkungen je Massnahmenbereich (Haustechnik, Wärmedämmung, Systemsanierung, Neubau, Zentrale Wärmeversorgung, Indirekte Massnahmen), seit Start des Gebäudeprogramms (berechnet auf Basis des HFM 2015) |
| Gebäudeprogramm - Energiewirkungen je Massnahmenbereich |
Effets énergétiques induits par domaine de mesures (isolation thermique, installations techniques, rénovation du système, nouvelle construction, approvisionnement en chaleur centralisé, mesures indirectes), depuis le début du Programme Bâtiments (calculés sur la base du ModEnHa 2015) |
| International comparison: Expenditure of general government by function (COFOG) |
La spesa delle amministrazioni pubbliche (Confederazione, cantoni, comuni ed enti di previdenza sociale) è ripartita per funzione secondo la classificazione funzionale COFOG (Classification of the functions of government) delle Nazioni Unite, la quale permette di paragonare i risultati a livello internazionale. Il concetto di "spesa" comprende i redditi da lavoro, il consumo intermedio, le sovvenzioni, le prestazioni sociali, altri trasferimenti, gli interessi pagati e gli investimenti lordi conformemente alle definizioni dei Conti nazionali. |
| International comparison: Expenditure of general government by function (COFOG) |
Die Ausgaben des Staates (Bund, Kantone, Gemeinden und Öffentliche Sozialversicherungen) sind nach dem Aufgabenbereich ausgewertet. Wir benutzen die funktionelle Klassifikation COFOG (Classification of the functions of government) der Vereinten Nationen, die einen internationalen Vergleich der Ergebnisse erlaubt. Das Konzept der "Ausgaben" folgt dem Prinzip der Volkswirtschaftlichen Gesamtrechnung; es enthält die Arbeitnehmerentgelte, die Vorleistungen, die Subventionen, die Sozialleistungen, die anderen Transfers, die bezahlten Zinsen und die Bruttoinvestitionen gemäss den Definitionen. |
| International comparison: Expenditure of general government by function (COFOG) |
The expenditure of general government (central government, state government, local government and social security funds) is broken down by function following the functional classification COFOG (Classification of the functions of government) of the United Nations, which allows an international comparison of the results. The "expenditure" concept follows the principles of the National Accounts; it refers to the compensation of employees, the intermediate consumption, the subsidies, the social benefits, the other transfers, the interests paid and the gross investments. |
| International comparison: Expenditure of general government by function (COFOG) |
The expenditure of general government (central government, state government, local government and social security funds) is broken down by function following the functional classification COFOG (Classification of the functions of government) of the United Nations, which allows an international comparison of the results. The "expenditure" concept follows the principles of the National Accounts; it refers to the compensation of employees, the intermediate consumption, the subsidies, the social benefits, the other transfers, the interests paid and the gross investments. |
| Expenditure of general government by function (COFOG) |
Les dépenses des administrations publiques (Confédération, cantons, communes et administrations de sécurité sociale) sont réparties par fonction selon la classification fonctionnelle COFOG (Classification of the functions of government) des Nations Unies, laquelle permet une comparaison des résultats au niveau international. Le concept de "dépenses" suit les principes des Comptes nationaux; il englobe la rémunération des salariés, la consommation intermédiaire, les subventions, les prestations sociales, les autres transferts, les intérêts payés et les investissements bruts. |
| Expenditure of general government by function (COFOG) |
La spesa delle amministrazioni pubbliche (Confederazione, cantoni, comuni ed enti di previdenza sociale) è ripartita per funzione secondo la classificazione funzionale COFOG (Classification of the functions of government) delle Nazioni Unite, la quale permette di paragonare i risultati a livello internazionale. Il concetto di "spesa" comprende i redditi da lavoro, il consumo intermedio, le sovvenzioni, le prestazioni sociali, altri trasferimenti, gli interessi pagati e gli investimenti lordi conformemente alle definizioni dei Conti nazionali. |
| Expenditure of general government by function (COFOG) |
Die Ausgaben des Staates (Bund, Kantone, Gemeinden und Öffentliche Sozialversicherungen) sind nach dem Aufgabenbereich ausgewertet. Wir benutzen die funktionelle Klassifikation COFOG (Classification of the functions of government) der Vereinten Nationen, die einen internationalen Vergleich der Ergebnisse erlaubt. Das Konzept der "Ausgaben" folgt dem Prinzip der Volkswirtschaftlichen Gesamtrechnung; es enthält die Arbeitnehmerentgelte, die Vorleistungen, die Subventionen, die Sozialleistungen, die anderen Transfers, die bezahlten Zinsen und die Bruttoinvestitionen gemäss den Definitionen. |
| Expenditure of general government by function (COFOG) |
The expenditure of general government (central government, state government, local government and social security funds) is broken down by function following the functional classification COFOG (Classification of the functions of government) of the United Nations, which allows an international comparison of the results. The "expenditure" concept follows the principles of the National Accounts; it refers to the compensation of employees, the intermediate consumption, the subsidies, the social benefits, the other transfers, the interests paid and the gross investments. |
| NFI: Topics by stage of stand development |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero di specie legnose (da 40 cm d'altezza), provvigione (legno del fusto), quantità di legno morto, quantità di legno morto per superficie forestale, volume di legno morto (l. comm. s. mucchio di rami) a terra, volume di legno morto (l. comm. s. mucchio di rami) a terra per superficie forestale, provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, volume di legno morto, volume di legno morto per superficie forestale, molteplicità delle specie legnose, volume di legno morto (legno commerciabile), a terra, volume di legno morto (legno commerciabile), a terra per superficie forestale, superficie forestale, numero di alberi, numero di alberi per superficie forestale e area basimetrica per superficie forestale |
| NFI: Topics by stage of stand development |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Anzahl Gehölzarten (ab 40 cm Höhe), Vorrat (Schaftholz), Totholzmenge, Totholzmenge pro Waldfläche, Totholzvolumen (Derbholz ohne Asthaufen), liegend, Totholzvolumen (Derbholz ohne Asthaufen), liegend pro Waldfläche, Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Totholzvolumen, Totholzvolumen pro Waldfläche, Gehölzartenvielfalt, Totholzvolumen (Derbholz), liegend, Totholzvolumen (Derbholz), liegend pro Waldfläche, Waldfläche, Stammzahl, Stammzahl pro Waldfläche und Basalfläche pro Waldfläche |
| NFI: Topics by stage of stand development |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: number of woody species (≥40 cm high), growing stock (stemwood), deadwood quantity, deadwood quantity per forest area, deadwood volume (merch. wood without piles of branches), lying , deadwood volume (merch. wood without piles of branches), lying per forest area, growing stock (stemwood) per forest area, volume of dead wood, volume of dead wood per forest area, diversity of woody species, deadwood volume (merchantable wood), lying, deadwood volume (merchantable wood), lying per forest area, forest area, stem number, stem number per forest area and basal area per forest area |
| NFI: Topics by stage of stand development |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre d'espèces ligneuses (d'au moins 40 cm de hauteur), volume des arbres vifs (bois de tige), quantité de bois mort, quantité de bois mort par surface forestière, volume de bois mort (bois fort sans tas de branches) à terre, volume de bois mort (bois fort sans tas de branches) à terre par surface forestière, volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, volume du bois mort, volume du bois mort par surface forestière, diversité des espèces ligneuses, volume de bois mort (bois fort), à terre, volume de bois mort (bois fort), à terre par surface forestière, surface forestière, nombre de tiges, nombre de tiges par surface forestière et surface terrière par surface forestière |
| NFI: Topics by degree of mixture |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero di specie legnose (da 40 cm d'altezza), provvigione (legno del fusto), volume di legno morto (l. comm. s. mucchio di rami) a terra, volume di legno morto (l. comm. s. mucchio di rami) a terra per superficie forestale, provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, volume di legno morto, volume di legno morto per superficie forestale, molteplicità delle specie legnose, volume di legno morto (legno commerciabile), a terra, volume di legno morto (legno commerciabile), a terra per superficie forestale e superficie forestale |
| NFI: Topics by degree of mixture |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Anzahl Gehölzarten (ab 40 cm Höhe), Vorrat (Schaftholz), Totholzvolumen (Derbholz ohne Asthaufen), liegend, Totholzvolumen (Derbholz ohne Asthaufen), liegend pro Waldfläche, Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Totholzvolumen, Totholzvolumen pro Waldfläche, Gehölzartenvielfalt, Totholzvolumen (Derbholz), liegend, Totholzvolumen (Derbholz), liegend pro Waldfläche und Waldfläche |
| NFI: Topics by degree of mixture |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: number of woody species (≥40 cm high), growing stock (stemwood), deadwood volume (merch. wood without piles of branches), lying , deadwood volume (merch. wood without piles of branches), lying per forest area, growing stock (stemwood) per forest area, volume of dead wood, volume of dead wood per forest area, diversity of woody species, deadwood volume (merchantable wood), lying, deadwood volume (merchantable wood), lying per forest area and forest area |
| NFI: Topics by degree of mixture |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre d'espèces ligneuses (d'au moins 40 cm de hauteur), volume des arbres vifs (bois de tige), volume de bois mort (bois fort sans tas de branches) à terre, volume de bois mort (bois fort sans tas de branches) à terre par surface forestière, volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, volume du bois mort, volume du bois mort par surface forestière, diversité des espèces ligneuses, volume de bois mort (bois fort), à terre, volume de bois mort (bois fort), à terre par surface forestière et surface forestière |
| NFI: Topics by main tree species |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Totholzstammzahl, Totholzstammzahl pro Waldfläche, Totholzbasalfläche pro Waldfläche, Biomasse der lebenden Bäume, Biomasse der lebenden Bäume pro Waldfläche, Vorrat (Schaftholz), Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Gesamtholzvolumen (Schaftholz), Gesamtholzvolumen (Schaftholz) pro Waldfläche, Totholzvolumen (Schaftholz), Totholzvolumen (Schaftholz) pro Waldfläche, Gesamtbasalfläche pro Waldfläche, Gesamtstammzahl, Gesamtstammzahl pro Waldfläche, Stammzahl, Stammzahl pro Waldfläche und Basalfläche pro Waldfläche |
| NFI: Topics by main tree species |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: number of deadwood stems, number of deadwood stems per forest area, basal area of deadwood per forest area, biomass of living trees, biomass of living trees per forest area, growing stock (stemwood), growing stock (stemwood) per forest area, total wood volume (stemwood), total wood volume (stemwood) per forest area, volume of deadwood (stemwood), volume of deadwood (stemwood) per forest area, total basal area per forest area, total number of stems, total number of stems per forest area, stem number, stem number per forest area and basal area per forest area |
| NFI: Topics by main tree species |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre de tiges de bois mort, nombre de tiges de bois mort par surface forestière, surface terrière du bois mort par surface forestière, biomasse des arbres vifs, biomasse des arbres vifs par surface forestière, volume des arbres vifs (bois de tige), volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, volume total de bois (bois de tige), volume total de bois (bois de tige) par surface forestière, volume de bois mort (bois de tige), volume de bois mort (bois de tige) par surface forestière, surface terrière totale par surface forestière, nombre total de tiges, nombre total de tiges par surface forestière, nombre de tiges, nombre de tiges par surface forestière et surface terrière par surface forestière |
| NFI: Topics by main tree species |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero di fusti morti, numero di fusti morti per superficie forestale, area basimetrica del legno morto per superficie forestale, biomassa degli alberi vivi, biomassa degli alberi vivi per superficie forestale, provvigione (legno del fusto), provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, volume totale di legno (legno del fusto), volume totale di legno (legno del fusto) per superficie forestale, volume di legno morto (legno del fusto), volume di legno morto (legno del fusto) per superficie forestale, area basimetrica totale per superficie forestale, numero totale di fusti, numero totale di fusti per superficie forestale, numero di alberi, numero di alberi per superficie forestale e area basimetrica per superficie forestale |
| NFI: Topics by ownership |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Stichprobengrösse (Anzahl Waldprobeflächen), Totholzbasalfläche pro Waldfläche, Vorrat (Schaftholz), Totholzmenge, Totholzmenge pro Waldfläche, Totholzvolumen (Derbholz ohne Asthaufen), liegend, Totholzvolumen (Derbholz ohne Asthaufen), liegend pro Waldfläche, Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Gesamtholzvolumen (Schaftholz), Gesamtholzvolumen (Schaftholz) pro Waldfläche, Totholzvolumen, Totholzvolumen pro Waldfläche, Gesamtbasalfläche pro Waldfläche, Gesamtstammzahl, Fläche der Fahrzeugspuren (Bodenstörung), Fläche der Fahrzeugspuren (Bodenstörung) pro Waldfläche, Totholzvolumen der Stöcke, Totholzvolumen der Stöcke pro Waldfläche, Biomasse des Stocks, Biomasse des Stocks pro Waldfläche, Gesamtstammzahl pro Waldfläche, Anzahl Mikrohabitate an stehenden lebenden Bäumen pro Waldfläche, Totholzvolumen (Derbholz), liegend, Totholzvolumen (Derbholz), liegend pro Waldfläche, Waldfläche, Biomasse des Totholzes , Biomasse des Totholzes pro Waldfläche, Biomasse des LIS-Totholzes, Biomasse des LIS-Totholzes pro Waldfläche, Stammzahl, Stammzahl pro Waldfläche und Basalfläche pro Waldfläche |
| NFI: Topics by ownership |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: sample size (number of forest plots), basal area of deadwood per forest area, growing stock (stemwood), deadwood quantity, deadwood quantity per forest area, deadwood volume (merch. wood without piles of branches), lying , deadwood volume (merch. wood without piles of branches), lying per forest area, growing stock (stemwood) per forest area, total wood volume (stemwood), total wood volume (stemwood) per forest area, volume of dead wood, volume of dead wood per forest area, total basal area per forest area, total stem number, area of vehicle tracks (soil disturbance), area of vehicle tracks (soil disturbance) per forest area, deadwood volume of stumps, deadwood volume of stumps per forest area, biomass of the stump, biomass of the stump per forest area, total stem number per forest area, number of microhabitats on standing living trees per forest area, deadwood volume (merchantable wood), lying, deadwood volume (merchantable wood), lying per forest area, forest area, biomass of deadwood, biomass of deadwood per forest area, biomass of LIS-deadwood, biomass of LIS-deadwood per forest area, stem number, stem number per forest area and basal area per forest area |
| NFI: Topics by ownership |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: taille de l'échantillon (nombre de placettes forestières), surface terrière du bois mort par surface forestière, volume des arbres vifs (bois de tige), quantité de bois mort, quantité de bois mort par surface forestière, volume de bois mort (bois fort sans tas de branches) à terre, volume de bois mort (bois fort sans tas de branches) à terre par surface forestière, volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, volume total de bois (bois de tige), volume total de bois (bois de tige) par surface forestière, volume du bois mort, volume du bois mort par surface forestière, surface terrière totale par surface forestière, nombre total de tiges, surface des traces de véhicules (surface de sol perturbé), surface des traces de véhicules (surface de sol perturbé) par surface forestière, volume de bois mort des souches, volume de bois mort des souches par surface forestière, biomasse de la souche, biomasse de la souche par surface forestière, nombre total de tiges par surface forestière, nombre de microhabitats sur les arbres vifs sur pied par surface forestière, volume de bois mort (bois fort), à terre, volume de bois mort (bois fort), à terre par surface forestière, surface forestière, biomasse du bois mort, biomasse du bois mort par surface forestière, biomasse du bois mort LIS, biomasse du bois mort LIS par surface forestière, nombre de tiges, nombre de tiges par surface forestière et surface terrière par surface forestière |
| NFI: Topics by ownership |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: dimensioni del campionamento (numero di aree di saggio in bosco), area basimetrica del legno morto per superficie forestale, provvigione (legno del fusto), quantità di legno morto, quantità di legno morto per superficie forestale, volume di legno morto (l. comm. s. mucchio di rami) a terra, volume di legno morto (l. comm. s. mucchio di rami) a terra per superficie forestale, provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, volume totale di legno (legno del fusto), volume totale di legno (legno del fusto) per superficie forestale, volume di legno morto, volume di legno morto per superficie forestale, area basimetrica totale per superficie forestale, numero totale di alberi, superficie delle tracce di veicoli (perturbazione del suolo), superficie delle tracce di veicoli (perturbazione del suolo) per superficie forestale, volume di legno morto delle ceppaie, volume di legno morto delle ceppaie per superficie forestale, biomassa della ceppaia, biomassa della ceppaia per superficie forestale, numero totale di alberi per superficie forestale, numero di microhabitat sugli alberi vivi in piedi per superficie forestale, volume di legno morto (legno commerciabile), a terra, volume di legno morto (legno commerciabile), a terra per superficie forestale, superficie forestale, necromassa, necromassa per superficie forestale, necromassa LIS, necromassa LIS per superficie forestale, numero di alberi, numero di alberi per superficie forestale e area basimetrica per superficie forestale |
| NFI: Topics by conifers and broadleaves |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Totholzstammzahl, Totholzstammzahl pro Waldfläche, Totholzbasalfläche pro Waldfläche, Biomasse der lebenden Bäume, Biomasse der lebenden Bäume pro Waldfläche, Biomasse der lebenden Bäume, oberirdisch, Biomasse der lebenden Bäume, oberirdisch pro Waldfläche, Vorrat (Schaftholz), Wurzelmasse der lebenden Bäume, Wurzelmasse der lebenden Bäume pro Waldfläche, Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Gesamtholzvolumen (Schaftholz), Gesamtholzvolumen (Schaftholz) pro Waldfläche, Totholzvolumen (Schaftholz), Totholzvolumen (Schaftholz) pro Waldfläche, Gesamtbasalfläche pro Waldfläche, Gesamtstammzahl, Gesamtstammzahl pro Waldfläche, Astderbholzmasse der lebenden Bäume, Astderbholzmasse der lebenden Bäume pro Waldfläche, Astreisigmasse der lebenden Bäume, Astreisigmasse der lebenden Bäume pro Waldfläche, Nadel-/Blattmasse der lebenden Bäume, Nadel-/Blattmasse der lebenden Bäume pro Waldfläche, Schaftholzmasse der lebenden Bäume, Schaftholzmasse der lebenden Bäume pro Waldfläche, Biomasse der stehenden toten Bäume, Biomasse der stehenden toten Bäume pro Waldfläche, Biomasse der liegenden toten Bäume, Biomasse der liegenden toten Bäume pro Waldfläche, Stammzahl, Stammzahl pro Waldfläche und Basalfläche pro Waldfläche |
| NFI: Topics by conifers and broadleaves |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: number of deadwood stems, number of deadwood stems per forest area, basal area of deadwood per forest area, biomass of living trees, biomass of living trees per forest area, biomass of living trees, aboveground, biomass of living trees, aboveground per forest area, growing stock (stemwood), root mass of living trees, root mass of living trees per forest area, growing stock (stemwood) per forest area, total wood volume (stemwood), total wood volume (stemwood) per forest area, volume of deadwood (stemwood), volume of deadwood (stemwood) per forest area, total basal area per forest area, total number of stems, total number of stems per forest area, mass of merchantable branchwood from living trees, mass of merchantable branchwood from living trees per forest area, branch brushwood mass of living trees, branch brushwood mass of living trees per forest area, mass of needles/ leaves of living trees, mass of needles/ leaves of living trees per forest area, stemwood mass of living trees, stemwood mass of living trees per forest area, biomass of standing dead trees, biomass of standing dead trees per forest area, biomass of lying dead trees, biomass of lying dead trees per forest area, stem number, stem number per forest area and basal area per forest area |
| NFI: Topics by conifers and broadleaves |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre de tiges de bois mort, nombre de tiges de bois mort par surface forestière, surface terrière du bois mort par surface forestière, biomasse des arbres vifs, biomasse des arbres vifs par surface forestière, biomasse aérienne des arbres vifs, biomasse aérienne des arbres vifs par surface forestière, volume des arbres vifs (bois de tige), biomasse des racines des arbres vifs, biomasse des racines des arbres vifs par surface forestière, volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, volume total de bois (bois de tige), volume total de bois (bois de tige) par surface forestière, volume de bois mort (bois de tige), volume de bois mort (bois de tige) par surface forestière, surface terrière totale par surface forestière, nombre total de tiges, nombre total de tiges par surface forestière, masse du bois fort des branches des arbres vifs, masse du bois fort des branches des arbres vifs par surface forestière, masse du menu bois des branches des arbres vifs, masse du menu bois des branches des arbres vifs par surface forestière, masse des aiguilles/feuilles des arbres vifs, masse des aiguilles/feuilles des arbres vifs par surface forestière, masse du bois de tige des arbres vifs, masse du bois de tige des arbres vifs par surface forestière, biomasse des arbres morts sur pied, biomasse des arbres morts sur pied par surface forestière, biomasse des arbres morts à terre, biomasse des arbres morts à terre par surface forestière, nombre de tiges, nombre de tiges par surface forestière et surface terrière par surface forestière |
| NFI: Topics by conifers and broadleaves |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero di fusti morti, numero di fusti morti per superficie forestale, area basimetrica del legno morto per superficie forestale, biomassa degli alberi vivi, biomassa degli alberi vivi per superficie forestale, biomassa epigea degli alberi vivi, biomassa epigea degli alberi vivi per superficie forestale, provvigione (legno del fusto), biomassa delle radici degli alberi vivi, biomassa delle radici degli alberi vivi per superficie forestale, provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, volume totale di legno (legno del fusto), volume totale di legno (legno del fusto) per superficie forestale, volume di legno morto (legno del fusto), volume di legno morto (legno del fusto) per superficie forestale, area basimetrica totale per superficie forestale, numero totale di fusti, numero totale di fusti per superficie forestale, massa della ramaglia commerciabile degli alberi vivi, massa della ramaglia commerciabile degli alberi vivi per superficie forestale, massa della ramaglia fine degli alberi vivi , massa della ramaglia fine degli alberi vivi per superficie forestale, massa degli aghi/foglie degli alberi vivi, massa degli aghi/foglie degli alberi vivi per superficie forestale, massa del legno del fusto degli alberi vivi, massa del legno del fusto degli alberi vivi per superficie forestale, necromassa in piedi, necromassa in piedi per superficie forestale, necromassa a terra, necromassa a terra per superficie forestale, numero di alberi, numero di alberi per superficie forestale e area basimetrica per superficie forestale |
| NFI: Topics by tree status |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Gesamtholzvolumen (Schaftholz), Gesamtholzvolumen (Schaftholz) pro Waldfläche, Gesamtstammzahl und Gesamtstammzahl pro Waldfläche |
| NFI: Topics by tree status |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: total wood volume (stemwood), total wood volume (stemwood) per forest area, total stem number and total stem number per forest area |
| NFI: Topics by tree status |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: volume total de bois (bois de tige), volume total de bois (bois de tige) par surface forestière, nombre total de tiges et nombre total de tiges par surface forestière |
| NFI: Topics by tree status |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: volume totale di legno (legno del fusto), volume totale di legno (legno del fusto) per superficie forestale, numero totale di alberi e numero totale di alberi per superficie forestale |
| NFI: Topics by forest type and stage of development |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Vorrat (Schaftholz), Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Waldfläche, Stammzahl, Stammzahl pro Waldfläche und Basalfläche pro Waldfläche |
| NFI: Topics by forest type and stage of development |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: growing stock (stemwood), growing stock (stemwood) per forest area, forest area, stem number, stem number per forest area and basal area per forest area |
| NFI: Topics by forest type and stage of development |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: volume des arbres vifs (bois de tige), volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, surface forestière, nombre de tiges, nombre de tiges par surface forestière et surface terrière par surface forestière |
| NFI: Topics by forest type and stage of development |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: provvigione (legno del fusto), provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, superficie forestale, numero di alberi, numero di alberi per superficie forestale e area basimetrica per superficie forestale |
| NFI: Topics by degree of damage |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Gesamtstammzahl und Gesamtstammzahl pro Waldfläche |
| NFI: Topics by degree of damage |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: total stem number and total stem number per forest area |
| NFI: Topics by degree of damage |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre total de tiges et nombre total de tiges par surface forestière |
| NFI: Topics by degree of damage |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero totale di alberi e numero totale di alberi per superficie forestale |
| NFI: Topics by number of damages |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Gesamtstammzahl, Gesamtstammzahl pro Waldfläche, Stammzahl und Stammzahl pro Waldfläche |
| NFI: Topics by number of damages |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: total stem number, total stem number per forest area, stem number and stem number per forest area |
| NFI: Topics by number of damages |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre total de tiges, nombre total de tiges par surface forestière, nombre de tiges et nombre de tiges par surface forestière |
| NFI: Topics by number of damages |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero totale di alberi, numero totale di alberi per superficie forestale, numero di alberi e numero di alberi per superficie forestale |
| NFI: Topics by time of last treatment |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Totholzvolumen (Schaftholz) und Totholzvolumen (Schaftholz) pro Waldfläche |
| NFI: Topics by time of last treatment |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: volume of deadwood (stemwood) and volume of deadwood (stemwood) per forest area |
| NFI: Topics by time of last treatment |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: volume de bois mort (bois de tige) et volume de bois mort (bois de tige) par surface forestière |
| NFI: Topics by time of last treatment |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: volume di legno morto (legno del fusto) e volume di legno morto (legno del fusto) per superficie forestale |
| NFI: Topics by site quality |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Vorrat (Schaftholz), Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Waldfläche und Basalfläche pro Waldfläche |
| NFI: Topics by site quality |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: growing stock (stemwood), growing stock (stemwood) per forest area, forest area and basal area per forest area |
| NFI: Topics by site quality |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: volume des arbres vifs (bois de tige), volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, surface forestière et surface terrière par surface forestière |
| NFI: Topics by site quality |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: provvigione (legno del fusto), provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, superficie forestale e area basimetrica per superficie forestale |
| NFI: Topics by forest type (12 classes) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Vorrat (Schaftholz), Totholzmenge, Totholzmenge pro Waldfläche, Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Totholzvolumen der Stöcke, Totholzvolumen der Stöcke pro Waldfläche, Biomasse des Stocks, Biomasse des Stocks pro Waldfläche, Waldfläche, Stammzahl, Stammzahl pro Waldfläche und Basalfläche pro Waldfläche |
| NFI: Topics by forest type (12 classes) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: growing stock (stemwood), deadwood quantity, deadwood quantity per forest area, growing stock (stemwood) per forest area, deadwood volume of stumps, deadwood volume of stumps per forest area, biomass of the stump, biomass of the stump per forest area, forest area, stem number, stem number per forest area and basal area per forest area |
| NFI: Topics by forest type (12 classes) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: volume des arbres vifs (bois de tige), quantité de bois mort, quantité de bois mort par surface forestière, volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, volume de bois mort des souches, volume de bois mort des souches par surface forestière, biomasse de la souche, biomasse de la souche par surface forestière, surface forestière, nombre de tiges, nombre de tiges par surface forestière et surface terrière par surface forestière |
| NFI: Topics by forest type (12 classes) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: provvigione (legno del fusto), quantità di legno morto, quantità di legno morto per superficie forestale, provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, volume di legno morto delle ceppaie, volume di legno morto delle ceppaie per superficie forestale, biomassa della ceppaia, biomassa della ceppaia per superficie forestale, superficie forestale, numero di alberi, numero di alberi per superficie forestale e area basimetrica per superficie forestale |
| NFI: Topics by diameter classes |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Vorrat (Schaftholz), Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Stammzahl, Stammzahl pro Waldfläche und Basalfläche pro Waldfläche |
| NFI: Topics by diameter classes |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: growing stock (stemwood), growing stock (stemwood) per forest area, stem number, stem number per forest area and basal area per forest area |
| NFI: Topics by diameter classes |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: volume des arbres vifs (bois de tige), volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, nombre de tiges, nombre de tiges par surface forestière et surface terrière par surface forestière |
| NFI: Topics by diameter classes |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: provvigione (legno del fusto), provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, numero di alberi, numero di alberi per superficie forestale e area basimetrica per superficie forestale |
| NFI: Topics by diameter at breast height (4 cm classes) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Stammzahl und Stammzahl pro Waldfläche |
| NFI: Topics by diameter at breast height (4 cm classes) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: number of stems and number of stems per forest area |
| NFI: Topics by diameter at breast height (4 cm classes) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre de tiges et nombre de tiges par surface forestière |
| NFI: Topics by diameter at breast height (4 cm classes) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero di fusti e numero di fusti per superficie forestale |
| NFI: Topics by exposition (8 classes) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Vorrat (Schaftholz), Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Waldfläche und Basalfläche pro Waldfläche |
| NFI: Topics by exposition (8 classes) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: growing stock (stemwood), growing stock (stemwood) per forest area, forest area and basal area per forest area |
| NFI: Topics by exposition (8 classes) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: volume des arbres vifs (bois de tige), volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, surface forestière et surface terrière par surface forestière |
| NFI: Topics by exposition (8 classes) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: provvigione (legno del fusto), provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, superficie forestale e area basimetrica per superficie forestale |
| NFI: Topics by tree species (5 classes) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Vorrat (Schaftholz), Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Gesamtholzvolumen (Schaftholz), Gesamtholzvolumen (Schaftholz) pro Waldfläche, Totholzvolumen (Schaftholz), Totholzvolumen (Schaftholz) pro Waldfläche, Gesamtbasalfläche pro Waldfläche, Gesamtstammzahl, Gesamtstammzahl pro Waldfläche, Stammzahl, Stammzahl pro Waldfläche und Basalfläche pro Waldfläche |
| NFI: Topics by tree species (5 classes) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: growing stock (stemwood), growing stock (stemwood) per forest area, total wood volume (stemwood), total wood volume (stemwood) per forest area, volume of deadwood (stemwood), volume of deadwood (stemwood) per forest area, total basal area per forest area, total number of stems, total number of stems per forest area, stem number, stem number per forest area and basal area per forest area |
| NFI: Topics by tree species (5 classes) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: volume des arbres vifs (bois de tige), volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, volume total de bois (bois de tige), volume total de bois (bois de tige) par surface forestière, volume de bois mort (bois de tige), volume de bois mort (bois de tige) par surface forestière, surface terrière totale par surface forestière, nombre total de tiges, nombre total de tiges par surface forestière, nombre de tiges, nombre de tiges par surface forestière et surface terrière par surface forestière |
| NFI: Topics by tree species (5 classes) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: provvigione (legno del fusto), provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, volume totale di legno (legno del fusto), volume totale di legno (legno del fusto) per superficie forestale, volume di legno morto (legno del fusto), volume di legno morto (legno del fusto) per superficie forestale, area basimetrica totale per superficie forestale, numero totale di fusti, numero totale di fusti per superficie forestale, numero di alberi, numero di alberi per superficie forestale e area basimetrica per superficie forestale |
| NFI: Topics by tree state (alive/dead) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Gesamtholzvolumen (Schaftholz), Gesamtholzvolumen (Schaftholz) pro Waldfläche, Gesamtstammzahl und Gesamtstammzahl pro Waldfläche |
| NFI: Topics by tree state (alive/dead) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: total wood volume (stemwood), total wood volume (stemwood) per forest area, total stem number and total stem number per forest area |
| NFI: Topics by tree state (alive/dead) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: volume total de bois (bois de tige), volume total de bois (bois de tige) par surface forestière, nombre total de tiges et nombre total de tiges par surface forestière |
| NFI: Topics by tree state (alive/dead) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: volume totale di legno (legno del fusto), volume totale di legno (legno del fusto) per superficie forestale, numero totale di alberi e numero totale di alberi per superficie forestale |
| NFI: Topics by tree state (standing/lying) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Totholzbasalfläche pro Waldfläche, Totholzvolumen und Totholzvolumen pro Waldfläche |
| NFI: Topics by tree state (standing/lying) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: basal area of deadwood per forest area, volume of dead wood and volume of dead wood per forest area |
| NFI: Topics by tree state (standing/lying) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: surface terrière du bois mort par surface forestière, volume du bois mort et volume du bois mort par surface forestière |
| NFI: Topics by tree state (standing/lying) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: area basimetrica del legno morto per superficie forestale, volume di legno morto e volume di legno morto per superficie forestale |
| NFI: Topics by giants |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Gesamtstammzahl, Gesamtstammzahl pro Waldfläche, Stammzahl und Stammzahl pro Waldfläche |
| NFI: Topics by giants |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: total stem number, total stem number per forest area, stem number and stem number per forest area |
| NFI: Topics by giants |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre total de tiges, nombre total de tiges par surface forestière, nombre de tiges et nombre de tiges par surface forestière |
| NFI: Topics by giants |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero totale di alberi, numero totale di alberi per superficie forestale, numero di alberi e numero di alberi per superficie forestale |
| NFI: Topics by extent of areal damage (10 classes) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Totholzbasalfläche pro Waldfläche, Totholzvolumen und Totholzvolumen pro Waldfläche |
| NFI: Topics by extent of areal damage (10 classes) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: basal area of deadwood per forest area, volume of dead wood and volume of dead wood per forest area |
| NFI: Topics by extent of areal damage (10 classes) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: surface terrière du bois mort par surface forestière, volume du bois mort et volume du bois mort par surface forestière |
| NFI: Topics by extent of areal damage (10 classes) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: area basimetrica del legno morto per superficie forestale, volume di legno morto e volume di legno morto per superficie forestale |
| NFI: Topics by dominant diameter (class size 10cm) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Waldfläche und Basalfläche pro Waldfläche |
| NFI: Topics by dominant diameter (class size 10cm) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: forest area and basal area per forest area |
| NFI: Topics by dominant diameter (class size 10cm) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: surface forestière et surface terrière par surface forestière |
| NFI: Topics by dominant diameter (class size 10cm) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: superficie forestale e area basimetrica per superficie forestale |
| NFI: Topics by diameter (class size 10 cm) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Vorrat (Schaftholz), Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Totholzvolumen, Totholzvolumen pro Waldfläche, Stammzahl und Stammzahl pro Waldfläche |
| NFI: Topics by diameter (class size 10 cm) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: growing stock (stemwood), growing stock (stemwood) per forest area, volume of dead wood, volume of dead wood per forest area, stem number and stem number per forest area |
| NFI: Topics by diameter (class size 10 cm) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: volume des arbres vifs (bois de tige), volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, volume du bois mort, volume du bois mort par surface forestière, nombre de tiges et nombre de tiges par surface forestière |
| NFI: Topics by diameter (class size 10 cm) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: provvigione (legno del fusto), provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, volume di legno morto, volume di legno morto per superficie forestale, numero di alberi e numero di alberi per superficie forestale |
| NFI: Topics by length of lying dead sample tree (6 classes) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Totholzstammzahl und Totholzstammzahl pro Waldfläche |
| NFI: Topics by length of lying dead sample tree (6 classes) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: number of deadwood stems and number of deadwood stems per forest area |
| NFI: Topics by length of lying dead sample tree (6 classes) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre de tiges de bois mort et nombre de tiges de bois mort par surface forestière |
| NFI: Topics by length of lying dead sample tree (6 classes) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero di fusti morti e numero di fusti morti per superficie forestale |
| NFI: Topics by stem height of broken snags (6 classes) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Totholzstammzahl und Totholzstammzahl pro Waldfläche |
| NFI: Topics by stem height of broken snags (6 classes) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: number of deadwood stems and number of deadwood stems per forest area |
| NFI: Topics by stem height of broken snags (6 classes) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre de tiges de bois mort et nombre de tiges de bois mort par surface forestière |
| NFI: Topics by stem height of broken snags (6 classes) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero di fusti morti e numero di fusti morti per superficie forestale |
| NFI: Topics by tree age (classes of 40 years) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Stammzahl und Stammzahl pro Waldfläche |
| NFI: Topics by tree age (classes of 40 years) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre de tiges et nombre de tiges par surface forestière |
| NFI: Topics by tree age (classes of 40 years) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: stem number and stem number per forest area |
| NFI: Topics by tree age (classes of 40 years) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero di alberi e numero di alberi per superficie forestale |
| NFI: Topics by tree species (56 classes) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Vorrat (Schaftholz), Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Stammzahl, Stammzahl pro Waldfläche und Basalfläche pro Waldfläche |
| NFI: Topics by tree species (56 classes) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: growing stock (stemwood), growing stock (stemwood) per forest area, stem number, stem number per forest area and basal area per forest area |
| NFI: Topics by tree species (56 classes) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: volume des arbres vifs (bois de tige), volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, nombre de tiges, nombre de tiges par surface forestière et surface terrière par surface forestière |
| NFI: Topics by tree species (56 classes) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: provvigione (legno del fusto), provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, numero di alberi, numero di alberi per superficie forestale e area basimetrica per superficie forestale |
| NFI: Topics by introduced tree species (tree neophytes; 3 classes; from NFI1) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Stammzahl und Stammzahl pro Waldfläche |
| NFI: Topics by introduced tree species (tree neophytes; 3 classes; from NFI1) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: number of stems and number of stems per forest area |
| NFI: Topics by introduced tree species (tree neophytes; 3 classes; from NFI1) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre de tiges et nombre de tiges par surface forestière |
| NFI: Topics by introduced tree species (tree neophytes; 3 classes; from NFI1) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero di fusti e numero di fusti per superficie forestale |
| NFI: Topics by introduced tree species (tree neophytes; 8 classes) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Stammzahl und Stammzahl pro Waldfläche |
| NFI: Topics by introduced tree species (tree neophytes; 8 classes) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: number of stems and number of stems per forest area |
| NFI: Topics by introduced tree species (tree neophytes; 8 classes) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre de tiges et nombre de tiges par surface forestière |
| NFI: Topics by introduced tree species (tree neophytes; 8 classes) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero di fusti e numero di fusti per superficie forestale |
| NFI: Topics by altitudinal vegetation belts (NaiS; 10 classes) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Anzahl Gehölzarten (ab 40 cm Höhe), Totholzbasalfläche pro Waldfläche, Vorrat (Schaftholz), Totholzmenge, Totholzmenge pro Waldfläche, Totholzvolumen (Derbholz ohne Asthaufen), liegend, Totholzvolumen (Derbholz ohne Asthaufen), liegend pro Waldfläche, Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Gesamtholzvolumen (Schaftholz), Gesamtholzvolumen (Schaftholz) pro Waldfläche, Totholzvolumen, Totholzvolumen pro Waldfläche, Bestandesdichte (SDI), Gesamtbasalfläche pro Waldfläche, Gesamtstammzahl, Gehölzartenvielfalt, Totholzvolumen der Stöcke, Totholzvolumen der Stöcke pro Waldfläche, Biomasse des Stocks, Biomasse des Stocks pro Waldfläche, Gesamtstammzahl pro Waldfläche, Anzahl Mikrohabitate an stehenden lebenden Bäumen pro Waldfläche, Totholzvolumen (Derbholz), liegend, Totholzvolumen (Derbholz), liegend pro Waldfläche, Waldfläche, Stammzahl, Stammzahl pro Waldfläche und Basalfläche pro Waldfläche |
| NFI: Topics by altitudinal vegetation belts (NaiS; 10 classes) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: number of woody species (≥40 cm high), basal area of deadwood per forest area, growing stock (stemwood), deadwood quantity, deadwood quantity per forest area, deadwood volume (merch. wood without piles of branches), lying , deadwood volume (merch. wood without piles of branches), lying per forest area, growing stock (stemwood) per forest area, total wood volume (stemwood), total wood volume (stemwood) per forest area, volume of dead wood, volume of dead wood per forest area, stand density (SDI), total basal area per forest area, total number of stems, diversity of woody species, deadwood volume of stumps, deadwood volume of stumps per forest area, biomass of the stump, biomass of the stump per forest area, total number of stems per forest area, number of microhabitats on standing living trees per forest area, deadwood volume (merchantable wood), lying, deadwood volume (merchantable wood), lying per forest area, forest area, stem number, stem number per forest area and basal area per forest area |
| NFI: Topics by altitudinal vegetation belts (NaiS; 10 classes) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre d'espèces ligneuses (d'au moins 40 cm de hauteur), surface terrière du bois mort par surface forestière, volume des arbres vifs (bois de tige), quantité de bois mort, quantité de bois mort par surface forestière, volume de bois mort (bois fort sans tas de branches) à terre, volume de bois mort (bois fort sans tas de branches) à terre par surface forestière, volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, volume total de bois (bois de tige), volume total de bois (bois de tige) par surface forestière, volume du bois mort, volume du bois mort par surface forestière, densité du peuplement (SDI), surface terrière totale par surface forestière, nombre total de tiges, diversité des espèces ligneuses, volume de bois mort des souches, volume de bois mort des souches par surface forestière, biomasse de la souche, biomasse de la souche par surface forestière, nombre total de tiges par surface forestière, nombre de microhabitats sur les arbres vifs sur pied par surface forestière, volume de bois mort (bois fort), à terre, volume de bois mort (bois fort), à terre par surface forestière, surface forestière, nombre de tiges, nombre de tiges par surface forestière et surface terrière par surface forestière |
| NFI: Topics by altitudinal vegetation belts (NaiS; 10 classes) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero di specie legnose (da 40 cm d'altezza), area basimetrica del legno morto per superficie forestale, provvigione (legno del fusto), quantità di legno morto, quantità di legno morto per superficie forestale, volume di legno morto (l. comm. s. mucchio di rami) a terra, volume di legno morto (l. comm. s. mucchio di rami) a terra per superficie forestale, provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, volume totale di legno (legno del fusto), volume totale di legno (legno del fusto) per superficie forestale, volume di legno morto, volume di legno morto per superficie forestale, densità del popolamento (SDI), area basimetrica totale per superficie forestale, numero totale di fusti, diversità delle specie legnose, volume di legno morto delle ceppaie, volume di legno morto delle ceppaie per superficie forestale, biomassa della ceppaia, biomassa della ceppaia per superficie forestale, numero totale di fusti per superficie forestale, numero di microhabitat sugli alberi vivi in piedi per superficie forestale, volume di legno morto (legno commerciabile), a terra, volume di legno morto (legno commerciabile), a terra per superficie forestale, superficie forestale, numero di alberi, numero di alberi per superficie forestale e area basimetrica per superficie forestale |
| NFI: Topics by altitudinal NaiS-vegetation zone (6 classes) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Stichprobengrösse (Anzahl Waldprobeflächen), Anzahl Gehölzarten (ab 40 cm Höhe), Totholzbasalfläche pro Waldfläche, Vorrat (Schaftholz), Totholzmenge, Totholzmenge pro Waldfläche, Totholzvolumen (Derbholz ohne Asthaufen), liegend, Totholzvolumen (Derbholz ohne Asthaufen), liegend pro Waldfläche, Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Gesamtholzvolumen (Schaftholz), Gesamtholzvolumen (Schaftholz) pro Waldfläche, Totholzvolumen, Totholzvolumen pro Waldfläche, Bestandesdichte (SDI), Gesamtbasalfläche pro Waldfläche, Gesamtstammzahl, Gehölzartenvielfalt, Totholzvolumen der Stöcke, Totholzvolumen der Stöcke pro Waldfläche, Biomasse des Stocks, Biomasse des Stocks pro Waldfläche, Gesamtstammzahl pro Waldfläche, Anzahl Mikrohabitate an stehenden lebenden Bäumen pro Waldfläche, Totholzvolumen (Derbholz), liegend, Totholzvolumen (Derbholz), liegend pro Waldfläche, Waldfläche, Stammzahl, Stammzahl pro Waldfläche und Basalfläche pro Waldfläche |
| NFI: Topics by altitudinal NaiS-vegetation zone (6 classes) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: sample size (number of forest plots), number of woody species (≥40 cm high), basal area of deadwood per forest area, growing stock (stemwood), deadwood quantity, deadwood quantity per forest area, deadwood volume (merch. wood without piles of branches), lying , deadwood volume (merch. wood without piles of branches), lying per forest area, growing stock (stemwood) per forest area, total wood volume (stemwood), total wood volume (stemwood) per forest area, volume of dead wood, volume of dead wood per forest area, stand density (SDI), total basal area per forest area, total stem number, diversity of woody species, deadwood volume of stumps, deadwood volume of stumps per forest area, biomass of the stump, biomass of the stump per forest area, total stem number per forest area, number of microhabitats on standing living trees per forest area, deadwood volume (merchantable wood), lying, deadwood volume (merchantable wood), lying per forest area, forest area, stem number, stem number per forest area and basal area per forest area |
| NFI: Topics by altitudinal NaiS-vegetation zone (6 classes) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: taille de l'échantillon (nombre de placettes forestières), nombre d'espèces ligneuses (d'au moins 40 cm de hauteur), surface terrière du bois mort par surface forestière, volume des arbres vifs (bois de tige), quantité de bois mort, quantité de bois mort par surface forestière, volume de bois mort (bois fort sans tas de branches) à terre, volume de bois mort (bois fort sans tas de branches) à terre par surface forestière, volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, volume total de bois (bois de tige), volume total de bois (bois de tige) par surface forestière, volume du bois mort, volume du bois mort par surface forestière, densité du peuplement (SDI), surface terrière totale par surface forestière, nombre total de tiges, diversité des espèces ligneuses, volume de bois mort des souches, volume de bois mort des souches par surface forestière, biomasse de la souche, biomasse de la souche par surface forestière, nombre total de tiges par surface forestière, nombre de microhabitats sur les arbres vifs sur pied par surface forestière, volume de bois mort (bois fort), à terre, volume de bois mort (bois fort), à terre par surface forestière, surface forestière, nombre de tiges, nombre de tiges par surface forestière et surface terrière par surface forestière |
| NFI: Topics by altitudinal NaiS-vegetation zone (6 classes) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: dimensioni del campionamento (numero di aree di saggio in bosco), numero di specie legnose (da 40 cm d'altezza), area basimetrica del legno morto per superficie forestale, provvigione (legno del fusto), quantità di legno morto, quantità di legno morto per superficie forestale, volume di legno morto (l. comm. s. mucchio di rami) a terra, volume di legno morto (l. comm. s. mucchio di rami) a terra per superficie forestale, provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, volume totale di legno (legno del fusto), volume totale di legno (legno del fusto) per superficie forestale, volume di legno morto, volume di legno morto per superficie forestale, densità del popolamento (SDI), area basimetrica totale per superficie forestale, numero totale di alberi, diversità delle specie legnose, volume di legno morto delle ceppaie, volume di legno morto delle ceppaie per superficie forestale, biomassa della ceppaia, biomassa della ceppaia per superficie forestale, numero totale di alberi per superficie forestale, numero di microhabitat sugli alberi vivi in piedi per superficie forestale, volume di legno morto (legno commerciabile), a terra, volume di legno morto (legno commerciabile), a terra per superficie forestale, superficie forestale, numero di alberi, numero di alberi per superficie forestale e area basimetrica per superficie forestale |
| NFI: Topics by higher or lower altitude zones (NaiS) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Stichprobengrösse (Anzahl Waldprobeflächen), Vorrat (Schaftholz), Totholzmenge, Totholzmenge pro Waldfläche, Totholzvolumen (Derbholz ohne Asthaufen), liegend, Totholzvolumen (Derbholz ohne Asthaufen), liegend pro Waldfläche, Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Gesamtholzvolumen (Schaftholz), Gesamtholzvolumen (Schaftholz) pro Waldfläche, Totholzvolumen, Totholzvolumen pro Waldfläche, Gesamtbasalfläche pro Waldfläche, Gesamtstammzahl, Fläche der Fahrzeugspuren (Bodenstörung), Fläche der Fahrzeugspuren (Bodenstörung) pro Waldfläche, Totholzvolumen der Stöcke, Totholzvolumen der Stöcke pro Waldfläche, Biomasse des Stocks, Biomasse des Stocks pro Waldfläche, Gesamtstammzahl pro Waldfläche, Anzahl Mikrohabitate an stehenden lebenden Bäumen pro Waldfläche, Totholzvolumen (Derbholz), liegend, Totholzvolumen (Derbholz), liegend pro Waldfläche, Waldfläche, Stammzahl, Stammzahl pro Waldfläche und Basalfläche pro Waldfläche |
| NFI: Topics by higher or lower altitude zones (NaiS) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: sample size (number of forest plots), growing stock (stemwood), deadwood quantity, deadwood quantity per forest area, deadwood volume (merch. wood without piles of branches), lying , deadwood volume (merch. wood without piles of branches), lying per forest area, growing stock (stemwood) per forest area, total wood volume (stemwood), total wood volume (stemwood) per forest area, volume of dead wood, volume of dead wood per forest area, total basal area per forest area, total stem number, area of vehicle tracks (soil disturbance), area of vehicle tracks (soil disturbance) per forest area, deadwood volume of stumps, deadwood volume of stumps per forest area, biomass of the stump, biomass of the stump per forest area, total stem number per forest area, number of microhabitats on standing living trees per forest area, deadwood volume (merchantable wood), lying, deadwood volume (merchantable wood), lying per forest area, forest area, stem number, stem number per forest area and basal area per forest area |
| NFI: Topics by higher or lower altitude zones (NaiS) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: taille de l'échantillon (nombre de placettes forestières), volume des arbres vifs (bois de tige), quantité de bois mort, quantité de bois mort par surface forestière, volume de bois mort (bois fort sans tas de branches) à terre, volume de bois mort (bois fort sans tas de branches) à terre par surface forestière, volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, volume total de bois (bois de tige), volume total de bois (bois de tige) par surface forestière, volume du bois mort, volume du bois mort par surface forestière, surface terrière totale par surface forestière, nombre total de tiges, surface des traces de véhicules (surface de sol perturbé), surface des traces de véhicules (surface de sol perturbé) par surface forestière, volume de bois mort des souches, volume de bois mort des souches par surface forestière, biomasse de la souche, biomasse de la souche par surface forestière, nombre total de tiges par surface forestière, nombre de microhabitats sur les arbres vifs sur pied par surface forestière, volume de bois mort (bois fort), à terre, volume de bois mort (bois fort), à terre par surface forestière, surface forestière, nombre de tiges, nombre de tiges par surface forestière et surface terrière par surface forestière |
| NFI: Topics by higher or lower altitude zones (NaiS) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: dimensioni del campionamento (numero di aree di saggio in bosco), provvigione (legno del fusto), quantità di legno morto, quantità di legno morto per superficie forestale, volume di legno morto (l. comm. s. mucchio di rami) a terra, volume di legno morto (l. comm. s. mucchio di rami) a terra per superficie forestale, provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, volume totale di legno (legno del fusto), volume totale di legno (legno del fusto) per superficie forestale, volume di legno morto, volume di legno morto per superficie forestale, area basimetrica totale per superficie forestale, numero totale di alberi, superficie delle tracce di veicoli (perturbazione del suolo), superficie delle tracce di veicoli (perturbazione del suolo) per superficie forestale, volume di legno morto delle ceppaie, volume di legno morto delle ceppaie per superficie forestale, biomassa della ceppaia, biomassa della ceppaia per superficie forestale, numero totale di alberi per superficie forestale, numero di microhabitat sugli alberi vivi in piedi per superficie forestale, volume di legno morto (legno commerciabile), a terra, volume di legno morto (legno commerciabile), a terra per superficie forestale, superficie forestale, numero di alberi, numero di alberi per superficie forestale e area basimetrica per superficie forestale |
| NFI: Topics by forest formations (10 classes) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero di specie legnose (da 40 cm d'altezza) e superficie forestale |
| NFI: Topics by forest formations (10 classes) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Anzahl Gehölzarten (ab 40 cm Höhe) und Waldfläche |
| NFI: Topics by forest formations (10 classes) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: number of woody species (≥40 cm high) and forest area |
| NFI: Topics by forest formations (10 classes) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre d'espèces ligneuses (d'au moins 40 cm de hauteur) et surface forestière |
| Verkehrsleistung auf den Flugplätzen |
|
| Verkehrsleistung auf den Flugplätzen |
|
| Verkehrsleistung auf den Flugplätzen |
Die Luftfahrtstatistik beinhaltet Daten von Flughäfen und Luftfahrtunternehmen. Das Mass für die Verkehrsleistung ist die Zahl der jährlichen Flugbewegungen (1 Flugbewegung = 1 Start oder 1 Landung; ein Flug mit Start und Landung = 2 Flugbewegungen). |
| Verkehrsleistung auf den Flugplätzen |
La statistique de l'Office fédéral de l'aviation civile comprend des données venant des aérodromes et des entreprises aéronautiques. Les prestations de trafic sont définies par le nombre annuel de mouvements d'aéronefs (1 mouvement d'aéronefs = 1 décollage ou 1 atterrissage; un vol comprenant 1 décollage et 1 atterrissage = 2 mouvements). |
| Verkehrsleistung auf den Flugplätzen |
La statistica del traffico aereo contiene dati degli aeroporti e delle imprese di trasporto aereo. Le prestazioni di traffico vengono espresse in numero di movimenti aerei annui (1 movimento aereo = 1 decollo o 1 atterraggio; un volo con decollo e atterraggio = 2 movimenti aerei). |
| State accounts - Function |
In der Staatsrechnung führt der Bundesrat die Einnahmen der Bundesverwaltung für das abgelaufene Jahr auf und legt Rechenschaft über die Ausgaben ab. Die Eidgenössische Finanzverwaltung (EFV) konsolidiert die Jahresabschlüsse der Departemente und erarbeitet daraus den Bericht zur Staatsrechnung. Die Rechnung wird vom Bundesrat verabschiedet und geht in gedruckter Form an das Parlament, das sie abnimmt. Der Bundesrat legt der Bundesversammlung auch das Budget (Voranschlag) für das Folgejahr vor. Auch dieses wird von der EFV vorbereitet. Damit bewilligt das Parlament den geplanten Aufwand sowie die Gesamtausgaben des Bundes und nimmt von der Schätzung der Erträge und Einnahmen Kenntnis. Ergänzende Angaben und die neuste Staatsrechnung finden Sie auf der Website der EFV: www.efv.admin.ch. |
| State accounts - Function |
Il Consiglio federale gestisce il consuntivo della confederazione per l’anno decorso e depone un resoconto sulle varie uscite. L’amministrazione federale delle finanze (AFF) consolida i conti annuali dei dipartimenti e da ciò elabora il rapporto del consuntivo. Quest’ultimo verrà approvato dal Consiglio federale ed inviato in forma cartacea al parlamento, che lo approva a sua volta. Il Consiglio federale sottopone all’assemblea federale il budget (preventivo) anche per l’anno seguente. Tale budget viene anch’esso preparato dall’ AFF. Il parlamento approva in tal modo le spese previste, le uscire totali della confederazione e prende conoscenza della stima dei ricavi e delle entrate. Sul sito dell’AFF: https://www.efv.admin.ch/efv/it/home.html potete trovare indicazioni supplementari così come il nuovo consuntivo della Confederazione. |
| State accounts - Function |
In the state financial statements, the Federal Council details the receipts of the federal administration for the previous year and accounts for its expenditure. The Federal Finance Administration (FFA) consolidates the annual financial statements of the departments and, based on them, compiles the report on the state financial statements. The statements are adopted by the Federal Council and forwarded in printed form to Parliament for approval. The Federal Council also lays the budget for the following year before the Federal Assembly. This is also prepared by the FFA. By this means, Parliament approves the planned expenses and total expenditure of the Confederation and takes note of the estimate of income and receipts. Further information and the most recent state financial statements can be found on the FFA website: https://www.efv.admin.ch/efv/en/home.html. |
| State accounts - Function |
Dans le compte d’Etat le Conseil fédéral présente les recettes de l’administration fédérale durant l’exercice précédent et rend compte des dépenses. L’administration fédérale des finances (AFF) consolide les comptes annuels des départements et des offices et en tire le rapport concernant le compte d’Etat. Ce dernier est approuvé par le Conseil fédéral, et est adressé sous forme imprimée au Parlement, qui en prend acte. Le Conseil fédéral présente également à l’Assemblée fédérale le budget de l’année suivante, préparé lui aussi par l’AFF. En l’adoptant le Parlement autorise les charges prévues et les dépenses générales en même temps qu’il prend connaissance des rendements et recettes escomptés. Vous trouvez des données complémentaires et le compte d’Etat actuel sur la page Internet de l’AFF : https://www.efv.admin.ch/efv/fr/home.html. |
| State accounts - Domain |
In der Staatsrechnung führt der Bundesrat die Einnahmen der Bundesverwaltung für das abgelaufene Jahr auf und legt Rechenschaft über die Ausgaben ab. Die Eidgenössische Finanzverwaltung (EFV) konsolidiert die Jahresabschlüsse der Departemente und erarbeitet daraus den Bericht zur Staatsrechnung. Die Rechnung wird vom Bundesrat verabschiedet und geht in gedruckter Form an das Parlament, das sie abnimmt. Der Bundesrat legt der Bundesversammlung auch das Budget (Voranschlag) für das Folgejahr vor. Auch dieses wird von der EFV vorbereitet. Damit bewilligt das Parlament den geplanten Aufwand sowie die Gesamtausgaben des Bundes und nimmt von der Schätzung der Erträge und Einnahmen Kenntnis. Ergänzende Angaben und die neuste Staatsrechnung finden Sie auf der Website der EFV: www.efv.admin.ch. |
| State accounts - Domain |
In the state financial statements, the Federal Council details the receipts of the federal administration for the previous year and accounts for its expenditure. The Federal Finance Administration (FFA) consolidates the annual financial statements of the departments and, based on them, compiles the report on the state financial statements. The statements are adopted by the Federal Council and forwarded in printed form to Parliament for approval. The Federal Council also lays the budget for the following year before the Federal Assembly. This is also prepared by the FFA. By this means, Parliament approves the planned expenses and total expenditure of the Confederation and takes note of the estimate of income and receipts. Further information and the most recent state financial statements can be found on the FFA website: https://www.efv.admin.ch/efv/en/home.html. |
| State accounts - Domain |
Dans le compte d’Etat le Conseil fédéral présente les recettes de l’administration fédérale durant l’exercice précédent et rend compte des dépenses. L’administration fédérale des finances (AFF) consolide les comptes annuels des départements et des offices et en tire le rapport concernant le compte d’Etat. Ce dernier est approuvé par le Conseil fédéral, et est adressé sous forme imprimée au Parlement, qui en prend acte. Le Conseil fédéral présente également à l’Assemblée fédérale le budget de l’année suivante, préparé lui aussi par l’AFF. En l’adoptant le Parlement autorise les charges prévues et les dépenses générales en même temps qu’il prend connaissance des rendements et recettes escomptés. Vous trouvez des données complémentaires et le compte d’Etat actuel sur la page Internet de l’AFF : https://www.efv.admin.ch/efv/fr/home.html. |
| State accounts - Domain |
Il Consiglio federale gestisce il consuntivo della confederazione per l’anno decorso e depone un resoconto sulle varie uscite. L’amministrazione federale delle finanze (AFF) consolida i conti annuali dei dipartimenti e da ciò elabora il rapporto del consuntivo. Quest’ultimo verrà approvato dal Consiglio federale ed inviato in forma cartacea al parlamento, che lo approva a sua volta. Il Consiglio federale sottopone all’assemblea federale il budget (preventivo) anche per l’anno seguente. Tale budget viene anch’esso preparato dall’ AFF. Il parlamento approva in tal modo le spese previste, le uscire totali della confederazione e prende conoscenza della stima dei ricavi e delle entrate. Sul sito dell’AFF: https://www.efv.admin.ch/efv/it/home.html potete trovare indicazioni supplementari così come il nuovo consuntivo della Confederazione. |
| State accounts - Office |
In der Staatsrechnung führt der Bundesrat die Einnahmen der Bundesverwaltung für das abgelaufene Jahr auf und legt Rechenschaft über die Ausgaben ab. Die Eidgenössische Finanzverwaltung (EFV) konsolidiert die Jahresabschlüsse der Departemente und erarbeitet daraus den Bericht zur Staatsrechnung. Die Rechnung wird vom Bundesrat verabschiedet und geht in gedruckter Form an das Parlament, das sie abnimmt. Der Bundesrat legt der Bundesversammlung auch das Budget (Voranschlag) für das Folgejahr vor. Auch dieses wird von der EFV vorbereitet. Damit bewilligt das Parlament den geplanten Aufwand sowie die Gesamtausgaben des Bundes und nimmt von der Schätzung der Erträge und Einnahmen Kenntnis. Ergänzende Angaben und die neuste Staatsrechnung finden Sie auf der Website der EFV: www.efv.admin.ch. |
| State accounts - Office |
Il Consiglio federale gestisce il consuntivo della confederazione per l’anno decorso e depone un resoconto sulle varie uscite. L’amministrazione federale delle finanze (AFF) consolida i conti annuali dei dipartimenti e da ciò elabora il rapporto del consuntivo. Quest’ultimo verrà approvato dal Consiglio federale ed inviato in forma cartacea al parlamento, che lo approva a sua volta. Il Consiglio federale sottopone all’assemblea federale il budget (preventivo) anche per l’anno seguente. Tale budget viene anch’esso preparato dall’ AFF. Il parlamento approva in tal modo le spese previste, le uscire totali della confederazione e prende conoscenza della stima dei ricavi e delle entrate. Sul sito dell’AFF: https://www.efv.admin.ch/efv/it/home.html potete trovare indicazioni supplementari così come il nuovo consuntivo della Confederazione. |
| State accounts - Office |
In the state financial statements, the Federal Council details the receipts of the federal administration for the previous year and accounts for its expenditure. The Federal Finance Administration (FFA) consolidates the annual financial statements of the departments and, based on them, compiles the report on the state financial statements. The statements are adopted by the Federal Council and forwarded in printed form to Parliament for approval. The Federal Council also lays the budget for the following year before the Federal Assembly. This is also prepared by the FFA. By this means, Parliament approves the planned expenses and total expenditure of the Confederation and takes note of the estimate of income and receipts. Further information and the most recent state financial statements can be found on the FFA website: https://www.efv.admin.ch/efv/en/home.html. |
| State accounts - Office |
Dans le compte d’Etat le Conseil fédéral présente les recettes de l’administration fédérale durant l’exercice précédent et rend compte des dépenses. L’administration fédérale des finances (AFF) consolide les comptes annuels des départements et des offices et en tire le rapport concernant le compte d’Etat. Ce dernier est approuvé par le Conseil fédéral, et est adressé sous forme imprimée au Parlement, qui en prend acte. Le Conseil fédéral présente également à l’Assemblée fédérale le budget de l’année suivante, préparé lui aussi par l’AFF. En l’adoptant le Parlement autorise les charges prévues et les dépenses générales en même temps qu’il prend connaissance des rendements et recettes escomptés. Vous trouvez des données complémentaires et le compte d’Etat actuel sur la page Internet de l’AFF : https://www.efv.admin.ch/efv/fr/home.html. |
| State accounts - Category |
In der Staatsrechnung führt der Bundesrat die Einnahmen der Bundesverwaltung für das abgelaufene Jahr auf und legt Rechenschaft über die Ausgaben ab. Die Eidgenössische Finanzverwaltung (EFV) konsolidiert die Jahresabschlüsse der Departemente und erarbeitet daraus den Bericht zur Staatsrechnung. Die Rechnung wird vom Bundesrat verabschiedet und geht in gedruckter Form an das Parlament, das sie abnimmt. Der Bundesrat legt der Bundesversammlung auch das Budget (Voranschlag) für das Folgejahr vor. Auch dieses wird von der EFV vorbereitet. Damit bewilligt das Parlament den geplanten Aufwand sowie die Gesamtausgaben des Bundes und nimmt von der Schätzung der Erträge und Einnahmen Kenntnis. Ergänzende Angaben und die neuste Staatsrechnung finden Sie auf der Website der EFV: www.efv.admin.ch. |
| State accounts - Category |
In the state financial statements, the Federal Council details the receipts of the federal administration for the previous year and accounts for its expenditure. The Federal Finance Administration (FFA) consolidates the annual financial statements of the departments and, based on them, compiles the report on the state financial statements. The statements are adopted by the Federal Council and forwarded in printed form to Parliament for approval. The Federal Council also lays the budget for the following year before the Federal Assembly. This is also prepared by the FFA. By this means, Parliament approves the planned expenses and total expenditure of the Confederation and takes note of the estimate of income and receipts. Further information and the most recent state financial statements can be found on the FFA website: https://www.efv.admin.ch/efv/en/home.html. |
| State accounts - Category |
Dans le compte d’Etat le Conseil fédéral présente les recettes de l’administration fédérale durant l’exercice précédent et rend compte des dépenses. L’administration fédérale des finances (AFF) consolide les comptes annuels des départements et des offices et en tire le rapport concernant le compte d’Etat. Ce dernier est approuvé par le Conseil fédéral, et est adressé sous forme imprimée au Parlement, qui en prend acte. Le Conseil fédéral présente également à l’Assemblée fédérale le budget de l’année suivante, préparé lui aussi par l’AFF. En l’adoptant le Parlement autorise les charges prévues et les dépenses générales en même temps qu’il prend connaissance des rendements et recettes escomptés. Vous trouvez des données complémentaires et le compte d’Etat actuel sur la page Internet de l’AFF : https://www.efv.admin.ch/efv/fr/home.html. |
| State accounts - Category |
Il Consiglio federale gestisce il consuntivo della confederazione per l’anno decorso e depone un resoconto sulle varie uscite. L’amministrazione federale delle finanze (AFF) consolida i conti annuali dei dipartimenti e da ciò elabora il rapporto del consuntivo. Quest’ultimo verrà approvato dal Consiglio federale ed inviato in forma cartacea al parlamento, che lo approva a sua volta. Il Consiglio federale sottopone all’assemblea federale il budget (preventivo) anche per l’anno seguente. Tale budget viene anch’esso preparato dall’ AFF. Il parlamento approva in tal modo le spese previste, le uscire totali della confederazione e prende conoscenza della stima dei ricavi e delle entrate. Sul sito dell’AFF: https://www.efv.admin.ch/efv/it/home.html potete trovare indicazioni supplementari così come il nuovo consuntivo della Confederazione. |
| State accounts - Office |
In der Staatsrechnung führt der Bundesrat die Einnahmen der Bundesverwaltung für das abgelaufene Jahr auf und legt Rechenschaft über die Ausgaben ab. Die Eidgenössische Finanzverwaltung (EFV) konsolidiert die Jahresabschlüsse der Departemente und erarbeitet daraus den Bericht zur Staatsrechnung. Die Rechnung wird vom Bundesrat verabschiedet und geht in gedruckter Form an das Parlament, das sie abnimmt. Der Bundesrat legt der Bundesversammlung auch das Budget (Voranschlag) für das Folgejahr vor. Auch dieses wird von der EFV vorbereitet. Damit bewilligt das Parlament den geplanten Aufwand sowie die Gesamtausgaben des Bundes und nimmt von der Schätzung der Erträge und Einnahmen Kenntnis. Ergänzende Angaben und die neuste Staatsrechnung finden Sie auf der Website der EFV: www.efv.admin.ch. |
| State accounts - Office |
In the state financial statements, the Federal Council details the receipts of the federal administration for the previous year and accounts for its expenditure. The Federal Finance Administration (FFA) consolidates the annual financial statements of the departments and, based on them, compiles the report on the state financial statements. The statements are adopted by the Federal Council and forwarded in printed form to Parliament for approval. The Federal Council also lays the budget for the following year before the Federal Assembly. This is also prepared by the FFA. By this means, Parliament approves the planned expenses and total expenditure of the Confederation and takes note of the estimate of income and receipts. Further information and the most recent state financial statements can be found on the FFA website: https://www.efv.admin.ch/efv/en/home.html. |
| State accounts - Office |
Dans le compte d’Etat le Conseil fédéral présente les recettes de l’administration fédérale durant l’exercice précédent et rend compte des dépenses. L’administration fédérale des finances (AFF) consolide les comptes annuels des départements et des offices et en tire le rapport concernant le compte d’Etat. Ce dernier est approuvé par le Conseil fédéral, et est adressé sous forme imprimée au Parlement, qui en prend acte. Le Conseil fédéral présente également à l’Assemblée fédérale le budget de l’année suivante, préparé lui aussi par l’AFF. En l’adoptant le Parlement autorise les charges prévues et les dépenses générales en même temps qu’il prend connaissance des rendements et recettes escomptés. Vous trouvez des données complémentaires et le compte d’Etat actuel sur la page Internet de l’AFF : https://www.efv.admin.ch/efv/fr/home.html. |
| State accounts - Office |
Il Consiglio federale gestisce il consuntivo della confederazione per l’anno decorso e depone un resoconto sulle varie uscite. L’amministrazione federale delle finanze (AFF) consolida i conti annuali dei dipartimenti e da ciò elabora il rapporto del consuntivo. Quest’ultimo verrà approvato dal Consiglio federale ed inviato in forma cartacea al parlamento, che lo approva a sua volta. Il Consiglio federale sottopone all’assemblea federale il budget (preventivo) anche per l’anno seguente. Tale budget viene anch’esso preparato dall’ AFF. Il parlamento approva in tal modo le spese previste, le uscire totali della confederazione e prende conoscenza della stima dei ricavi e delle entrate. Sul sito dell’AFF: https://www.efv.admin.ch/efv/it/home.html potete trovare indicazioni supplementari così come il nuovo consuntivo della Confederazione. |
| State accounts - Function |
In der Staatsrechnung führt der Bundesrat die Einnahmen der Bundesverwaltung für das abgelaufene Jahr auf und legt Rechenschaft über die Ausgaben ab. Die Eidgenössische Finanzverwaltung (EFV) konsolidiert die Jahresabschlüsse der Departemente und erarbeitet daraus den Bericht zur Staatsrechnung. Die Rechnung wird vom Bundesrat verabschiedet und geht in gedruckter Form an das Parlament, das sie abnimmt. Der Bundesrat legt der Bundesversammlung auch das Budget (Voranschlag) für das Folgejahr vor. Auch dieses wird von der EFV vorbereitet. Damit bewilligt das Parlament den geplanten Aufwand sowie die Gesamtausgaben des Bundes und nimmt von der Schätzung der Erträge und Einnahmen Kenntnis. Ergänzende Angaben und die neuste Staatsrechnung finden Sie auf der Website der EFV: www.efv.admin.ch. |
| State accounts - Function |
In the state financial statements, the Federal Council details the receipts of the federal administration for the previous year and accounts for its expenditure. The Federal Finance Administration (FFA) consolidates the annual financial statements of the departments and, based on them, compiles the report on the state financial statements. The statements are adopted by the Federal Council and forwarded in printed form to Parliament for approval. The Federal Council also lays the budget for the following year before the Federal Assembly. This is also prepared by the FFA. By this means, Parliament approves the planned expenses and total expenditure of the Confederation and takes note of the estimate of income and receipts. Further information and the most recent state financial statements can be found on the FFA website: https://www.efv.admin.ch/efv/en/home.html. |
| State accounts - Function |
Dans le compte d’Etat le Conseil fédéral présente les recettes de l’administration fédérale durant l’exercice précédent et rend compte des dépenses. L’administration fédérale des finances (AFF) consolide les comptes annuels des départements et des offices et en tire le rapport concernant le compte d’Etat. Ce dernier est approuvé par le Conseil fédéral, et est adressé sous forme imprimée au Parlement, qui en prend acte. Le Conseil fédéral présente également à l’Assemblée fédérale le budget de l’année suivante, préparé lui aussi par l’AFF. En l’adoptant le Parlement autorise les charges prévues et les dépenses générales en même temps qu’il prend connaissance des rendements et recettes escomptés. Vous trouvez des données complémentaires et le compte d’Etat actuel sur la page Internet de l’AFF : https://www.efv.admin.ch/efv/fr/home.html. |
| State accounts - Function |
Il Consiglio federale gestisce il consuntivo della confederazione per l’anno decorso e depone un resoconto sulle varie uscite. L’amministrazione federale delle finanze (AFF) consolida i conti annuali dei dipartimenti e da ciò elabora il rapporto del consuntivo. Quest’ultimo verrà approvato dal Consiglio federale ed inviato in forma cartacea al parlamento, che lo approva a sua volta. Il Consiglio federale sottopone all’assemblea federale il budget (preventivo) anche per l’anno seguente. Tale budget viene anch’esso preparato dall’ AFF. Il parlamento approva in tal modo le spese previste, le uscire totali della confederazione e prende conoscenza della stima dei ricavi e delle entrate. Sul sito dell’AFF: https://www.efv.admin.ch/efv/it/home.html potete trovare indicazioni supplementari così come il nuovo consuntivo della Confederazione. |
| Bathing water quality |
Les relevés de la qualité des eaux de baignade permettent d’évaluer la qualité hygiénique des eaux à l’aide des indicateurs que sont E. coli et les entérocoques intestinaux. Les informations fournies servent à déterminer l’efficacité des mesures de protection des eaux, notamment si les stations d’épuration remplissent leur fonction. |
| Bathing water quality |
Die Erhebungen zur Badegewässerqualität beurteilen die hygienische Qualität der Gewässer anhand der E.Coli und intestinalen Enterokokken. Sie geben Hinweise darauf, wie gut Gewässerschutzmassnahmen greifen, und insbesondere wieweit die Abwasserreinigungsanlagen ihre Funktion erfüllen. |
| Bathing water quality |
The assessment of bathing waters is made on the basis of hygienic quality using E.coli and intestinal enterococci. They provide indications on the effectiveness of water protection measures and in particular the extent to which waste water treatment plants are fulfilling their function. |
| Bathing water quality |
I rilevamenti per la determinazione della qualità delle acque di balneazione valutano la qualità igienica delle acque in base all’E. coli e agli enterococchi intestinali. Forniscono informazioni sull’incisività delle misure di protezione delle acque, in particolare sull’efficienza degli impianti di depurazione delle acque di scarico. |
| Verkehrsleistung auf den Flugplätzen |
Die Luftfahrtstatistik beinhaltet Daten von Flughäfen und Luftfahrtunternehmen. Das Mass für die Verkehrsleistung ist die Zahl der jährlichen Flugbewegungen (1 Flugbewegung = 1 Start oder 1 Landung; ein Flug mit Start und Landung = 2 Flugbewegungen). |
| Verkehrsleistung auf den Flugplätzen |
La statistique de l'Office fédéral de l'aviation civile comprend des données venant des aérodromes et des entreprises aéronautiques. Les prestations de trafic sont définies par le nombre annuel de mouvements d'aéronefs (1 mouvement d'aéronefs = 1 décollage ou 1 atterrissage; un vol comprenant 1 décollage et 1 atterrissage = 2 mouvements). |
| Verkehrsleistung auf den Flugplätzen |
La statistica del traffico aereo contiene dati degli aeroporti e delle imprese di trasporto aereo. Le prestazioni di traffico vengono espresse in numero di movimenti aerei annui (1 movimento aereo = 1 decollo o 1 atterraggio; un volo con decollo e atterraggio = 2 movimenti aerei). |
| Verkehrsleistung auf den Flugplätzen |
Die Luftfahrtstatistik beinhaltet Daten von Flughäfen und Luftfahrtunternehmen. Das Mass für die Verkehrsleistung ist die Zahl der jährlichen Flugbewegungen (1 Flugbewegung = 1 Start oder 1 Landung; ein Flug mit Start und Landung = 2 Flugbewegungen). |
| Verkehrsleistung auf den Flugplätzen |
La statistique de l'Office fédéral de l'aviation civile comprend des données venant des aérodromes et des entreprises aéronautiques. Les prestations de trafic sont définies par le nombre annuel de mouvements d'aéronefs (1 mouvement d'aéronefs = 1 décollage ou 1 atterrissage; un vol comprenant 1 décollage et 1 atterrissage = 2 mouvements). |
| Verkehrsleistung auf den Flugplätzen |
La statistica del traffico aereo contiene dati degli aeroporti e delle imprese di trasporto aereo. Le prestazioni di traffico vengono espresse in numero di movimenti aerei annui (1 movimento aereo = 1 decollo o 1 atterraggio; un volo con decollo e atterraggio = 2 movimenti aerei). |
| Bathing water quality |
Les relevés de la qualité des eaux de baignade permettent d’évaluer la qualité hygiénique des eaux à l’aide des indicateurs que sont E. coli et les entérocoques intestinaux. Les informations fournies servent à déterminer l’efficacité des mesures de protection des eaux, notamment si les stations d’épuration remplissent leur fonction. |
| Bathing water quality |
Die Erhebungen zur Badegewässerqualität beurteilen die hygienische Qualität der Gewässer anhand der E.Coli und intestinalen Enterokokken. Sie geben Hinweise darauf, wie gut Gewässerschutzmassnahmen greifen, und insbesondere wieweit die Abwasserreinigungsanlagen ihre Funktion erfüllen. |
| Bathing water quality |
The assessment of bathing waters is made on the basis of hygienic quality using E.coli and intestinal enterococci. They provide indications on the effectiveness of water protection measures and in particular the extent to which waste water treatment plants are fulfilling their function. |
| Bathing water quality |
I rilevamenti per la determinazione della qualità delle acque di balneazione valutano la qualità igienica delle acque in base all’E. coli e agli enterococchi intestinali. Forniscono informazioni sull’incisività delle misure di protezione delle acque, in particolare sull’efficienza degli impianti di depurazione delle acque di scarico. |
| Bathing water quality |
Les relevés de la qualité des eaux de baignade permettent d’évaluer la qualité hygiénique des eaux à l’aide des indicateurs que sont E. coli et les entérocoques intestinaux. Les informations fournies servent à déterminer l’efficacité des mesures de protection des eaux, notamment si les stations d’épuration remplissent leur fonction. |
| Bathing water quality |
Die Erhebungen zur Badegewässerqualität beurteilen die hygienische Qualität der Gewässer anhand der E.Coli und intestinalen Enterokokken. Sie geben Hinweise darauf, wie gut Gewässerschutzmassnahmen greifen, und insbesondere wieweit die Abwasserreinigungsanlagen ihre Funktion erfüllen. |
| Bathing water quality |
The assessment of bathing waters is made on the basis of hygienic quality using E.coli and intestinal enterococci. They provide indications on the effectiveness of water protection measures and in particular the extent to which waste water treatment plants are fulfilling their function. |
| Bathing water quality |
I rilevamenti per la determinazione della qualità delle acque di balneazione valutano la qualità igienica delle acque in base all’E. coli e agli enterococchi intestinali. Forniscono informazioni sull’incisività delle misure di protezione delle acque, in particolare sull’efficienza degli impianti di depurazione delle acque di scarico. |
| NFI: Change |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Zuwachs (Bruttozuwachs), Zuwachs (Bruttozuwachs) pro Waldfläche, Nutzung und Mortalität, Nutzung und Mortalität pro Waldfläche, Nutzung, Nutzung pro Waldfläche, Mortalität, Mortalität pro Waldfläche, Nettozuwachs und Nettozuwachs pro Waldfläche |
| NFI: Change |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: increment (gross increment), increment (gross increment) per forest area, fellings and mortality, fellings and mortality per forest area, fellings, fellings per forest area, mortality, mortality per forest area, net increment and net increment per forest area |
| NFI: Change |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: accroissement (accroissement brut), accroissement (accroissement brut) par surface forestière, exploitations et mortalité, exploitations et mortalité par surface forestière, exploitations, exploitations par surface forestière, mortalité, mortalité par surface forestière, accroissement net et accroissement net par surface forestière |
| NFI: Change |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: incremento (incremento lordo), incremento (incremento lordo) per superficie forestale, utilizzazione e mortalità, utilizzazione e mortalità per superficie forestale, utilizzazione, utilizzazione per superficie forestale, mortalità, mortalità per superficie forestale, incremento netto e incremento netto per superficie forestale |
| Energieforschungsstatistik (EFstat) gemäss Schweizer Klassifikation |
Das BFE erstellt jährlich die EFstat des Bundes, die Auskunft über die Aufwendungen der mit öffentlichen Mitteln finanzierten Energieforschung sowie eine detaillierte Zusammenstellung der Geldflüsse gibt. Die Angaben sind gemäss der IEA-Klassifizierung zusammengestellt. Die Angaben beruhen auf den Datenbanken des Bundes sowie ergänzend der Deklaration der fördernden Stellen. |
| Energieforschungsstatistik (EFstat) gemäss Schweizer Klassifikation |
Chaque année, l'OFEN établit la statistique de la recherche énergétique de la Confédération, qui recense les projets de recherche énergétique financés par les pouvoirs publics et présente une vue d'ensemble détaillée des flux de trésorerie. Cette statistique reprend la classification de l'AIE. Le relevé est élaboré à partir de banques de données fédérales et des déclarations des centres de recherche concernés. |
| Energieforschungsstatistik (EFstat) gemäss Klassifikation der Internationalen Energieagentur |
Das BFE erstellt jährlich die EFstat des Bundes, die Auskunft über die Aufwendungen der mit öffentlichen Mitteln finanzierten Energieforschung sowie eine detaillierte Zusammenstellung der Geldflüsse gibt. Die Angaben sind gemäss der IEA-Klassifizierung zusammengestellt. Die Angaben beruhen auf den Datenbanken des Bundes sowie ergänzend der Deklaration der fördernden Stellen. |
| Energieforschungsstatistik (EFstat) gemäss Klassifikation der Internationalen Energieagentur |
Chaque année, l'OFEN établit la statistique de la recherche énergétique de la Confédération, qui recense les projets de recherche énergétique financés par les pouvoirs publics et présente une vue d'ensemble détaillée des flux de trésorerie. Cette statistique reprend la classification de l'AIE. Le relevé est élaboré à partir de banques de données fédérales et des déclarations des centres de recherche concernés. |
| Traffic noise pollution |
Pourcentage de la population, des appartements et des bâtiments exposés au bruit de la circulation routière, ferroviaire et aérienne de jour et de nuit. Les données sont issues d'une modélisation effectuée à l'échelle nationale utilisant le modèle sonBASE. |
| Traffic noise pollution |
Percentuale della popolazione, degli appartamenti e degli edifici esposti al rumore del traffico stradale, ferroviario e aereo diurno e notturno. I dati sono derivati da un esercizio di modellazione nazionale utilizzando il modello sonBASE. |
| Traffic noise pollution |
Anteil der Bevölkerung, Wohnungen und Gebäude, die tagsüber und nachts durch Straßen-, Schienen- und Fluglärmbelastung ausgesetzt sind. Die Daten basieren auf flächendeckenden Modellberechnungen (sonBASE). |
| Traffic noise pollution |
Percentage of the population, flats and buildings exposed to road, rail and air traffic noise during the day and night. The data is based on area-wide model calculations (sonBASE). |
| Air pollution along the A2 and A13 - annual averages - NO and NO2 |
Das Projekt "Monitoring flankierende Massnahmen Umwelt" (MFM-U) misst die Luft- und Lärmbelastung entlang der Transitachsen A2 und A13. Damit soll die Umweltbelastung des Güterverkehrs auf den Nord-Süd-Achsen aufgezeigt werden. Damit wird im Bereich Umwelt die Umsetzung des Verlagerungsgesetzes und die Wirksamkeit der flankierenden Massnahmen im Rahmen der Verlagerungspolitik des Bundes überprüft. |
| Air pollution along the A2 and A13 - annual averages - NO and NO2 |
Le projet "Suivi des mesures d’accompagnement Environnement" (SMA-E) mesure la pollution atmosphérique et sonore le long des axes de transit A2 et A13. Il doit permettre d'évaluer l'impact environnemental du trafic de marchandises sur les axes nord-sud. Dans le domaine de l'environnement, cette mesure permet de contrôler la mise en œuvre de la loi sur le transfert du trafic et l'efficacité des mesures d'accompagnement dans le cadre de la politique de transfert de la Confédération. |
| Air pollution along the A2 and A13 - annual averages - NO and NO2 |
The project "Monitoring flankierende Massnahmen Umwelt" (MFM-U) measures air and noise pollution along the A2 and A13 transit axes. This is intended to show the environmental impact of freight traffic on the north-south axes. In this way, the implementation of the Transfer of Traffic Act and the effectiveness of the accompanying measures within the framework of the federal government's transfer policy are examined in the area of the environment. |
| Air pollution along the A2 and A13 - annual averages - NO and NO2 |
Il progetto "Monitoraggio delle misure di accompagnamento” (MMA-A) misura l'inquinamento atmosferico e acustico lungo gli assi di transito A2 e A13. L'obiettivo è quello di quantificare l'impatto ambientale del traffico merci sugli assi nord-sud, per verificare l’efficacia ambientale dell'attuazione della legge sul trasferimento del traffico e delle misure di accompagnamento nell'ambito della politica di trasferimento della Confederazione. |
| Bathing water quality |
Les relevés de la qualité des eaux de baignade permettent d’évaluer la qualité hygiénique des eaux à l’aide des indicateurs que sont E. coli et les entérocoques intestinaux. Les informations fournies servent à déterminer l’efficacité des mesures de protection des eaux, notamment si les stations d’épuration remplissent leur fonction. |
| Bathing water quality |
Die Erhebungen zur Badegewässerqualität beurteilen die hygienische Qualität der Gewässer anhand der E.Coli und intestinalen Enterokokken. Sie geben Hinweise darauf, wie gut Gewässerschutzmassnahmen greifen, und insbesondere wieweit die Abwasserreinigungsanlagen ihre Funktion erfüllen. |
| Bathing water quality |
The assessment of bathing waters is made on the basis of hygienic quality using E.coli and intestinal enterococci. They provide indications on the effectiveness of water protection measures and in particular the extent to which waste water treatment plants are fulfilling their function. |
| Bathing water quality |
I rilevamenti per la determinazione della qualità delle acque di balneazione valutano la qualità igienica delle acque in base all’E. coli e agli enterococchi intestinali. Forniscono informazioni sull’incisività delle misure di protezione delle acque, in particolare sull’efficienza degli impianti di depurazione delle acque di scarico. |
| Shares of greenhouse gas emissions from motor fuels in the Transport sector |
Evolution of shares in greenhouse gas emissions in the Transport sector from diesel, gasoline, kerosene (national aviation only, civil and military flights) and gas. |
| Shares of greenhouse gas emissions from motor fuels in the Transport sector |
Evoluzione delle quote di emissioni di gas serra nel settore dei trasporti generate dai carburanti diesel, benzina, cherosene (solo trasporti aerei nazionali, voli civili e militari) e gas. |
| Shares of greenhouse gas emissions from motor fuels in the Transport sector |
Évolution des pourcentages d’émissions de gaz à effet de serre générées par le diesel, l’essence, le pétrole pour avions (transport aérien national uniquement, vols civils et militaires) et le gaz dans le secteur des transports. |
| Shares of greenhouse gas emissions from motor fuels in the Transport sector |
Entwicklung der Anteile der Treibhausgasemissionen im Sektor Verkehr aus den Treibstoffen Diesel, Benzin, Flugpetrol (nur nationaler Flugverkehr, zivile und militärische Flüge) und Gas. |
| State accounts - Office |
In der Staatsrechnung führt der Bundesrat die Einnahmen der Bundesverwaltung für das abgelaufene Jahr auf und legt Rechenschaft über die Ausgaben ab. Die Eidgenössische Finanzverwaltung (EFV) konsolidiert die Jahresabschlüsse der Departemente und erarbeitet daraus den Bericht zur Staatsrechnung. Die Rechnung wird vom Bundesrat verabschiedet und geht in gedruckter Form an das Parlament, das sie abnimmt. Der Bundesrat legt der Bundesversammlung auch das Budget (Voranschlag) für das Folgejahr vor. Auch dieses wird von der EFV vorbereitet. Damit bewilligt das Parlament den geplanten Aufwand sowie die Gesamtausgaben des Bundes und nimmt von der Schätzung der Erträge und Einnahmen Kenntnis. Ergänzende Angaben und die neuste Staatsrechnung finden Sie auf der Website der EFV: www.efv.admin.ch. |
| State accounts - Office |
In the state financial statements, the Federal Council details the receipts of the federal administration for the previous year and accounts for its expenditure. The Federal Finance Administration (FFA) consolidates the annual financial statements of the departments and, based on them, compiles the report on the state financial statements. The statements are adopted by the Federal Council and forwarded in printed form to Parliament for approval. The Federal Council also lays the budget for the following year before the Federal Assembly. This is also prepared by the FFA. By this means, Parliament approves the planned expenses and total expenditure of the Confederation and takes note of the estimate of income and receipts. Further information and the most recent state financial statements can be found on the FFA website: https://www.efv.admin.ch/efv/en/home.html. |
| State accounts - Office |
Dans le compte d’Etat le Conseil fédéral présente les recettes de l’administration fédérale durant l’exercice précédent et rend compte des dépenses. L’administration fédérale des finances (AFF) consolide les comptes annuels des départements et des offices et en tire le rapport concernant le compte d’Etat. Ce dernier est approuvé par le Conseil fédéral, et est adressé sous forme imprimée au Parlement, qui en prend acte. Le Conseil fédéral présente également à l’Assemblée fédérale le budget de l’année suivante, préparé lui aussi par l’AFF. En l’adoptant le Parlement autorise les charges prévues et les dépenses générales en même temps qu’il prend connaissance des rendements et recettes escomptés. Vous trouvez des données complémentaires et le compte d’Etat actuel sur la page Internet de l’AFF : https://www.efv.admin.ch/efv/fr/home.html. |
| State accounts - Office |
Il Consiglio federale gestisce il consuntivo della confederazione per l’anno decorso e depone un resoconto sulle varie uscite. L’amministrazione federale delle finanze (AFF) consolida i conti annuali dei dipartimenti e da ciò elabora il rapporto del consuntivo. Quest’ultimo verrà approvato dal Consiglio federale ed inviato in forma cartacea al parlamento, che lo approva a sua volta. Il Consiglio federale sottopone all’assemblea federale il budget (preventivo) anche per l’anno seguente. Tale budget viene anch’esso preparato dall’ AFF. Il parlamento approva in tal modo le spese previste, le uscire totali della confederazione e prende conoscenza della stima dei ricavi e delle entrate. Sul sito dell’AFF: https://www.efv.admin.ch/efv/it/home.html potete trovare indicazioni supplementari così come il nuovo consuntivo della Confederazione. |
| State accounts - Domain |
In der Staatsrechnung führt der Bundesrat die Einnahmen der Bundesverwaltung für das abgelaufene Jahr auf und legt Rechenschaft über die Ausgaben ab. Die Eidgenössische Finanzverwaltung (EFV) konsolidiert die Jahresabschlüsse der Departemente und erarbeitet daraus den Bericht zur Staatsrechnung. Die Rechnung wird vom Bundesrat verabschiedet und geht in gedruckter Form an das Parlament, das sie abnimmt. Der Bundesrat legt der Bundesversammlung auch das Budget (Voranschlag) für das Folgejahr vor. Auch dieses wird von der EFV vorbereitet. Damit bewilligt das Parlament den geplanten Aufwand sowie die Gesamtausgaben des Bundes und nimmt von der Schätzung der Erträge und Einnahmen Kenntnis. Ergänzende Angaben und die neuste Staatsrechnung finden Sie auf der Website der EFV: www.efv.admin.ch. |
| State accounts - Domain |
In the state financial statements, the Federal Council details the receipts of the federal administration for the previous year and accounts for its expenditure. The Federal Finance Administration (FFA) consolidates the annual financial statements of the departments and, based on them, compiles the report on the state financial statements. The statements are adopted by the Federal Council and forwarded in printed form to Parliament for approval. The Federal Council also lays the budget for the following year before the Federal Assembly. This is also prepared by the FFA. By this means, Parliament approves the planned expenses and total expenditure of the Confederation and takes note of the estimate of income and receipts. Further information and the most recent state financial statements can be found on the FFA website: https://www.efv.admin.ch/efv/en/home.html. |
| State accounts - Domain |
Dans le compte d’Etat le Conseil fédéral présente les recettes de l’administration fédérale durant l’exercice précédent et rend compte des dépenses. L’administration fédérale des finances (AFF) consolide les comptes annuels des départements et des offices et en tire le rapport concernant le compte d’Etat. Ce dernier est approuvé par le Conseil fédéral, et est adressé sous forme imprimée au Parlement, qui en prend acte. Le Conseil fédéral présente également à l’Assemblée fédérale le budget de l’année suivante, préparé lui aussi par l’AFF. En l’adoptant le Parlement autorise les charges prévues et les dépenses générales en même temps qu’il prend connaissance des rendements et recettes escomptés. Vous trouvez des données complémentaires et le compte d’Etat actuel sur la page Internet de l’AFF : https://www.efv.admin.ch/efv/fr/home.html. |
| State accounts - Domain |
Il Consiglio federale gestisce il consuntivo della confederazione per l’anno decorso e depone un resoconto sulle varie uscite. L’amministrazione federale delle finanze (AFF) consolida i conti annuali dei dipartimenti e da ciò elabora il rapporto del consuntivo. Quest’ultimo verrà approvato dal Consiglio federale ed inviato in forma cartacea al parlamento, che lo approva a sua volta. Il Consiglio federale sottopone all’assemblea federale il budget (preventivo) anche per l’anno seguente. Tale budget viene anch’esso preparato dall’ AFF. Il parlamento approva in tal modo le spese previste, le uscire totali della confederazione e prende conoscenza della stima dei ricavi e delle entrate. Sul sito dell’AFF: https://www.efv.admin.ch/efv/it/home.html potete trovare indicazioni supplementari così come il nuovo consuntivo della Confederazione. |
| State accounts - Category |
In der Staatsrechnung führt der Bundesrat die Einnahmen der Bundesverwaltung für das abgelaufene Jahr auf und legt Rechenschaft über die Ausgaben ab. Die Eidgenössische Finanzverwaltung (EFV) konsolidiert die Jahresabschlüsse der Departemente und erarbeitet daraus den Bericht zur Staatsrechnung. Die Rechnung wird vom Bundesrat verabschiedet und geht in gedruckter Form an das Parlament, das sie abnimmt. Der Bundesrat legt der Bundesversammlung auch das Budget (Voranschlag) für das Folgejahr vor. Auch dieses wird von der EFV vorbereitet. Damit bewilligt das Parlament den geplanten Aufwand sowie die Gesamtausgaben des Bundes und nimmt von der Schätzung der Erträge und Einnahmen Kenntnis. Ergänzende Angaben und die neuste Staatsrechnung finden Sie auf der Website der EFV: www.efv.admin.ch. |
| State accounts - Category |
In the state financial statements, the Federal Council details the receipts of the federal administration for the previous year and accounts for its expenditure. The Federal Finance Administration (FFA) consolidates the annual financial statements of the departments and, based on them, compiles the report on the state financial statements. The statements are adopted by the Federal Council and forwarded in printed form to Parliament for approval. The Federal Council also lays the budget for the following year before the Federal Assembly. This is also prepared by the FFA. By this means, Parliament approves the planned expenses and total expenditure of the Confederation and takes note of the estimate of income and receipts. Further information and the most recent state financial statements can be found on the FFA website: https://www.efv.admin.ch/efv/en/home.html. |
| State accounts - Category |
Dans le compte d’Etat le Conseil fédéral présente les recettes de l’administration fédérale durant l’exercice précédent et rend compte des dépenses. L’administration fédérale des finances (AFF) consolide les comptes annuels des départements et des offices et en tire le rapport concernant le compte d’Etat. Ce dernier est approuvé par le Conseil fédéral, et est adressé sous forme imprimée au Parlement, qui en prend acte. Le Conseil fédéral présente également à l’Assemblée fédérale le budget de l’année suivante, préparé lui aussi par l’AFF. En l’adoptant le Parlement autorise les charges prévues et les dépenses générales en même temps qu’il prend connaissance des rendements et recettes escomptés. Vous trouvez des données complémentaires et le compte d’Etat actuel sur la page Internet de l’AFF : https://www.efv.admin.ch/efv/fr/home.html. |
| State accounts - Category |
Il Consiglio federale gestisce il consuntivo della confederazione per l’anno decorso e depone un resoconto sulle varie uscite. L’amministrazione federale delle finanze (AFF) consolida i conti annuali dei dipartimenti e da ciò elabora il rapporto del consuntivo. Quest’ultimo verrà approvato dal Consiglio federale ed inviato in forma cartacea al parlamento, che lo approva a sua volta. Il Consiglio federale sottopone all’assemblea federale il budget (preventivo) anche per l’anno seguente. Tale budget viene anch’esso preparato dall’ AFF. Il parlamento approva in tal modo le spese previste, le uscire totali della confederazione e prende conoscenza della stima dei ricavi e delle entrate. Sul sito dell’AFF: https://www.efv.admin.ch/efv/it/home.html potete trovare indicazioni supplementari così come il nuovo consuntivo della Confederazione. |
| State accounts - Function |
In der Staatsrechnung führt der Bundesrat die Einnahmen der Bundesverwaltung für das abgelaufene Jahr auf und legt Rechenschaft über die Ausgaben ab. Die Eidgenössische Finanzverwaltung (EFV) konsolidiert die Jahresabschlüsse der Departemente und erarbeitet daraus den Bericht zur Staatsrechnung. Die Rechnung wird vom Bundesrat verabschiedet und geht in gedruckter Form an das Parlament, das sie abnimmt. Der Bundesrat legt der Bundesversammlung auch das Budget (Voranschlag) für das Folgejahr vor. Auch dieses wird von der EFV vorbereitet. Damit bewilligt das Parlament den geplanten Aufwand sowie die Gesamtausgaben des Bundes und nimmt von der Schätzung der Erträge und Einnahmen Kenntnis. Ergänzende Angaben und die neuste Staatsrechnung finden Sie auf der Website der EFV: www.efv.admin.ch. |
| State accounts - Function |
In the state financial statements, the Federal Council details the receipts of the federal administration for the previous year and accounts for its expenditure. The Federal Finance Administration (FFA) consolidates the annual financial statements of the departments and, based on them, compiles the report on the state financial statements. The statements are adopted by the Federal Council and forwarded in printed form to Parliament for approval. The Federal Council also lays the budget for the following year before the Federal Assembly. This is also prepared by the FFA. By this means, Parliament approves the planned expenses and total expenditure of the Confederation and takes note of the estimate of income and receipts. Further information and the most recent state financial statements can be found on the FFA website: https://www.efv.admin.ch/efv/en/home.html. |
| State accounts - Function |
Dans le compte d’Etat le Conseil fédéral présente les recettes de l’administration fédérale durant l’exercice précédent et rend compte des dépenses. L’administration fédérale des finances (AFF) consolide les comptes annuels des départements et des offices et en tire le rapport concernant le compte d’Etat. Ce dernier est approuvé par le Conseil fédéral, et est adressé sous forme imprimée au Parlement, qui en prend acte. Le Conseil fédéral présente également à l’Assemblée fédérale le budget de l’année suivante, préparé lui aussi par l’AFF. En l’adoptant le Parlement autorise les charges prévues et les dépenses générales en même temps qu’il prend connaissance des rendements et recettes escomptés. Vous trouvez des données complémentaires et le compte d’Etat actuel sur la page Internet de l’AFF : https://www.efv.admin.ch/efv/fr/home.html. |
| State accounts - Function |
Il Consiglio federale gestisce il consuntivo della confederazione per l’anno decorso e depone un resoconto sulle varie uscite. L’amministrazione federale delle finanze (AFF) consolida i conti annuali dei dipartimenti e da ciò elabora il rapporto del consuntivo. Quest’ultimo verrà approvato dal Consiglio federale ed inviato in forma cartacea al parlamento, che lo approva a sua volta. Il Consiglio federale sottopone all’assemblea federale il budget (preventivo) anche per l’anno seguente. Tale budget viene anch’esso preparato dall’ AFF. Il parlamento approva in tal modo le spese previste, le uscire totali della confederazione e prende conoscenza della stima dei ricavi e delle entrate. Sul sito dell’AFF: https://www.efv.admin.ch/efv/it/home.html potete trovare indicazioni supplementari così come il nuovo consuntivo della Confederazione. |
| The Stapfer-Enquête: schooling in Switzerland 1799 (RDF) |
Datenbank mit den Resultaten der Stapfer-Enquête: Die Stapfer-Enquête ist eine einzigartige Umfrage zur Schulsituation in der Helvetischen Republik aus dem Jahr 1799. Als Erziehungsminister initiierte Philipp Albert Stapfer (1766–1840) die Umfrage. Die Behörden sandten den Lehrern und (wenigen) Lehrerinnen einen standardisierten Fragebogen mit rund 60 Fragen über die lokalen Verhältnisse, den Unterricht sowie die personellen und ökonomischen Umstände. Die rund 2‘400 handschriftlichen Antwortbögen befinden sich im Schweizerischen Bundesarchiv (Archiv der Helvetik, Bestand B0#C.02.3.1). Ein Team der Universität Bern hat die Stapfer-Enquête von 2009 bis 2015 datafiziert und anschliessend dem Bundesarchiv übergeben. Dieses betreibt auch die Seite www.stapferenquete.ch. |
| The Stapfer-Enquête: schooling in Switzerland 1799 (RDF) |
Banque de données avec les résultats de l‘enquête Stapfer : l’enquête Stapfer est une investigation menée sur la situation de l’école dans la République helvétique en 1799. Elle fut initiée par le ministre de l’éducation Philipp Albert Stapfer (1766–1840). Les autorités envoyèrent aux maîtres et (quelques) maîtresses un questionnaire d’env. 60 questions portant sur la situation locale, l’enseignement ainsi que les conditions économiques et personnelles. Les quelques 2'400 réponses manuscrites sont conservées aux Archives fédérales suisses (Archives de l’Helvétique, fonds B0#C.02.3.1) De 2009 à 2015 une équipe de l’Université de Berne a répertorié les données de l’enquête Stapfer, puis les a transmises aux Archives fédérales, qui gèrent également la page www.stapferenquete.ch. |
| The Stapfer-Enquête: schooling in Switzerland 1799 (RDF) |
Banca dati con i risultati dell’inchiesta Stapfer: l’inchiesta Stapfer è un sondaggio unico per la situazione scolastica nella repubblica elvetica dell’anno 1799. Come ministro dell’istruzione, Philipp Albert Stapfer (1766-1840), iniziò il sondaggio. Le autorità mandarono ai professori e alle (poche) professoresse un questionario unificato con circa 60 domande sulle condizioni locali, sull’insegnamento e sulle situazioni personali e economiche. Circa 2'400 fogli di risposta scritti a mano si trovano nell’ Archivio federale svizzero (Archivio dell’elvetica, Fondo B0#C.02.3.1) Un gruppo dell’università di Berna ha datizzato il sondaggio e in seguito l’ha trasmesso all’archivio federale. Il gruppo gestisce il sito www.stapferenquete.ch. |
| The Stapfer-Enquête: schooling in Switzerland 1799 (RDF) |
Database containing the results of the Stapfer-Enquête: The Stapfer-Enquête is a unique survey of the school situation in the Helvetic Republic dating from 1799. It was initiated by education minister Philipp Albert Stapfer (1766–1840). The authorities sent teachers (including, in a small number of cases, female staff) a standardised questionnaire containing some 60 questions on the local situation, teaching, and personal and economic circumstances. The approximately 2,400 handwritten responses are held by the Swiss Federal Archives (Archiv der Helvetik, fonds B0#C.02.3.1). Between 2009 and 2015, a team from the University of Bern compiled a database of the Stapfer-Enquête which was then passed to the Federal Archives. This work is also documented on the website www.stapferenquete.ch. |
| Kennzahlen Shared Mobility |
Das Bundesamt für Energie (BFE) publiziert die Standorte und die Verfügbarkeit von Shared Mobility Angeboten als Echtzeit-Daten auf sharedmobility.ch. Um diese Entwicklung zu dokumentieren, werden die Daten regelmässig ausgewertet und Kennzahlen zum Shared Mobility Angebot abgeleitet. Die Kennzahlen werden stündlich erhoben und anschliessend pro Agglomeration ausgewertet. |
| Greenhouse gas emissions by sector and by gas |
Entwicklung der Treibhausgasemissionen der Schweiz seit 1990 in den Sektoren gemäss CO2-Verordnung und aufgeteilt nach Gasen. Separat ausgewiesen werden die Treibhausgasemissionen aus dem internationalen Flug- und Schiffsverkehr sowie die Treibhausgasbilanz der Landnutzung (Böden, Vegetation). |
| Greenhouse gas emissions by sector and by gas |
Évolution des émissions de gaz à effet de serre de la Suisse depuis 1990 dans les secteurs définis dans l’ordonnance sur le CO2 et réparties par gaz. Les émissions de gaz à effet de serre générées par l’aviation et la navigation internationales et le bilan des gaz à effet de serre lié à l’utilisation des terres (sols, végétation) sont présentées de manière distincte. |
| Greenhouse gas emissions by sector and by gas |
Evolution of Switzerland’s greenhouse gas emissions since 1990 in the sectors in accordance with the CO2 Ordinance and broken down by gas. The greenhouse gas emissions from international aviation and navigation as well as the greenhouse gas balance from land use (soil, vegetation) are shown separately. |
| Greenhouse gas emissions by sector and by gas |
Evoluzione delle emissioni di gas serra della Svizzera dal 1990 nei settori conformemente all’ordinanza sul CO2 e suddivise per gas. Vengono riportate separatamente le emissioni di gas serra generate dal trasporto aereo e navale internazionale come pure il bilancio dei gas serra da uso del territorio (suoli, vegetazione). |
| CO2 emissions from thermal fuels (corrected for weather conditions) and motor fuels |
Entwicklung der CO2-Emissionen aus Brenn- und Treibstoffen. Die CO2-Emissionen aus Brennstoffen sind witterungsbereinigt (die angewandte Witterungsbereinigung berücksichtigt die Aussentemperatur und die Sonneneinstrahlung). |
| CO2 emissions from thermal fuels (corrected for weather conditions) and motor fuels |
Évolution des émissions de CO2 des combustibles et des carburants. Les émissions de CO2 des combustibles sont corrigées des variations météorologiques (la correction météorologique appliquée prend en compte la température extérieure et le rayonnement solaire). |
| CO2 emissions from thermal fuels (corrected for weather conditions) and motor fuels |
Evoluzione delle emissioni di CO2 provenienti dai combustibili e carburanti. Le emissioni di CO2 provenienti dai combustibili sono corrette in base alle condizioni meteorologiche (la correzione meteorologica considera la temperatura esterna e l'insolazione). |
| CO2 emissions from thermal fuels (corrected for weather conditions) and motor fuels |
Evolution of CO2 emissions from thermal and motor fuels. The CO2 emissions from thermal fuels are corrected for weather conditions (the correction for weather conditions takes into account outside temperature and insolation). |
| Shares of greenhouse gas emissions from motor fuels in the Transport sector |
Evolution of shares in greenhouse gas emissions in the Transport sector from diesel, gasoline, kerosene (national aviation only, civil and military flights) and gas. |
| Shares of greenhouse gas emissions from motor fuels in the Transport sector |
Evoluzione delle quote di emissioni di gas serra nel settore dei trasporti generate dai carburanti diesel, benzina, cherosene (solo trasporti aerei nazionali, voli civili e militari) e gas. |
| Shares of greenhouse gas emissions from motor fuels in the Transport sector |
Évolution des pourcentages d’émissions de gaz à effet de serre générées par le diesel, l’essence, le pétrole pour avions (transport aérien national uniquement, vols civils et militaires) et le gaz dans le secteur des transports. |
| Shares of greenhouse gas emissions from motor fuels in the Transport sector |
Entwicklung der Anteile der Treibhausgasemissionen im Sektor Verkehr aus den Treibstoffen Diesel, Benzin, Flugpetrol (nur nationaler Flugverkehr, zivile und militärische Flüge) und Gas. |
| Expenditure of general government by function (COFOG) |
Les dépenses des administrations publiques (Confédération, cantons, communes et administrations de sécurité sociale) sont réparties par fonction selon la classification fonctionnelle COFOG (Classification of the functions of government) des Nations Unies, laquelle permet une comparaison des résultats au niveau international. Le concept de "dépenses" suit les principes des Comptes nationaux; il englobe la rémunération des salariés, la consommation intermédiaire, les subventions, les prestations sociales, les autres transferts, les intérêts payés et les investissements bruts. |
| Expenditure of general government by function (COFOG) |
La spesa delle amministrazioni pubbliche (Confederazione, cantoni, comuni ed enti di previdenza sociale) è ripartita per funzione secondo la classificazione funzionale COFOG (Classification of the functions of government) delle Nazioni Unite, la quale permette di paragonare i risultati a livello internazionale. Il concetto di "spesa" comprende i redditi da lavoro, il consumo intermedio, le sovvenzioni, le prestazioni sociali, altri trasferimenti, gli interessi pagati e gli investimenti lordi conformemente alle definizioni dei Conti nazionali. |
| Expenditure of general government by function (COFOG) |
Die Ausgaben des Staates (Bund, Kantone, Gemeinden und Öffentliche Sozialversicherungen) sind nach dem Aufgabenbereich ausgewertet. Wir benutzen die funktionelle Klassifikation COFOG (Classification of the functions of government) der Vereinten Nationen, die einen internationalen Vergleich der Ergebnisse erlaubt. Das Konzept der "Ausgaben" folgt dem Prinzip der Volkswirtschaftlichen Gesamtrechnung; es enthält die Arbeitnehmerentgelte, die Vorleistungen, die Subventionen, die Sozialleistungen, die anderen Transfers, die bezahlten Zinsen und die Bruttoinvestitionen gemäss den Definitionen. |
| Expenditure of general government by function (COFOG) |
The expenditure of general government (central government, state government, local government and social security funds) is broken down by function following the functional classification COFOG (Classification of the functions of government) of the United Nations, which allows an international comparison of the results. The "expenditure" concept follows the principles of the National Accounts; it refers to the compensation of employees, the intermediate consumption, the subsidies, the social benefits, the other transfers, the interests paid and the gross investments. |
| Programme structure of licensed regional television stations |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Programmstruktur von konzessionierten Regionalfernsehen. Angegeben wird der Prozentuale Anteil einer Programmstruktur im jeweiligen Programm. Datenbasis ist die Stichprobengrundgesamtheit zu Prime Time, Mo-Fr, berechnet wird der Anteil einer Programmstruktur an der Gesamtdauer in %. Erhoben wurden die Daten vom Forschungsinstitut Publicom. |
| Programme structure of licensed regional television stations |
Ce paquet de données contient des informations sur la structure des programmes des télévisions régionales titulaires d'une concession. Le pourcentage d'une structure de programme dans chaque programme est indiqué. La base de données est l'ensemble de l'échantillon en prime time, du lundi au vendredi. La part d'une structure de programme par rapport à la durée totale est calculée en %. Les données ont été collectées par l'institut de recherche Publicom. |
| Programme structure of licensed regional television stations |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sulla struttura dei programmi delle stazioni televisive regionali autorizzate. Viene indicata la quota percentuale di una struttura di programma nel rispettivo programma. I dati si basano sulla popolazione campione in prima serata, dal lunedì al venerdì, e la quota di una struttura di programma nella durata totale è calcolata in percentuale. I dati sono stati raccolti dall'istituto di ricerca Publicom. |
| Programme structure of licensed regional television stations |
This data package contains information on the programme structure of licensed regional television stations. The percentage share of a programme structure in the respective programme is indicated. The data is based on the sample population at prime time, Mon-Fri, and the share of a programme structure in the total duration is calculated as a percentage. The data was collected by the research institute Publicom. |
| Programme structure of licensed regional television stations |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Programmstruktur von konzessionierten Regionalfernsehen. Angegeben wird der Prozentuale Anteil einer Programmstruktur im jeweiligen Programm. Datenbasis ist die Stichprobengrundgesamtheit zu Prime Time, Mo-Fr, berechnet wird der Anteil einer Programmstruktur an der Gesamtdauer in %. Erhoben wurden die Daten vom Forschungsinstitut Publicom. |
| Programme structure of licensed regional television stations |
Ce paquet de données contient des informations sur la structure des programmes des télévisions régionales titulaires d'une concession. Le pourcentage d'une structure de programme dans chaque programme est indiqué. La base de données est l'ensemble de l'échantillon en prime time, du lundi au vendredi. La part d'une structure de programme par rapport à la durée totale est calculée en %. Les données ont été collectées par l'institut de recherche Publicom. |
| Programme structure of licensed regional television stations |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sulla struttura dei programmi delle stazioni televisive regionali autorizzate. Viene indicata la quota percentuale di una struttura di programma nel rispettivo programma. I dati si basano sulla popolazione campione in prima serata, dal lunedì al venerdì, e la quota di una struttura di programma nella durata totale è calcolata in percentuale. I dati sono stati raccolti dall'istituto di ricerca Publicom. |
| Programme structure of licensed regional television stations |
This data package contains information on the programme structure of licensed regional television stations. The percentage share of a programme structure in the respective programme is indicated. The data is based on the sample population at prime time, Mon-Fri, and the share of a programme structure in the total duration is calculated as a percentage. The data was collected by the research institute Publicom. |
| Programme structure of licensed regional television stations |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Programmstruktur von konzessionierten Regionalfernsehen. Angegeben wird der Prozentuale Anteil einer Programmstruktur im jeweiligen Programm. Datenbasis ist die Stichprobengrundgesamtheit zu Prime Time, Mo-Fr, berechnet wird der Anteil einer Programmstruktur an der Gesamtdauer in %. Erhoben wurden die Daten vom Forschungsinstitut Publicom. |
| Programme structure of licensed regional television stations |
Ce paquet de données contient des informations sur la structure des programmes des télévisions régionales titulaires d'une concession. Le pourcentage d'une structure de programme dans chaque programme est indiqué. La base de données est l'ensemble de l'échantillon en prime time, du lundi au vendredi. La part d'une structure de programme par rapport à la durée totale est calculée en %. Les données ont été collectées par l'institut de recherche Publicom. |
| Programme structure of licensed regional television stations |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sulla struttura dei programmi delle stazioni televisive regionali autorizzate. Viene indicata la quota percentuale di una struttura di programma nel rispettivo programma. I dati si basano sulla popolazione campione in prima serata, dal lunedì al venerdì, e la quota di una struttura di programma nella durata totale è calcolata in percentuale. I dati sono stati raccolti dall'istituto di ricerca Publicom. |
| Programme structure of licensed regional television stations |
This data package contains information on the programme structure of licensed regional television stations. The percentage share of a programme structure in the respective programme is indicated. The data is based on the sample population at prime time, Mon-Fri, and the share of a programme structure in the total duration is calculated as a percentage. The data was collected by the research institute Publicom. |
| Programme structure of licensed regional television stations |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Programmstruktur von konzessionierten Regionalfernsehen. Angegeben wird der Prozentuale Anteil einer Programmstruktur im jeweiligen Programm. Datenbasis ist die Stichprobengrundgesamtheit zu Prime Time, Mo-Fr, berechnet wird der Anteil einer Programmstruktur an der Gesamtdauer in %. Erhoben wurden die Daten vom Forschungsinstitut Publicom. |
| Programme structure of licensed regional television stations |
Ce paquet de données contient des informations sur la structure des programmes des télévisions régionales titulaires d'une concession. Le pourcentage d'une structure de programme dans chaque programme est indiqué. La base de données est l'ensemble de l'échantillon en prime time, du lundi au vendredi. La part d'une structure de programme par rapport à la durée totale est calculée en %. Les données ont été collectées par l'institut de recherche Publicom. |
| Programme structure of licensed regional television stations |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sulla struttura dei programmi delle stazioni televisive regionali autorizzate. Viene indicata la quota percentuale di una struttura di programma nel rispettivo programma. I dati si basano sulla popolazione campione in prima serata, dal lunedì al venerdì, e la quota di una struttura di programma nella durata totale è calcolata in percentuale. I dati sono stati raccolti dall'istituto di ricerca Publicom. |
| Programme structure of licensed regional television stations |
This data package contains information on the programme structure of licensed regional television stations. The percentage share of a programme structure in the respective programme is indicated. The data is based on the sample population at prime time, Mon-Fri, and the share of a programme structure in the total duration is calculated as a percentage. The data was collected by the research institute Publicom. |
| Thematic structure of information programmes of licensed regional television stations |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Themenstruktur der Informationsbeiträge von konzessionierten Regionalfernsehen. Angegeben wird der Prozentuale Anteil einer Themenstruktur. Als Datengrundlage dient die Dauer aller erhobener Informationsinhalte mit Thema während der Prime-Time von Mo-Fr, berechnet wird der Anteil einer Themenstruktur an der Dauer in %. Erhoben wurden die Daten vom Forschungsinstitut Publicom. |
| Thematic structure of information programmes of licensed regional television stations |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sulla struttura tematica dei contributi informativi delle emittenti televisive regionali autorizzate. Viene mostrata la quota percentuale di una struttura tematica. I dati si basano sulla durata di tutti i contenuti informativi con un tema durante il prime time dal lunedì al venerdì; viene calcolata la percentuale di una struttura tematica nella durata. I dati sono stati raccolti dall'istituto di ricerca Publicom. |
| Thematic structure of information programmes of licensed regional television stations |
Ce paquet de données contient des indications sur la structure thématique des contributions d'information des télévisions régionales titulaires d'une concession. Le pourcentage d'une structure thématique est indiqué. La base de données est la durée de tous les contenus d'information avec thème pendant le prime time du lundi au vendredi, le pourcentage d'une structure thématique par rapport à la durée est calculé. Les données ont été collectées par l'institut de recherche Publicom. |
| Thematic structure of information programmes of licensed regional television stations |
This data package contains information on the thematic structure of information contributions from licensed regional television stations. The percentage share of a topic structure is shown. The data is based on the duration of all information content with a topic during prime time from Mon-Fri; the percentage of the duration accounted for by a topic structure is calculated. The data was collected by the research institute Publicom. |
| Thematic structure of information programmes of licensed regional television stations |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Themenstruktur der Informationsbeiträge von konzessionierten Regionalfernsehen. Angegeben wird der Prozentuale Anteil einer Themenstruktur. Als Datengrundlage dient die Dauer aller erhobener Informationsinhalte mit Thema während der Prime-Time von Mo-Fr, berechnet wird der Anteil einer Themenstruktur an der Dauer in %. Erhoben wurden die Daten vom Forschungsinstitut Publicom. |
| Thematic structure of information programmes of licensed regional television stations |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sulla struttura tematica dei contributi informativi delle emittenti televisive regionali autorizzate. Viene mostrata la quota percentuale di una struttura tematica. I dati si basano sulla durata di tutti i contenuti informativi con un tema durante il prime time dal lunedì al venerdì; viene calcolata la percentuale di una struttura tematica nella durata. I dati sono stati raccolti dall'istituto di ricerca Publicom. |
| Thematic structure of information programmes of licensed regional television stations |
Ce paquet de données contient des indications sur la structure thématique des contributions d'information des télévisions régionales titulaires d'une concession. Le pourcentage d'une structure thématique est indiqué. La base de données est la durée de tous les contenus d'information avec thème pendant le prime time du lundi au vendredi, le pourcentage d'une structure thématique par rapport à la durée est calculé. Les données ont été collectées par l'institut de recherche Publicom. |
| Thematic structure of information programmes of licensed regional television stations |
This data package contains information on the thematic structure of information contributions from licensed regional television stations. The percentage share of a topic structure is shown. The data is based on the duration of all information content with a topic during prime time from Mon-Fri; the percentage of the duration accounted for by a topic structure is calculated. The data was collected by the research institute Publicom. |
| Number of minutes of relevant regional information from licensed regional television stations |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Anzahl der Minuten relevanter Regionalinformationen von konzessionierten Regionalfernsehen. Angegeben wird die Dauer von Regionalen Informationsleistungen während der Hauptsendezeit. Als Datengrundlage dient die Dauer aller erhobener Informationsinhalte während der Prime-Time von Mo-Fr, berechnet wird dies durchschnittliche Dauer pro Tag. Erhoben wurden die Daten vom Forschungsinstitut Publicom. |
| Number of minutes of relevant regional information from licensed regional television stations |
Ce paquet de données contient des indications sur le nombre de minutes d'informations régionales pertinentes diffusées par les télévisions régionales titulaires d'une concession. La durée des prestations d'information régionale pendant les heures de grande écoute est indiquée. La base de données est la durée de tous les contenus d'information relevés pendant les heures de grande écoute du lundi au vendredi, la durée moyenne étant calculée par jour. Les données ont été collectées par l'institut de recherche Publicom. |
| Number of minutes of relevant regional information from licensed regional television stations |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sul numero di minuti di informazioni regionali pertinenti da parte delle stazioni televisive regionali autorizzate. Viene indicata la durata dei servizi di informazione regionale in prima serata. I dati si basano sulla durata di tutti i contenuti informativi raccolti in prima serata dal lunedì al venerdì, calcolata come durata media al giorno. I dati sono stati raccolti dall'istituto di ricerca Publicom. |
| Number of minutes of relevant regional information from licensed regional television stations |
This data package contains information on the number of minutes of relevant regional information from licensed regional television stations. The duration of regional information services during prime time is indicated. The data is based on the duration of all information content collected during prime time from Mon-Fri, calculated as an average duration per day. The data was collected by the research institute Publicom. |
| Number of minutes of relevant regional information from licensed regional television stations |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Anzahl der Minuten relevanter Regionalinformationen von konzessionierten Regionalfernsehen. Angegeben wird die Dauer von Regionalen Informationsleistungen während der Hauptsendezeit. Als Datengrundlage dient die Dauer aller erhobener Informationsinhalte während der Prime-Time von Mo-Fr, berechnet wird dies durchschnittliche Dauer pro Tag. Erhoben wurden die Daten vom Forschungsinstitut Publicom. |
| Number of minutes of relevant regional information from licensed regional television stations |
Ce paquet de données contient des indications sur le nombre de minutes d'informations régionales pertinentes diffusées par les télévisions régionales titulaires d'une concession. La durée des prestations d'information régionale pendant les heures de grande écoute est indiquée. La base de données est la durée de tous les contenus d'information relevés pendant les heures de grande écoute du lundi au vendredi, la durée moyenne étant calculée par jour. Les données ont été collectées par l'institut de recherche Publicom. |
| Number of minutes of relevant regional information from licensed regional television stations |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sul numero di minuti di informazioni regionali pertinenti da parte delle stazioni televisive regionali autorizzate. Viene indicata la durata dei servizi di informazione regionale in prima serata. I dati si basano sulla durata di tutti i contenuti informativi raccolti in prima serata dal lunedì al venerdì, calcolata come durata media al giorno. I dati sono stati raccolti dall'istituto di ricerca Publicom. |
| Number of minutes of relevant regional information from licensed regional television stations |
This data package contains information on the number of minutes of relevant regional information from licensed regional television stations. The duration of regional information services during prime time is indicated. The data is based on the duration of all information content collected during prime time from Mon-Fri, calculated as an average duration per day. The data was collected by the research institute Publicom. |
| Reach of regional television in the licence area |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Reichweite der konzessionierten Regionalfernsehen in ihrem Konzessionsgebiet. Angegeben wird die Nettoreichweite in %, also der prozentuale Anteil der Personen in der Grundgesamtheit entsprechend des Konzessionsgebietes, die mindestens einen Kontakt mit dem Fernsehprogramm hatten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Reach of regional television in the licence area |
Ce paquet de données contient des informations sur la pénétration des télévisions régionales titulaires d'une concession dans leur zone de concession. Il s'agit du taux de pénétration net en %, c'est-à-dire du pourcentage de personnes dans l'univers de base correspondant à la zone de concession qui ont eu au moins un contact avec le programme télévisé. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| Reach of regional television in the licence area |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sulla portata delle stazioni televisive regionali autorizzate nella loro area di licenza. Mostra la portata netta in %, ovvero la percentuale di persone nella popolazione corrispondente all'area di licenza che ha avuto almeno un contatto con il programma televisivo. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| Reach of regional television in the licence area |
This data package contains information on the reach of licensed regional television stations in their licence area. It shows the net reach in %, i.e. the percentage of people in the population corresponding to the licence area who had at least one contact with the television programme. The data was collected by Mediapulse. |
| Reach of regional television in the licence area |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Reichweite der konzessionierten Regionalfernsehen in ihrem Konzessionsgebiet. Angegeben wird die Nettoreichweite in %, also der prozentuale Anteil der Personen in der Grundgesamtheit entsprechend des Konzessionsgebietes, die mindestens einen Kontakt mit dem Fernsehprogramm hatten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Reach of regional television in the licence area |
Ce paquet de données contient des informations sur la pénétration des télévisions régionales titulaires d'une concession dans leur zone de concession. Il s'agit du taux de pénétration net en %, c'est-à-dire du pourcentage de personnes dans l'univers de base correspondant à la zone de concession qui ont eu au moins un contact avec le programme télévisé. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| Reach of regional television in the licence area |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sulla portata delle stazioni televisive regionali autorizzate nella loro area di licenza. Mostra la portata netta in %, ovvero la percentuale di persone nella popolazione corrispondente all'area di licenza che ha avuto almeno un contatto con il programma televisivo. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| Reach of regional television in the licence area |
This data package contains information on the reach of licensed regional television stations in their licence area. It shows the net reach in %, i.e. the percentage of people in the population corresponding to the licence area who had at least one contact with the television programme. The data was collected by Mediapulse. |
| Programme structure of licensed regional television stations |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Programmstruktur von konzessionierten Regionalfernsehen. Angegeben wird der Prozentuale Anteil einer Programmstruktur im jeweiligen Programm. Datenbasis ist die Stichprobengrundgesamtheit zu Prime Time, Mo-Fr, berechnet wird der Anteil einer Programmstruktur an der Gesamtdauer in %. Erhoben wurden die Daten vom Forschungsinstitut Publicom. |
| Programme structure of licensed regional television stations |
Ce paquet de données contient des informations sur la structure des programmes des télévisions régionales titulaires d'une concession. Le pourcentage d'une structure de programme dans chaque programme est indiqué. La base de données est l'ensemble de l'échantillon en prime time, du lundi au vendredi. La part d'une structure de programme par rapport à la durée totale est calculée en %. Les données ont été collectées par l'institut de recherche Publicom. |
| Programme structure of licensed regional television stations |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sulla struttura dei programmi delle stazioni televisive regionali autorizzate. Viene indicata la quota percentuale di una struttura di programma nel rispettivo programma. I dati si basano sulla popolazione campione in prima serata, dal lunedì al venerdì, e la quota di una struttura di programma nella durata totale è calcolata in percentuale. I dati sono stati raccolti dall'istituto di ricerca Publicom. |
| Programme structure of licensed regional television stations |
This data package contains information on the programme structure of licensed regional television stations. The percentage share of a programme structure in the respective programme is indicated. The data is based on the sample population at prime time, Mon-Fri, and the share of a programme structure in the total duration is calculated as a percentage. The data was collected by the research institute Publicom. |
| Thematic structure of information programmes of licensed regional television stations |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Themenstruktur der Informationsbeiträge von konzessionierten Regionalfernsehen. Angegeben wird der Prozentuale Anteil einer Themenstruktur. Als Datengrundlage dient die Dauer aller erhobener Informationsinhalte mit Thema während der Prime-Time von Mo-Fr, berechnet wird der Anteil einer Themenstruktur an der Dauer in %. Erhoben wurden die Daten vom Forschungsinstitut Publicom. |
| Thematic structure of information programmes of licensed regional television stations |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sulla struttura tematica dei contributi informativi delle emittenti televisive regionali autorizzate. Viene mostrata la quota percentuale di una struttura tematica. I dati si basano sulla durata di tutti i contenuti informativi con un tema durante il prime time dal lunedì al venerdì; viene calcolata la percentuale di una struttura tematica nella durata. I dati sono stati raccolti dall'istituto di ricerca Publicom. |
| Thematic structure of information programmes of licensed regional television stations |
Ce paquet de données contient des indications sur la structure thématique des contributions d'information des télévisions régionales titulaires d'une concession. Le pourcentage d'une structure thématique est indiqué. La base de données est la durée de tous les contenus d'information avec thème pendant le prime time du lundi au vendredi, le pourcentage d'une structure thématique par rapport à la durée est calculé. Les données ont été collectées par l'institut de recherche Publicom. |
| Thematic structure of information programmes of licensed regional television stations |
This data package contains information on the thematic structure of information contributions from licensed regional television stations. The percentage share of a topic structure is shown. The data is based on the duration of all information content with a topic during prime time from Mon-Fri; the percentage of the duration accounted for by a topic structure is calculated. The data was collected by the research institute Publicom. |
| Reach of regional television in the licence area |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Reichweite der konzessionierten Regionalfernsehen in ihrem Konzessionsgebiet. Angegeben wird die Nettoreichweite in %, also der prozentuale Anteil der Personen in der Grundgesamtheit entsprechend des Konzessionsgebietes, die mindestens einen Kontakt mit dem Fernsehprogramm hatten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Reach of regional television in the licence area |
Ce paquet de données contient des informations sur la pénétration des télévisions régionales titulaires d'une concession dans leur zone de concession. Il s'agit du taux de pénétration net en %, c'est-à-dire du pourcentage de personnes dans l'univers de base correspondant à la zone de concession qui ont eu au moins un contact avec le programme télévisé. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| Reach of regional television in the licence area |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sulla portata delle stazioni televisive regionali autorizzate nella loro area di licenza. Mostra la portata netta in %, ovvero la percentuale di persone nella popolazione corrispondente all'area di licenza che ha avuto almeno un contatto con il programma televisivo. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| Reach of regional television in the licence area |
This data package contains information on the reach of licensed regional television stations in their licence area. It shows the net reach in %, i.e. the percentage of people in the population corresponding to the licence area who had at least one contact with the television programme. The data was collected by Mediapulse. |
| Programme structure of licensed regional television stations |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Programmstruktur von konzessionierten Regionalfernsehen. Angegeben wird der Prozentuale Anteil einer Programmstruktur im jeweiligen Programm. Datenbasis ist die Stichprobengrundgesamtheit zu Prime Time, Mo-Fr, berechnet wird der Anteil einer Programmstruktur an der Gesamtdauer in %. Erhoben wurden die Daten vom Forschungsinstitut Publicom. |
| Programme structure of licensed regional television stations |
Ce paquet de données contient des informations sur la structure des programmes des télévisions régionales titulaires d'une concession. Le pourcentage d'une structure de programme dans chaque programme est indiqué. La base de données est l'ensemble de l'échantillon en prime time, du lundi au vendredi. La part d'une structure de programme par rapport à la durée totale est calculée en %. Les données ont été collectées par l'institut de recherche Publicom. |
| Programme structure of licensed regional television stations |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sulla struttura dei programmi delle stazioni televisive regionali autorizzate. Viene indicata la quota percentuale di una struttura di programma nel rispettivo programma. I dati si basano sulla popolazione campione in prima serata, dal lunedì al venerdì, e la quota di una struttura di programma nella durata totale è calcolata in percentuale. I dati sono stati raccolti dall'istituto di ricerca Publicom. |
| Programme structure of licensed regional television stations |
This data package contains information on the programme structure of licensed regional television stations. The percentage share of a programme structure in the respective programme is indicated. The data is based on the sample population at prime time, Mon-Fri, and the share of a programme structure in the total duration is calculated as a percentage. The data was collected by the research institute Publicom. |
| Overview of radio programme services in Switzerland |
Ce jeu de données contient des informations sur la structure de l'offre des programmes de radio en Suisse. Il comprend des détails sur les différents types de programmes, leur nombre et leur évolution au fil du temps. Les données se basent sur les informations contenues dans les formulaires de déclaration que les radiodiffuseurs doivent remettre à l'OFCOM lors de leur création. |
| Overview of radio programme services in Switzerland |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dei servizi di programmi radiofonici in Svizzera. Include informazioni sui diversi tipi di servizi di programmi, sul loro numero e su come sono cambiati nel tempo. I dati si basano sulle informazioni contenute nei moduli di notifica che le emittenti radiofoniche devono presentare all'UFCOM al momento della loro costituzione. |
| Overview of radio programme services in Switzerland |
This data set contains information on the structure of radio programme services in Switzerland. It includes details on the different types of programme service, their number of programme services and how they have changed over time. The data is based on the information from the notification forms which radio broadcasters must submit to OFCOM when they are established. |
| Overview of radio programme services in Switzerland |
Dieses Datenset enthält Informationen über die Angebotsstruktur der Radioprogramme in der Schweiz. Es umfasst Details zu den verschiedenen Programmtypen, ihrer Anzahl Programme und deren Veränderung im Laufe der Zeit. Die Daten basieren auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Radioveranstalter bei ihrer Gründung dem BAKOM einreichen müssen. |
| Overview of radio programme services in Switzerland |
Ce jeu de données contient des informations sur la structure de l'offre des programmes de radio en Suisse. Il comprend des détails sur les différents types de programmes, leur nombre et leur évolution au fil du temps. Les données se basent sur les informations contenues dans les formulaires de déclaration que les radiodiffuseurs doivent remettre à l'OFCOM lors de leur création. |
| Overview of radio programme services in Switzerland |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dei servizi di programmi radiofonici in Svizzera. Include informazioni sui diversi tipi di servizi di programmi, sul loro numero e su come sono cambiati nel tempo. I dati si basano sulle informazioni contenute nei moduli di notifica che le emittenti radiofoniche devono presentare all'UFCOM al momento della loro costituzione. |
| Overview of radio programme services in Switzerland |
This data set contains information on the structure of radio programme services in Switzerland. It includes details on the different types of programme service, their number of programme services and how they have changed over time. The data is based on the information from the notification forms which radio broadcasters must submit to OFCOM when they are established. |
| Overview of radio programme services in Switzerland |
Dieses Datenset enthält Informationen über die Angebotsstruktur der Radioprogramme in der Schweiz. Es umfasst Details zu den verschiedenen Programmtypen, ihrer Anzahl Programme und deren Veränderung im Laufe der Zeit. Die Daten basieren auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Radioveranstalter bei ihrer Gründung dem BAKOM einreichen müssen. |
| NFI: Topics by diameter at breast height (main diameter classes) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Vorrat (Schaftholz), Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Stammzahl, Stammzahl pro Waldfläche und Basalfläche pro Waldfläche |
| NFI: Topics by diameter at breast height (main diameter classes) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: volume des arbres vifs (bois de tige), volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, nombre de tiges, nombre de tiges par surface forestière et surface terrière par surface forestière |
| NFI: Topics by diameter at breast height (main diameter classes) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: growing stock (stemwood), growing stock (stemwood) per forest area, number of stems, number of stems per forest area and basal area per forest area |
| NFI: Topics by diameter at breast height (main diameter classes) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: provvigione (legno del fusto), provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, numero di fusti, numero di fusti per superficie forestale e area basimetrica per superficie forestale |
| NFI: Topics by diameter at breast height (in 4 cm classes) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Stammzahl und Stammzahl pro Waldfläche |
| NFI: Topics by diameter at breast height (in 4 cm classes) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: number of stems and number of stems per forest area |
| NFI: Topics by diameter at breast height (in 4 cm classes) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre de tiges et nombre de tiges par surface forestière |
| NFI: Topics by diameter at breast height (in 4 cm classes) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero di fusti e numero di fusti per superficie forestale |
| NFI: Topics by aspect (9 classes) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Vorrat (Schaftholz), Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Waldfläche und Basalfläche pro Waldfläche |
| NFI: Topics by aspect (9 classes) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: growing stock (stemwood), growing stock (stemwood) per forest area, forest area and basal area per forest area |
| NFI: Topics by aspect (9 classes) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: volume des arbres vifs (bois de tige), volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, surface forestière et surface terrière par surface forestière |
| NFI: Topics by aspect (9 classes) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: provvigione (legno del fusto), provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, superficie forestale e area basimetrica per superficie forestale |
| NFI: Topics by tree species (5 classes) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Vorrat (Schaftholz), Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Gesamtholzvolumen (Schaftholz), Gesamtholzvolumen (Schaftholz) pro Waldfläche, Totholzvolumen (Schaftholz), Totholzvolumen (Schaftholz) pro Waldfläche, Gesamtbasalfläche pro Waldfläche, Gesamtstammzahl, Gesamtstammzahl pro Waldfläche, Stammzahl, Stammzahl pro Waldfläche und Basalfläche pro Waldfläche |
| NFI: Topics by tree species (5 classes) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: volume des arbres vifs (bois de tige), volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, volume total de bois (bois de tige), volume total de bois (bois de tige) par surface forestière, volume de bois mort (bois de tige), volume de bois mort (bois de tige) par surface forestière, surface terrière totale par surface forestière, nombre total de tiges, nombre total de tiges par surface forestière, nombre de tiges, nombre de tiges par surface forestière et surface terrière par surface forestière |
| NFI: Topics by tree species (5 classes) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: growing stock (stemwood), growing stock (stemwood) per forest area, total wood volume (stemwood), total wood volume (stemwood) per forest area, volume of deadwood (stemwood), volume of deadwood (stemwood) per forest area, total basal area per forest area, total number of stems, total number of stems per forest area, number of stems, number of stems per forest area and basal area per forest area |
| NFI: Topics by tree species (5 classes) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: provvigione (legno del fusto), provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, volume totale di legno (legno del fusto), volume totale di legno (legno del fusto) per superficie forestale, volume di legno morto (legno del fusto), volume di legno morto (legno del fusto) per superficie forestale, area basimetrica totale per superficie forestale, numero totale di fusti, numero totale di fusti per superficie forestale, numero di fusti, numero di fusti per superficie forestale e area basimetrica per superficie forestale |
| NFI: Topics by tree state (living/dead) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Gesamtholzvolumen (Schaftholz), Gesamtholzvolumen (Schaftholz) pro Waldfläche, Gesamtstammzahl und Gesamtstammzahl pro Waldfläche |
| NFI: Topics by tree state (living/dead) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: volume total de bois (bois de tige), volume total de bois (bois de tige) par surface forestière, nombre total de tiges et nombre total de tiges par surface forestière |
| NFI: Topics by tree state (living/dead) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: total wood volume (stemwood), total wood volume (stemwood) per forest area, total number of stems and total number of stems per forest area |
| NFI: Topics by tree state (living/dead) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: volume totale di legno (legno del fusto), volume totale di legno (legno del fusto) per superficie forestale, numero totale di fusti e numero totale di fusti per superficie forestale |
| NFI: Topics by tree state (standing/lying) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Totholzbasalfläche pro Waldfläche, Totholzvolumen (Schaftholz) und Totholzvolumen (Schaftholz) pro Waldfläche |
| NFI: Topics by tree state (standing/lying) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: basal area of deadwood per forest area, volume of deadwood (stemwood) and volume of deadwood (stemwood) per forest area |
| NFI: Topics by tree state (standing/lying) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: surface terrière du bois mort par surface forestière, volume de bois mort (bois de tige) et volume de bois mort (bois de tige) par surface forestière |
| NFI: Topics by tree state (standing/lying) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: area basimetrica del legno morto per superficie forestale, volume di legno morto (legno del fusto) e volume di legno morto (legno del fusto) per superficie forestale |
| NFI: Topics by giant (yes/no) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Gesamtstammzahl, Gesamtstammzahl pro Waldfläche, Stammzahl und Stammzahl pro Waldfläche |
| NFI: Topics by giant (yes/no) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre total de tiges, nombre total de tiges par surface forestière, nombre de tiges et nombre de tiges par surface forestière |
| NFI: Topics by giant (yes/no) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: total number of stems, total number of stems per forest area, number of stems and number of stems per forest area |
| NFI: Topics by giant (yes/no) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero totale di fusti, numero totale di fusti per superficie forestale, numero di fusti e numero di fusti per superficie forestale |
| NFI: Topics by extent of damage gaps (10 classes) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Totholzbasalfläche pro Waldfläche, Totholzvolumen (Schaftholz) und Totholzvolumen (Schaftholz) pro Waldfläche |
| NFI: Topics by extent of damage gaps (10 classes) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: basal area of deadwood per forest area, volume of deadwood (stemwood) and volume of deadwood (stemwood) per forest area |
| NFI: Topics by extent of damage gaps (10 classes) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: surface terrière du bois mort par surface forestière, volume de bois mort (bois de tige) et volume de bois mort (bois de tige) par surface forestière |
| NFI: Topics by extent of damage gaps (10 classes) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: area basimetrica del legno morto per superficie forestale, volume di legno morto (legno del fusto) e volume di legno morto (legno del fusto) per superficie forestale |
| NFI: Topics by dominant diameter at breast height (standing-living - in 8 classes) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Waldfläche und Basalfläche pro Waldfläche |
| NFI: Topics by dominant diameter at breast height (standing-living - in 8 classes) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: forest area and basal area per forest area |
| NFI: Topics by dominant diameter at breast height (standing-living - in 8 classes) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: surface forestière et surface terrière par surface forestière |
| NFI: Topics by dominant diameter at breast height (standing-living - in 8 classes) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: superficie forestale e area basimetrica per superficie forestale |
| NFI: Topics by diameter at breast height (10 classes) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Vorrat (Schaftholz), Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Totholzvolumen (Schaftholz), Totholzvolumen (Schaftholz) pro Waldfläche, Stammzahl und Stammzahl pro Waldfläche |
| NFI: Topics by diameter at breast height (10 classes) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: growing stock (stemwood), growing stock (stemwood) per forest area, volume of deadwood (stemwood), volume of deadwood (stemwood) per forest area, number of stems and number of stems per forest area |
| NFI: Topics by diameter at breast height (10 classes) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: volume des arbres vifs (bois de tige), volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, volume de bois mort (bois de tige), volume de bois mort (bois de tige) par surface forestière, nombre de tiges et nombre de tiges par surface forestière |
| NFI: Topics by diameter at breast height (10 classes) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: provvigione (legno del fusto), provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, volume di legno morto (legno del fusto), volume di legno morto (legno del fusto) per superficie forestale, numero di fusti e numero di fusti per superficie forestale |
| NFI: Topics by length of lying dead tree (6 classes) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Totholzstammzahl und Totholzstammzahl pro Waldfläche |
| NFI: Topics by length of lying dead tree (6 classes) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: number of deadwood stems and number of deadwood stems per forest area |
| NFI: Topics by length of lying dead tree (6 classes) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre de tiges de bois mort et nombre de tiges de bois mort par surface forestière |
| NFI: Topics by length of lying dead tree (6 classes) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero di fusti morti e numero di fusti morti per superficie forestale |
| NFI: Topics by stem height of broken snags (6 classes) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Totholzstammzahl und Totholzstammzahl pro Waldfläche |
| NFI: Topics by stem height of broken snags (6 classes) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: number of deadwood stems and number of deadwood stems per forest area |
| NFI: Topics by stem height of broken snags (6 classes) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre de tiges de bois mort et nombre de tiges de bois mort par surface forestière |
| NFI: Topics by stem height of broken snags (6 classes) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero di fusti morti e numero di fusti morti per superficie forestale |
| NFI: Topics by development stage |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Anzahl Gehölzarten (ab 40 cm Höhe), Vorrat (Schaftholz), Totholzmenge, Totholzmenge pro Waldfläche, Totholzvolumen (Derbholz ohne Asthaufen), liegend, Totholzvolumen (Derbholz ohne Asthaufen), liegend pro Waldfläche, Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Totholzvolumen (Schaftholz), Totholzvolumen (Schaftholz) pro Waldfläche, Gehölzartenvielfalt, Totholzvolumen (Derbholz), liegend, Totholzvolumen (Derbholz), liegend pro Waldfläche, Waldfläche, Stammzahl, Stammzahl pro Waldfläche und Basalfläche pro Waldfläche |
| NFI: Topics by development stage |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: number of woody species (≥40 cm high), growing stock (stemwood), deadwood quantity, deadwood quantity per forest area, deadwood volume (merch. wood without piles of branches), lying, deadwood volume (merch. wood without piles of branches), lying per forest area, growing stock (stemwood) per forest area, volume of deadwood (stemwood), volume of deadwood (stemwood) per forest area, diversity of woody species, deadwood volume (merchantable wood), lying, deadwood volume (merchantable wood), lying per forest area, forest area, number of stems, number of stems per forest area and basal area per forest area |
| NFI: Topics by development stage |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre d'espèces ligneuses (d'au moins 40 cm de hauteur), volume des arbres vifs (bois de tige), quantité de bois mort, quantité de bois mort par surface forestière, volume de bois mort (bois fort sans tas de branches) à terre, volume de bois mort (bois fort sans tas de branches) à terre par surface forestière, volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, volume de bois mort (bois de tige), volume de bois mort (bois de tige) par surface forestière, diversité des espèces ligneuses, volume de bois mort (bois fort), à terre, volume de bois mort (bois fort), à terre par surface forestière, surface forestière, nombre de tiges, nombre de tiges par surface forestière et surface terrière par surface forestière |
| NFI: Topics by development stage |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero di specie legnose (da 40 cm d'altezza), provvigione (legno del fusto), quantità di legno morto, quantità di legno morto per superficie forestale, volume di legno morto (l. comm. s. mucchio di rami) a terra, volume di legno morto (l. comm. s. mucchio di rami) a terra per superficie forestale, provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, volume di legno morto (legno del fusto), volume di legno morto (legno del fusto) per superficie forestale, diversità delle specie legnose, volume di legno morto (legno commerciabile), a terra, volume di legno morto (legno commerciabile), a terra per superficie forestale, superficie forestale, numero di fusti, numero di fusti per superficie forestale e area basimetrica per superficie forestale |
| NFI: Topics by tree age (in 40-year classes) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Stammzahl und Stammzahl pro Waldfläche |
| NFI: Topics by tree age (in 40-year classes) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: number of stems and number of stems per forest area |
| NFI: Topics by tree age (in 40-year classes) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre de tiges et nombre de tiges par surface forestière |
| NFI: Topics by tree age (in 40-year classes) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero di fusti e numero di fusti per superficie forestale |
| NFI: Topics by tree species (56 classes) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Vorrat (Schaftholz), Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Stammzahl, Stammzahl pro Waldfläche und Basalfläche pro Waldfläche |
| NFI: Topics by tree species (56 classes) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: volume des arbres vifs (bois de tige), volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, nombre de tiges, nombre de tiges par surface forestière et surface terrière par surface forestière |
| NFI: Topics by tree species (56 classes) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: growing stock (stemwood), growing stock (stemwood) per forest area, number of stems, number of stems per forest area and basal area per forest area |
| NFI: Topics by tree species (56 classes) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: provvigione (legno del fusto), provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, numero di fusti, numero di fusti per superficie forestale e area basimetrica per superficie forestale |
| NFI: Topics by degree of mixture (terrestrial) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Anzahl Gehölzarten (ab 40 cm Höhe), Vorrat (Schaftholz), Totholzvolumen (Derbholz ohne Asthaufen), liegend, Totholzvolumen (Derbholz ohne Asthaufen), liegend pro Waldfläche, Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Totholzvolumen (Schaftholz), Totholzvolumen (Schaftholz) pro Waldfläche, Gehölzartenvielfalt, Totholzvolumen (Derbholz), liegend, Totholzvolumen (Derbholz), liegend pro Waldfläche und Waldfläche |
| NFI: Topics by degree of mixture (terrestrial) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: number of woody species (≥40 cm high), growing stock (stemwood), deadwood volume (merch. wood without piles of branches), lying, deadwood volume (merch. wood without piles of branches), lying per forest area, growing stock (stemwood) per forest area, volume of deadwood (stemwood), volume of deadwood (stemwood) per forest area, diversity of woody species, deadwood volume (merchantable wood), lying, deadwood volume (merchantable wood), lying per forest area and forest area |
| NFI: Topics by degree of mixture (terrestrial) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre d'espèces ligneuses (d'au moins 40 cm de hauteur), volume des arbres vifs (bois de tige), volume de bois mort (bois fort sans tas de branches) à terre, volume de bois mort (bois fort sans tas de branches) à terre par surface forestière, volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, volume de bois mort (bois de tige), volume de bois mort (bois de tige) par surface forestière, diversité des espèces ligneuses, volume de bois mort (bois fort), à terre, volume de bois mort (bois fort), à terre par surface forestière et surface forestière |
| NFI: Topics by degree of mixture (terrestrial) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero di specie legnose (da 40 cm d'altezza), provvigione (legno del fusto), volume di legno morto (l. comm. s. mucchio di rami) a terra, volume di legno morto (l. comm. s. mucchio di rami) a terra per superficie forestale, provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, volume di legno morto (legno del fusto), volume di legno morto (legno del fusto) per superficie forestale, diversità delle specie legnose, volume di legno morto (legno commerciabile), a terra, volume di legno morto (legno commerciabile), a terra per superficie forestale e superficie forestale |
| NFI: Topics by introduced tree species (tree neophytes; 3 classes; from NFI1 on) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Stammzahl und Stammzahl pro Waldfläche |
| NFI: Topics by introduced tree species (tree neophytes; 3 classes; from NFI1 on) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: number of stems and number of stems per forest area |
| NFI: Topics by introduced tree species (tree neophytes; 3 classes; from NFI1 on) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre de tiges et nombre de tiges par surface forestière |
| NFI: Topics by introduced tree species (tree neophytes; 3 classes; from NFI1 on) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero di fusti e numero di fusti per superficie forestale |
| NFI: Topics by introduced tree species (tree neophytes; 8 classes) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Stammzahl und Stammzahl pro Waldfläche |
| NFI: Topics by introduced tree species (tree neophytes; 8 classes) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: number of stems and number of stems per forest area |
| NFI: Topics by introduced tree species (tree neophytes; 8 classes) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre de tiges et nombre de tiges par surface forestière |
| NFI: Topics by introduced tree species (tree neophytes; 8 classes) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero di fusti e numero di fusti per superficie forestale |
| NFI: Topics by altitudinal vegetation belts (NaiS; 10 classes) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Anzahl Gehölzarten (ab 40 cm Höhe), Totholzbasalfläche pro Waldfläche, Vorrat (Schaftholz), Totholzmenge, Totholzmenge pro Waldfläche, Totholzvolumen (Derbholz ohne Asthaufen), liegend, Totholzvolumen (Derbholz ohne Asthaufen), liegend pro Waldfläche, Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Gesamtholzvolumen (Schaftholz), Gesamtholzvolumen (Schaftholz) pro Waldfläche, Totholzvolumen (Schaftholz), Totholzvolumen (Schaftholz) pro Waldfläche, Bestandesdichteindex (SDI), Gesamtbasalfläche pro Waldfläche, Gesamtstammzahl, Gehölzartenvielfalt, Totholzvolumen der Stöcke, Totholzvolumen der Stöcke pro Waldfläche, Biomasse der Stöcke, Biomasse der Stöcke pro Waldfläche, Gesamtstammzahl pro Waldfläche, Anzahl Mikrohabitate an stehenden lebenden Bäumen pro Waldfläche, Totholzvolumen (Derbholz), liegend, Totholzvolumen (Derbholz), liegend pro Waldfläche, Waldfläche, Stammzahl, Stammzahl pro Waldfläche und Basalfläche pro Waldfläche |
| NFI: Topics by altitudinal vegetation belts (NaiS; 10 classes) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: number of woody species (≥40 cm high), basal area of deadwood per forest area, growing stock (stemwood), deadwood quantity, deadwood quantity per forest area, deadwood volume (merch. wood without piles of branches), lying, deadwood volume (merch. wood without piles of branches), lying per forest area, growing stock (stemwood) per forest area, total wood volume (stemwood), total wood volume (stemwood) per forest area, volume of deadwood (stemwood), volume of deadwood (stemwood) per forest area, stand density index (SDI), total basal area per forest area, total number of stems, diversity of woody species, deadwood volume of stumps, deadwood volume of stumps per forest area, biomass of stumps, biomass of stumps per forest area, total number of stems per forest area, number of microhabitats on standing living trees per forest area, deadwood volume (merchantable wood), lying, deadwood volume (merchantable wood), lying per forest area, forest area, number of stems, number of stems per forest area and basal area per forest area |
| NFI: Topics by altitudinal vegetation belts (NaiS; 10 classes) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre d'espèces ligneuses (d'au moins 40 cm de hauteur), surface terrière du bois mort par surface forestière, volume des arbres vifs (bois de tige), quantité de bois mort, quantité de bois mort par surface forestière, volume de bois mort (bois fort sans tas de branches) à terre, volume de bois mort (bois fort sans tas de branches) à terre par surface forestière, volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, volume total de bois (bois de tige), volume total de bois (bois de tige) par surface forestière, volume de bois mort (bois de tige), volume de bois mort (bois de tige) par surface forestière, indice de densité du peuplement (SDI), surface terrière totale par surface forestière, nombre total de tiges, diversité des espèces ligneuses, volume de bois mort des souches, volume de bois mort des souches par surface forestière, biomasse des souches, biomasse des souches par surface forestière, nombre total de tiges par surface forestière, nombre de microhabitats sur les arbres vifs sur pied par surface forestière, volume de bois mort (bois fort), à terre, volume de bois mort (bois fort), à terre par surface forestière, surface forestière, nombre de tiges, nombre de tiges par surface forestière et surface terrière par surface forestière |
| NFI: Topics by altitudinal vegetation belts (NaiS; 10 classes) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero di specie legnose (da 40 cm d'altezza), area basimetrica del legno morto per superficie forestale, provvigione (legno del fusto), quantità di legno morto, quantità di legno morto per superficie forestale, volume di legno morto (l. comm. s. mucchio di rami) a terra, volume di legno morto (l. comm. s. mucchio di rami) a terra per superficie forestale, provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, volume totale di legno (legno del fusto), volume totale di legno (legno del fusto) per superficie forestale, volume di legno morto (legno del fusto), volume di legno morto (legno del fusto) per superficie forestale, indice della densità del popolamento (SDI), area basimetrica totale per superficie forestale, numero totale di fusti, diversità delle specie legnose, volume di legno morto delle ceppaie, volume di legno morto delle ceppaie per superficie forestale, biomassa delle ceppaie, biomassa delle ceppaie per superficie forestale, numero totale di fusti per superficie forestale, numero di microhabitat sugli alberi vivi in piedi per superficie forestale, volume di legno morto (legno commerciabile), a terra, volume di legno morto (legno commerciabile), a terra per superficie forestale, superficie forestale, numero di fusti, numero di fusti per superficie forestale e area basimetrica per superficie forestale |
| NFI: Topics by altitudinal vegetation belts (NaiS; 6 classes) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Stichprobengrösse (Anzahl Waldprobeflächen), Anzahl Gehölzarten (ab 40 cm Höhe), Totholzbasalfläche pro Waldfläche, Vorrat (Schaftholz), Totholzmenge, Totholzmenge pro Waldfläche, Totholzvolumen (Derbholz ohne Asthaufen), liegend, Totholzvolumen (Derbholz ohne Asthaufen), liegend pro Waldfläche, Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Gesamtholzvolumen (Schaftholz), Gesamtholzvolumen (Schaftholz) pro Waldfläche, Totholzvolumen (Schaftholz), Totholzvolumen (Schaftholz) pro Waldfläche, Bestandesdichteindex (SDI), Gesamtbasalfläche pro Waldfläche, Gesamtstammzahl, Gehölzartenvielfalt, Totholzvolumen der Stöcke, Totholzvolumen der Stöcke pro Waldfläche, Biomasse der Stöcke, Biomasse der Stöcke pro Waldfläche, Gesamtstammzahl pro Waldfläche, Anzahl Mikrohabitate an stehenden lebenden Bäumen pro Waldfläche, Totholzvolumen (Derbholz), liegend, Totholzvolumen (Derbholz), liegend pro Waldfläche, Waldfläche, Stammzahl, Stammzahl pro Waldfläche und Basalfläche pro Waldfläche |
| NFI: Topics by altitudinal vegetation belts (NaiS; 6 classes) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: sample size (number of forest plots), number of woody species (≥40 cm high), basal area of deadwood per forest area, growing stock (stemwood), deadwood quantity, deadwood quantity per forest area, deadwood volume (merch. wood without piles of branches), lying, deadwood volume (merch. wood without piles of branches), lying per forest area, growing stock (stemwood) per forest area, total wood volume (stemwood), total wood volume (stemwood) per forest area, volume of deadwood (stemwood), volume of deadwood (stemwood) per forest area, stand density index (SDI), total basal area per forest area, total number of stems, diversity of woody species, deadwood volume of stumps, deadwood volume of stumps per forest area, biomass of stumps, biomass of stumps per forest area, total number of stems per forest area, number of microhabitats on standing living trees per forest area, deadwood volume (merchantable wood), lying, deadwood volume (merchantable wood), lying per forest area, forest area, number of stems, number of stems per forest area and basal area per forest area |
| NFI: Topics by altitudinal vegetation belts (NaiS; 6 classes) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: taille de l'échantillon (nombre de placettes forestières), nombre d'espèces ligneuses (d'au moins 40 cm de hauteur), surface terrière du bois mort par surface forestière, volume des arbres vifs (bois de tige), quantité de bois mort, quantité de bois mort par surface forestière, volume de bois mort (bois fort sans tas de branches) à terre, volume de bois mort (bois fort sans tas de branches) à terre par surface forestière, volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, volume total de bois (bois de tige), volume total de bois (bois de tige) par surface forestière, volume de bois mort (bois de tige), volume de bois mort (bois de tige) par surface forestière, indice de densité du peuplement (SDI), surface terrière totale par surface forestière, nombre total de tiges, diversité des espèces ligneuses, volume de bois mort des souches, volume de bois mort des souches par surface forestière, biomasse des souches, biomasse des souches par surface forestière, nombre total de tiges par surface forestière, nombre de microhabitats sur les arbres vifs sur pied par surface forestière, volume de bois mort (bois fort), à terre, volume de bois mort (bois fort), à terre par surface forestière, surface forestière, nombre de tiges, nombre de tiges par surface forestière et surface terrière par surface forestière |
| NFI: Topics by altitudinal vegetation belts (NaiS; 6 classes) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: dimensioni del campionamento (numero di aree di saggio in bosco), numero di specie legnose (da 40 cm d'altezza), area basimetrica del legno morto per superficie forestale, provvigione (legno del fusto), quantità di legno morto, quantità di legno morto per superficie forestale, volume di legno morto (l. comm. s. mucchio di rami) a terra, volume di legno morto (l. comm. s. mucchio di rami) a terra per superficie forestale, provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, volume totale di legno (legno del fusto), volume totale di legno (legno del fusto) per superficie forestale, volume di legno morto (legno del fusto), volume di legno morto (legno del fusto) per superficie forestale, indice della densità del popolamento (SDI), area basimetrica totale per superficie forestale, numero totale di fusti, diversità delle specie legnose, volume di legno morto delle ceppaie, volume di legno morto delle ceppaie per superficie forestale, biomassa delle ceppaie, biomassa delle ceppaie per superficie forestale, numero totale di fusti per superficie forestale, numero di microhabitat sugli alberi vivi in piedi per superficie forestale, volume di legno morto (legno commerciabile), a terra, volume di legno morto (legno commerciabile), a terra per superficie forestale, superficie forestale, numero di fusti, numero di fusti per superficie forestale e area basimetrica per superficie forestale |
| NFI: Topics by higher/lower altitude zone |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Stichprobengrösse (Anzahl Waldprobeflächen), Vorrat (Schaftholz), Totholzmenge, Totholzmenge pro Waldfläche, Totholzvolumen (Derbholz ohne Asthaufen), liegend, Totholzvolumen (Derbholz ohne Asthaufen), liegend pro Waldfläche, Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Gesamtholzvolumen (Schaftholz), Gesamtholzvolumen (Schaftholz) pro Waldfläche, Totholzvolumen (Schaftholz), Totholzvolumen (Schaftholz) pro Waldfläche, Gesamtbasalfläche pro Waldfläche, Gesamtstammzahl, Fläche der Fahrzeugspuren (Bodenstörung), Fläche der Fahrzeugspuren (Bodenstörung) pro Waldfläche, Totholzvolumen der Stöcke, Totholzvolumen der Stöcke pro Waldfläche, Biomasse der Stöcke, Biomasse der Stöcke pro Waldfläche, Gesamtstammzahl pro Waldfläche, Anzahl Mikrohabitate an stehenden lebenden Bäumen pro Waldfläche, Totholzvolumen (Derbholz), liegend, Totholzvolumen (Derbholz), liegend pro Waldfläche, Waldfläche, Stammzahl, Stammzahl pro Waldfläche und Basalfläche pro Waldfläche |
| NFI: Topics by higher/lower altitude zone |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: sample size (number of forest plots), growing stock (stemwood), deadwood quantity, deadwood quantity per forest area, deadwood volume (merch. wood without piles of branches), lying, deadwood volume (merch. wood without piles of branches), lying per forest area, growing stock (stemwood) per forest area, total wood volume (stemwood), total wood volume (stemwood) per forest area, volume of deadwood (stemwood), volume of deadwood (stemwood) per forest area, total basal area per forest area, total number of stems, area of vehicle tracks (soil disturbance), area of vehicle tracks (soil disturbance) per forest area, deadwood volume of stumps, deadwood volume of stumps per forest area, biomass of stumps, biomass of stumps per forest area, total number of stems per forest area, number of microhabitats on standing living trees per forest area, deadwood volume (merchantable wood), lying, deadwood volume (merchantable wood), lying per forest area, forest area, number of stems, number of stems per forest area and basal area per forest area |
| NFI: Topics by higher/lower altitude zone |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: taille de l'échantillon (nombre de placettes forestières), volume des arbres vifs (bois de tige), quantité de bois mort, quantité de bois mort par surface forestière, volume de bois mort (bois fort sans tas de branches) à terre, volume de bois mort (bois fort sans tas de branches) à terre par surface forestière, volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, volume total de bois (bois de tige), volume total de bois (bois de tige) par surface forestière, volume de bois mort (bois de tige), volume de bois mort (bois de tige) par surface forestière, surface terrière totale par surface forestière, nombre total de tiges, surface des ornières (perturbation du sol), surface des ornières (perturbation du sol) par surface forestière, volume de bois mort des souches, volume de bois mort des souches par surface forestière, biomasse des souches, biomasse des souches par surface forestière, nombre total de tiges par surface forestière, nombre de microhabitats sur les arbres vifs sur pied par surface forestière, volume de bois mort (bois fort), à terre, volume de bois mort (bois fort), à terre par surface forestière, surface forestière, nombre de tiges, nombre de tiges par surface forestière et surface terrière par surface forestière |
| NFI: Topics by higher/lower altitude zone |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: dimensioni del campionamento (numero di aree di saggio in bosco), provvigione (legno del fusto), quantità di legno morto, quantità di legno morto per superficie forestale, volume di legno morto (l. comm. s. mucchio di rami) a terra, volume di legno morto (l. comm. s. mucchio di rami) a terra per superficie forestale, provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, volume totale di legno (legno del fusto), volume totale di legno (legno del fusto) per superficie forestale, volume di legno morto (legno del fusto), volume di legno morto (legno del fusto) per superficie forestale, area basimetrica totale per superficie forestale, numero totale di fusti, superficie delle tracce di veicoli (s. del suolo perturbata), superficie delle tracce di veicoli (s. del suolo perturbata) per superficie forestale, volume di legno morto delle ceppaie, volume di legno morto delle ceppaie per superficie forestale, biomassa delle ceppaie, biomassa delle ceppaie per superficie forestale, numero totale di fusti per superficie forestale, numero di microhabitat sugli alberi vivi in piedi per superficie forestale, volume di legno morto (legno commerciabile), a terra, volume di legno morto (legno commerciabile), a terra per superficie forestale, superficie forestale, numero di fusti, numero di fusti per superficie forestale e area basimetrica per superficie forestale |
| NFI: Topics by forest formations (NaiS; 10 classes) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero di specie legnose (da 40 cm d'altezza) e superficie forestale |
| NFI: Topics by forest formations (NaiS; 10 classes) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Anzahl Gehölzarten (ab 40 cm Höhe) und Waldfläche |
| NFI: Topics by forest formations (NaiS; 10 classes) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: number of woody species (≥40 cm high) and forest area |
| NFI: Topics by forest formations (NaiS; 10 classes) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre d'espèces ligneuses (d'au moins 40 cm de hauteur) et surface forestière |
| NFI: Topics by forest type (17 classes) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Vorrat (Schaftholz), Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Waldfläche, Stammzahl, Stammzahl pro Waldfläche und Basalfläche pro Waldfläche |
| NFI: Topics by forest type (17 classes) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: volume des arbres vifs (bois de tige), volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, surface forestière, nombre de tiges, nombre de tiges par surface forestière et surface terrière par surface forestière |
| NFI: Topics by forest type (17 classes) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: growing stock (stemwood), growing stock (stemwood) per forest area, forest area, number of stems, number of stems per forest area and basal area per forest area |
| NFI: Topics by forest type (17 classes) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: provvigione (legno del fusto), provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, superficie forestale, numero di fusti, numero di fusti per superficie forestale e area basimetrica per superficie forestale |
| NFI: Topics by degree of damage |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Gesamtstammzahl und Gesamtstammzahl pro Waldfläche |
| NFI: Topics by degree of damage |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre total de tiges et nombre total de tiges par surface forestière |
| NFI: Topics by degree of damage |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: total number of stems and total number of stems per forest area |
| NFI: Topics by degree of damage |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero totale di fusti e numero totale di fusti per superficie forestale |
| NFI: Topics by number of cases of damage |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Gesamtstammzahl, Gesamtstammzahl pro Waldfläche, Stammzahl und Stammzahl pro Waldfläche |
| NFI: Topics by number of cases of damage |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre total de tiges, nombre total de tiges par surface forestière, nombre de tiges et nombre de tiges par surface forestière |
| NFI: Topics by number of cases of damage |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: total number of stems, total number of stems per forest area, number of stems and number of stems per forest area |
| NFI: Topics by number of cases of damage |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero totale di fusti, numero totale di fusti per superficie forestale, numero di fusti e numero di fusti per superficie forestale |
| NFI: Topics by time of last treatment (in 5- or 10-year classes) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Totholzvolumen (Schaftholz) und Totholzvolumen (Schaftholz) pro Waldfläche |
| NFI: Topics by time of last treatment (in 5- or 10-year classes) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: volume of deadwood (stemwood) and volume of deadwood (stemwood) per forest area |
| NFI: Topics by time of last treatment (in 5- or 10-year classes) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: volume de bois mort (bois de tige) et volume de bois mort (bois de tige) par surface forestière |
| NFI: Topics by time of last treatment (in 5- or 10-year classes) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: volume di legno morto (legno del fusto) e volume di legno morto (legno del fusto) per superficie forestale |
| NFI: Topics by site quality |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Vorrat (Schaftholz), Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Waldfläche und Basalfläche pro Waldfläche |
| NFI: Topics by site quality |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: growing stock (stemwood), growing stock (stemwood) per forest area, forest area and basal area per forest area |
| NFI: Topics by site quality |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: volume des arbres vifs (bois de tige), volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, surface forestière et surface terrière par surface forestière |
| NFI: Topics by site quality |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: provvigione (legno del fusto), provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, superficie forestale e area basimetrica per superficie forestale |
| NFI: Topics by forest type (12 classes) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Vorrat (Schaftholz), Totholzmenge, Totholzmenge pro Waldfläche, Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Totholzvolumen der Stöcke, Totholzvolumen der Stöcke pro Waldfläche, Biomasse der Stöcke, Biomasse der Stöcke pro Waldfläche, Waldfläche, Stammzahl, Stammzahl pro Waldfläche und Basalfläche pro Waldfläche |
| NFI: Topics by forest type (12 classes) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: growing stock (stemwood), deadwood quantity, deadwood quantity per forest area, growing stock (stemwood) per forest area, deadwood volume of stumps, deadwood volume of stumps per forest area, biomass of stumps, biomass of stumps per forest area, forest area, number of stems, number of stems per forest area and basal area per forest area |
| NFI: Topics by forest type (12 classes) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: volume des arbres vifs (bois de tige), quantité de bois mort, quantité de bois mort par surface forestière, volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, volume de bois mort des souches, volume de bois mort des souches par surface forestière, biomasse des souches, biomasse des souches par surface forestière, surface forestière, nombre de tiges, nombre de tiges par surface forestière et surface terrière par surface forestière |
| NFI: Topics by forest type (12 classes) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: provvigione (legno del fusto), quantità di legno morto, quantità di legno morto per superficie forestale, provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, volume di legno morto delle ceppaie, volume di legno morto delle ceppaie per superficie forestale, biomassa delle ceppaie, biomassa delle ceppaie per superficie forestale, superficie forestale, numero di fusti, numero di fusti per superficie forestale e area basimetrica per superficie forestale |
| NFI: Topics by main tree species |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Totholzstammzahl, Totholzstammzahl pro Waldfläche, Totholzbasalfläche pro Waldfläche, Biomasse der lebenden Bäume, Biomasse der lebenden Bäume pro Waldfläche, Vorrat (Schaftholz), Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Gesamtholzvolumen (Schaftholz), Gesamtholzvolumen (Schaftholz) pro Waldfläche, Totholzvolumen (Schaftholz), Totholzvolumen (Schaftholz) pro Waldfläche, Gesamtbasalfläche pro Waldfläche, Gesamtstammzahl, Gesamtstammzahl pro Waldfläche, Stammzahl, Stammzahl pro Waldfläche und Basalfläche pro Waldfläche |
| NFI: Topics by main tree species |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre de tiges de bois mort, nombre de tiges de bois mort par surface forestière, surface terrière du bois mort par surface forestière, biomasse des arbres vifs, biomasse des arbres vifs par surface forestière, volume des arbres vifs (bois de tige), volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, volume total de bois (bois de tige), volume total de bois (bois de tige) par surface forestière, volume de bois mort (bois de tige), volume de bois mort (bois de tige) par surface forestière, surface terrière totale par surface forestière, nombre total de tiges, nombre total de tiges par surface forestière, nombre de tiges, nombre de tiges par surface forestière et surface terrière par surface forestière |
| NFI: Topics by main tree species |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: number of deadwood stems, number of deadwood stems per forest area, basal area of deadwood per forest area, biomass of living trees, biomass of living trees per forest area, growing stock (stemwood), growing stock (stemwood) per forest area, total wood volume (stemwood), total wood volume (stemwood) per forest area, volume of deadwood (stemwood), volume of deadwood (stemwood) per forest area, total basal area per forest area, total number of stems, total number of stems per forest area, number of stems, number of stems per forest area and basal area per forest area |
| NFI: Topics by main tree species |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero di fusti morti, numero di fusti morti per superficie forestale, area basimetrica del legno morto per superficie forestale, biomassa degli alberi vivi, biomassa degli alberi vivi per superficie forestale, provvigione (legno del fusto), provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, volume totale di legno (legno del fusto), volume totale di legno (legno del fusto) per superficie forestale, volume di legno morto (legno del fusto), volume di legno morto (legno del fusto) per superficie forestale, area basimetrica totale per superficie forestale, numero totale di fusti, numero totale di fusti per superficie forestale, numero di fusti, numero di fusti per superficie forestale e area basimetrica per superficie forestale |
| NFI: Topics by ownership (2 categories) |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Stichprobengrösse (Anzahl Waldprobeflächen), Totholzbasalfläche pro Waldfläche, Vorrat (Schaftholz), Totholzmenge, Totholzmenge pro Waldfläche, Totholzvolumen (Derbholz ohne Asthaufen), liegend, Totholzvolumen (Derbholz ohne Asthaufen), liegend pro Waldfläche, Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Gesamtholzvolumen (Schaftholz), Gesamtholzvolumen (Schaftholz) pro Waldfläche, Totholzvolumen (Schaftholz), Totholzvolumen (Schaftholz) pro Waldfläche, Gesamtbasalfläche pro Waldfläche, Gesamtstammzahl, Fläche der Fahrzeugspuren (Bodenstörung), Fläche der Fahrzeugspuren (Bodenstörung) pro Waldfläche, Totholzvolumen der Stöcke, Totholzvolumen der Stöcke pro Waldfläche, Biomasse der Stöcke, Biomasse der Stöcke pro Waldfläche, Gesamtstammzahl pro Waldfläche, Anzahl Mikrohabitate an stehenden lebenden Bäumen pro Waldfläche, Totholzvolumen (Derbholz), liegend, Totholzvolumen (Derbholz), liegend pro Waldfläche, Waldfläche, Biomasse des Totholzes, Biomasse des Totholzes pro Waldfläche, Biomasse des LIS-Totholzes, Biomasse des LIS-Totholzes pro Waldfläche, Stammzahl, Stammzahl pro Waldfläche und Basalfläche pro Waldfläche |
| NFI: Topics by ownership (2 categories) |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: sample size (number of forest plots), basal area of deadwood per forest area, growing stock (stemwood), deadwood quantity, deadwood quantity per forest area, deadwood volume (merch. wood without piles of branches), lying, deadwood volume (merch. wood without piles of branches), lying per forest area, growing stock (stemwood) per forest area, total wood volume (stemwood), total wood volume (stemwood) per forest area, volume of deadwood (stemwood), volume of deadwood (stemwood) per forest area, total basal area per forest area, total number of stems, area of vehicle tracks (soil disturbance), area of vehicle tracks (soil disturbance) per forest area, deadwood volume of stumps, deadwood volume of stumps per forest area, biomass of stumps, biomass of stumps per forest area, total number of stems per forest area, number of microhabitats on standing living trees per forest area, deadwood volume (merchantable wood), lying, deadwood volume (merchantable wood), lying per forest area, forest area, biomass of deadwood, biomass of deadwood per forest area, biomass of LIS-deadwood, biomass of LIS-deadwood per forest area, number of stems, number of stems per forest area and basal area per forest area |
| NFI: Topics by ownership (2 categories) |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: taille de l'échantillon (nombre de placettes forestières), surface terrière du bois mort par surface forestière, volume des arbres vifs (bois de tige), quantité de bois mort, quantité de bois mort par surface forestière, volume de bois mort (bois fort sans tas de branches) à terre, volume de bois mort (bois fort sans tas de branches) à terre par surface forestière, volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, volume total de bois (bois de tige), volume total de bois (bois de tige) par surface forestière, volume de bois mort (bois de tige), volume de bois mort (bois de tige) par surface forestière, surface terrière totale par surface forestière, nombre total de tiges, surface des ornières (perturbation du sol), surface des ornières (perturbation du sol) par surface forestière, volume de bois mort des souches, volume de bois mort des souches par surface forestière, biomasse des souches, biomasse des souches par surface forestière, nombre total de tiges par surface forestière, nombre de microhabitats sur les arbres vifs sur pied par surface forestière, volume de bois mort (bois fort), à terre, volume de bois mort (bois fort), à terre par surface forestière, surface forestière, biomasse du bois mort, biomasse du bois mort par surface forestière, biomasse du bois mort LIS, biomasse du bois mort LIS par surface forestière, nombre de tiges, nombre de tiges par surface forestière et surface terrière par surface forestière |
| NFI: Topics by ownership (2 categories) |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: dimensioni del campionamento (numero di aree di saggio in bosco), area basimetrica del legno morto per superficie forestale, provvigione (legno del fusto), quantità di legno morto, quantità di legno morto per superficie forestale, volume di legno morto (l. comm. s. mucchio di rami) a terra, volume di legno morto (l. comm. s. mucchio di rami) a terra per superficie forestale, provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, volume totale di legno (legno del fusto), volume totale di legno (legno del fusto) per superficie forestale, volume di legno morto (legno del fusto), volume di legno morto (legno del fusto) per superficie forestale, area basimetrica totale per superficie forestale, numero totale di fusti, superficie delle tracce di veicoli (s. del suolo perturbata), superficie delle tracce di veicoli (s. del suolo perturbata) per superficie forestale, volume di legno morto delle ceppaie, volume di legno morto delle ceppaie per superficie forestale, biomassa delle ceppaie, biomassa delle ceppaie per superficie forestale, numero totale di fusti per superficie forestale, numero di microhabitat sugli alberi vivi in piedi per superficie forestale, volume di legno morto (legno commerciabile), a terra, volume di legno morto (legno commerciabile), a terra per superficie forestale, superficie forestale, necromassa, necromassa per superficie forestale, necromassa LIS, necromassa LIS per superficie forestale, numero di fusti, numero di fusti per superficie forestale e area basimetrica per superficie forestale |
| NFI: Topics by conifers and broadleaves |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Totholzstammzahl, Totholzstammzahl pro Waldfläche, Totholzbasalfläche pro Waldfläche, Biomasse der lebenden Bäume, Biomasse der lebenden Bäume pro Waldfläche, Biomasse der lebenden Bäume, oberirdisch, Biomasse der lebenden Bäume, oberirdisch pro Waldfläche, Vorrat (Schaftholz), Wurzelmasse der lebenden Bäume, Wurzelmasse der lebenden Bäume pro Waldfläche, Vorrat (Schaftholz) pro Waldfläche, Gesamtholzvolumen (Schaftholz), Gesamtholzvolumen (Schaftholz) pro Waldfläche, Totholzvolumen (Schaftholz), Totholzvolumen (Schaftholz) pro Waldfläche, Gesamtbasalfläche pro Waldfläche, Gesamtstammzahl, Gesamtstammzahl pro Waldfläche, Astderbholzmasse der lebenden Bäume, Astderbholzmasse der lebenden Bäume pro Waldfläche, Astreisigmasse der lebenden Bäume, Astreisigmasse der lebenden Bäume pro Waldfläche, Nadel-/Blattmasse der lebenden Bäume, Nadel-/Blattmasse der lebenden Bäume pro Waldfläche, Schaftholzmasse der lebenden Bäume, Schaftholzmasse der lebenden Bäume pro Waldfläche, Biomasse der stehenden toten Bäume, Biomasse der stehenden toten Bäume pro Waldfläche, Biomasse der liegenden toten Bäume, Biomasse der liegenden toten Bäume pro Waldfläche, Stammzahl, Stammzahl pro Waldfläche und Basalfläche pro Waldfläche |
| NFI: Topics by conifers and broadleaves |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: nombre de tiges de bois mort, nombre de tiges de bois mort par surface forestière, surface terrière du bois mort par surface forestière, biomasse des arbres vifs, biomasse des arbres vifs par surface forestière, biomasse aérienne des arbres vifs, biomasse aérienne des arbres vifs par surface forestière, volume des arbres vifs (bois de tige), biomasse des racines des arbres vifs, biomasse des racines des arbres vifs par surface forestière, volume des arbres vifs (bois de tige) par surface forestière, volume total de bois (bois de tige), volume total de bois (bois de tige) par surface forestière, volume de bois mort (bois de tige), volume de bois mort (bois de tige) par surface forestière, surface terrière totale par surface forestière, nombre total de tiges, nombre total de tiges par surface forestière, masse du bois fort des branches des arbres vifs, masse du bois fort des branches des arbres vifs par surface forestière, masse du menu bois des branches des arbres vifs, masse du menu bois des branches des arbres vifs par surface forestière, masse des aiguilles/feuilles des arbres vifs, masse des aiguilles/feuilles des arbres vifs par surface forestière, masse du bois de tige des arbres vifs, masse du bois de tige des arbres vifs par surface forestière, biomasse des arbres morts sur pied, biomasse des arbres morts sur pied par surface forestière, biomasse des arbres morts à terre, biomasse des arbres morts à terre par surface forestière, nombre de tiges, nombre de tiges par surface forestière et surface terrière par surface forestière |
| NFI: Topics by conifers and broadleaves |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: number of deadwood stems, number of deadwood stems per forest area, basal area of deadwood per forest area, biomass of living trees, biomass of living trees per forest area, biomass of living trees, aboveground, biomass of living trees, aboveground per forest area, growing stock (stemwood), root mass of living trees, root mass of living trees per forest area, growing stock (stemwood) per forest area, total wood volume (stemwood), total wood volume (stemwood) per forest area, volume of deadwood (stemwood), volume of deadwood (stemwood) per forest area, total basal area per forest area, total number of stems, total number of stems per forest area, mass of merchantable branchwood from living trees, mass of merchantable branchwood from living trees per forest area, branch brushwood mass of living trees, branch brushwood mass of living trees per forest area, mass of needles/ leaves of living trees, mass of needles/ leaves of living trees per forest area, stemwood mass of living trees, stemwood mass of living trees per forest area, biomass of standing dead trees, biomass of standing dead trees per forest area, biomass of lying dead trees, biomass of lying dead trees per forest area, number of stems, number of stems per forest area and basal area per forest area |
| NFI: Topics by conifers and broadleaves |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: numero di fusti morti, numero di fusti morti per superficie forestale, area basimetrica del legno morto per superficie forestale, biomassa degli alberi vivi, biomassa degli alberi vivi per superficie forestale, biomassa epigea degli alberi vivi, biomassa epigea degli alberi vivi per superficie forestale, provvigione (legno del fusto), biomassa delle radici degli alberi vivi, biomassa delle radici degli alberi vivi per superficie forestale, provvigione (legno del fusto) per superficie forestale, volume totale di legno (legno del fusto), volume totale di legno (legno del fusto) per superficie forestale, volume di legno morto (legno del fusto), volume di legno morto (legno del fusto) per superficie forestale, area basimetrica totale per superficie forestale, numero totale di fusti, numero totale di fusti per superficie forestale, massa della ramaglia commerciabile degli alberi vivi, massa della ramaglia commerciabile degli alberi vivi per superficie forestale, massa della ramaglia fine degli alberi vivi, massa della ramaglia fine degli alberi vivi per superficie forestale, massa degli aghi/foglie degli alberi vivi, massa degli aghi/foglie degli alberi vivi per superficie forestale, massa del legno del fusto degli alberi vivi, massa del legno del fusto degli alberi vivi per superficie forestale, necromassa in piedi, necromassa in piedi per superficie forestale, necromassa a terra, necromassa a terra per superficie forestale, numero di fusti, numero di fusti per superficie forestale e area basimetrica per superficie forestale |
| NFI: Topics by tree condition |
Das Landesforstinventar (LFI) ist eine periodische Erhebung über den Zustand und die Entwicklung des Schweizer Waldes und entsteht in enger Zusammenarbeit zwischen dem Bundesamt für Umwelt (BAFU) und der Eidgenössischen Forschungsanstalt für Wald, Schnee und Landschaft (WSL). Dieser Datensatz enthält Informationen über: Gesamtholzvolumen (Schaftholz), Gesamtholzvolumen (Schaftholz) pro Waldfläche, Gesamtstammzahl und Gesamtstammzahl pro Waldfläche |
| NFI: Topics by tree condition |
L'inventaire forestier national (IFN) est un relevé périodique de l'état et de l'évolution de la forêt suisse. Il est le fruit d'une étroite collaboration entre l'Office fédéral de l'environnement (OFEV) et l'Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL). Cet ensemble de données contient des informations sur: volume total de bois (bois de tige), volume total de bois (bois de tige) par surface forestière, nombre total de tiges et nombre total de tiges par surface forestière |
| NFI: Topics by tree condition |
The National Forest Inventory (NFI) is a periodic survey of condition and development of the Swiss forest. It is produced in close cooperation between the Federal Office for the Environment (FOEN) and the Swiss Federal Institute for Forest, Snow and Landscape Research (WSL). This record contains information about: total wood volume (stemwood), total wood volume (stemwood) per forest area, total number of stems and total number of stems per forest area |
| NFI: Topics by tree condition |
L'inventario forestale nazionale (IFN) è un'indagine periodica sullo stato e sullo sviluppo delle foreste svizzere ed è realizzato in stretta collaborazione tra l'Ufficio federale dell'ambiente (UFAM) e l'Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio (WSL). Questo registro contiene informazioni su: volume totale di legno (legno del fusto), volume totale di legno (legno del fusto) per superficie forestale, numero totale di fusti e numero totale di fusti per superficie forestale |
| Programme structure of licensed regional television stations |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Programmstruktur von konzessionierten Regionalfernsehen. Angegeben wird der Prozentuale Anteil einer Programmstruktur im jeweiligen Programm. Datenbasis ist die Stichprobengrundgesamtheit zu Prime Time, Mo-Fr, berechnet wird der Anteil einer Programmstruktur an der Gesamtdauer in %. Erhoben wurden die Daten vom Forschungsinstitut Publicom. |
| Programme structure of licensed regional television stations |
Ce paquet de données contient des informations sur la structure des programmes des télévisions régionales titulaires d'une concession. Le pourcentage d'une structure de programme dans chaque programme est indiqué. La base de données est l'ensemble de l'échantillon en prime time, du lundi au vendredi. La part d'une structure de programme par rapport à la durée totale est calculée en %. Les données ont été collectées par l'institut de recherche Publicom. |
| Programme structure of licensed regional television stations |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sulla struttura dei programmi delle stazioni televisive regionali autorizzate. Viene indicata la quota percentuale di una struttura di programma nel rispettivo programma. I dati si basano sulla popolazione campione in prima serata, dal lunedì al venerdì, e la quota di una struttura di programma nella durata totale è calcolata in percentuale. I dati sono stati raccolti dall'istituto di ricerca Publicom. |
| Programme structure of licensed regional television stations |
This data package contains information on the programme structure of licensed regional television stations. The percentage share of a programme structure in the respective programme is indicated. The data is based on the sample population at prime time, Mon-Fri, and the share of a programme structure in the total duration is calculated as a percentage. The data was collected by the research institute Publicom. |
| Thematic structure of information programmes of licensed regional television stations |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Themenstruktur der Informationsbeiträge von konzessionierten Regionalfernsehen. Angegeben wird der Prozentuale Anteil einer Themenstruktur. Als Datengrundlage dient die Dauer aller erhobener Informationsinhalte mit Thema während der Prime-Time von Mo-Fr, berechnet wird der Anteil einer Themenstruktur an der Dauer in %. Erhoben wurden die Daten vom Forschungsinstitut Publicom. |
| Thematic structure of information programmes of licensed regional television stations |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sulla struttura tematica dei contributi informativi delle emittenti televisive regionali autorizzate. Viene mostrata la quota percentuale di una struttura tematica. I dati si basano sulla durata di tutti i contenuti informativi con un tema durante il prime time dal lunedì al venerdì; viene calcolata la percentuale di una struttura tematica nella durata. I dati sono stati raccolti dall'istituto di ricerca Publicom. |
| Thematic structure of information programmes of licensed regional television stations |
Ce paquet de données contient des indications sur la structure thématique des contributions d'information des télévisions régionales titulaires d'une concession. Le pourcentage d'une structure thématique est indiqué. La base de données est la durée de tous les contenus d'information avec thème pendant le prime time du lundi au vendredi, le pourcentage d'une structure thématique par rapport à la durée est calculé. Les données ont été collectées par l'institut de recherche Publicom. |
| Thematic structure of information programmes of licensed regional television stations |
This data package contains information on the thematic structure of information contributions from licensed regional television stations. The percentage share of a topic structure is shown. The data is based on the duration of all information content with a topic during prime time from Mon-Fri; the percentage of the duration accounted for by a topic structure is calculated. The data was collected by the research institute Publicom. |
| Number of minutes of relevant regional information from licensed regional television stations |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Anzahl der Minuten relevanter Regionalinformationen von konzessionierten Regionalfernsehen. Angegeben wird die Dauer von Regionalen Informationsleistungen während der Hauptsendezeit. Als Datengrundlage dient die Dauer aller erhobener Informationsinhalte während der Prime-Time von Mo-Fr, berechnet wird dies durchschnittliche Dauer pro Tag. Erhoben wurden die Daten vom Forschungsinstitut Publicom. |
| Number of minutes of relevant regional information from licensed regional television stations |
Ce paquet de données contient des indications sur le nombre de minutes d'informations régionales pertinentes diffusées par les télévisions régionales titulaires d'une concession. La durée des prestations d'information régionale pendant les heures de grande écoute est indiquée. La base de données est la durée de tous les contenus d'information relevés pendant les heures de grande écoute du lundi au vendredi, la durée moyenne étant calculée par jour. Les données ont été collectées par l'institut de recherche Publicom. |
| Number of minutes of relevant regional information from licensed regional television stations |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sul numero di minuti di informazioni regionali pertinenti da parte delle stazioni televisive regionali autorizzate. Viene indicata la durata dei servizi di informazione regionale in prima serata. I dati si basano sulla durata di tutti i contenuti informativi raccolti in prima serata dal lunedì al venerdì, calcolata come durata media al giorno. I dati sono stati raccolti dall'istituto di ricerca Publicom. |
| Number of minutes of relevant regional information from licensed regional television stations |
This data package contains information on the number of minutes of relevant regional information from licensed regional television stations. The duration of regional information services during prime time is indicated. The data is based on the duration of all information content collected during prime time from Mon-Fri, calculated as an average duration per day. The data was collected by the research institute Publicom. |
| Reach of regional television in the licence area |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Reichweite der konzessionierten Regionalfernsehen in ihrem Konzessionsgebiet. Angegeben wird die Nettoreichweite in %, also der prozentuale Anteil der Personen in der Grundgesamtheit entsprechend des Konzessionsgebietes, die mindestens einen Kontakt mit dem Fernsehprogramm hatten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Reach of regional television in the licence area |
Ce paquet de données contient des informations sur la pénétration des télévisions régionales titulaires d'une concession dans leur zone de concession. Il s'agit du taux de pénétration net en %, c'est-à-dire du pourcentage de personnes dans l'univers de base correspondant à la zone de concession qui ont eu au moins un contact avec le programme télévisé. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| Reach of regional television in the licence area |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sulla portata delle stazioni televisive regionali autorizzate nella loro area di licenza. Mostra la portata netta in %, ovvero la percentuale di persone nella popolazione corrispondente all'area di licenza che ha avuto almeno un contatto con il programma televisivo. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| Reach of regional television in the licence area |
This data package contains information on the reach of licensed regional television stations in their licence area. It shows the net reach in %, i.e. the percentage of people in the population corresponding to the licence area who had at least one contact with the television programme. The data was collected by Mediapulse. |
| CO2 emissions from thermal fuels (corrected for weather conditions) and motor fuels |
Entwicklung der CO2-Emissionen aus Brenn- und Treibstoffen. Die CO2-Emissionen aus Brennstoffen sind witterungsbereinigt (die angewandte Witterungsbereinigung berücksichtigt die Aussentemperatur und die Sonneneinstrahlung). |
| CO2 emissions from thermal fuels (corrected for weather conditions) and motor fuels |
Évolution des émissions de CO2 des combustibles et des carburants. Les émissions de CO2 des combustibles sont corrigées des variations météorologiques (la correction météorologique appliquée prend en compte la température extérieure et le rayonnement solaire). |
| CO2 emissions from thermal fuels (corrected for weather conditions) and motor fuels |
Evoluzione delle emissioni di CO2 provenienti dai combustibili e carburanti. Le emissioni di CO2 provenienti dai combustibili sono corrette in base alle condizioni meteorologiche (la correzione meteorologica considera la temperatura esterna e l'insolazione). |
| CO2 emissions from thermal fuels (corrected for weather conditions) and motor fuels |
Evolution of CO2 emissions from thermal and motor fuels. The CO2 emissions from thermal fuels are corrected for weather conditions (the correction for weather conditions takes into account outside temperature and insolation). |
| Red List |
Les listes rouges constituent des rapports d’expertise scientifiques qui dressent le bilan du degré de menace pesant sur les espèces indigènes. En Suisse, ces listes sont établies par des spécialistes mandatés par l’OFEV. Il en existe pour 33 groupes d'espèces. |
| Red List |
Rote Listen sind anerkannte wissenschaftliche Gutachten, in denen der Gefährdungsgrad von Arten dargestellt ist. Sie werden in der Schweiz im Auftrag des BAFU von Fachpersonen erstellt. Für 33 Artengruppen liegen Rote Listen vor. |
| Red List |
Le Liste rosse si basano su una procedura di valutazione scientificamente riconosciuta, volta alla classificazione delle specie secondo il grado di minaccia. In Svizzera queste Liste sono redatte da specialisti incaricati dall’UFAM ed esistono per 33 gruppi di specie. |
| Red List |
Red lists are scientific expert reports that assess the degree of threat to native species. In Switzerland, these lists are drawn up by specialists commissioned by the FOEN. They exist for 33 species groups. |
| Red List |
Les listes rouges constituent des rapports d’expertise scientifiques qui dressent le bilan du degré de menace pesant sur les espèces indigènes. En Suisse, ces listes sont établies par des spécialistes mandatés par l’OFEV. Il en existe pour 33 groupes d'espèces. |
| Red List |
Rote Listen sind anerkannte wissenschaftliche Gutachten, in denen der Gefährdungsgrad von Arten dargestellt ist. Sie werden in der Schweiz im Auftrag des BAFU von Fachpersonen erstellt. Für 33 Artengruppen liegen Rote Listen vor. |
| Red List |
Le Liste rosse si basano su una procedura di valutazione scientificamente riconosciuta, volta alla classificazione delle specie secondo il grado di minaccia. In Svizzera queste Liste sono redatte da specialisti incaricati dall’UFAM ed esistono per 33 gruppi di specie. |
| Red List |
Red lists are scientific expert reports that assess the degree of threat to native species. In Switzerland, these lists are drawn up by specialists commissioned by the FOEN. They exist for 33 species groups. |
| Red List |
Les listes rouges constituent des rapports d’expertise scientifiques qui dressent le bilan du degré de menace pesant sur les espèces indigènes. En Suisse, ces listes sont établies par des spécialistes mandatés par l’OFEV. Il en existe pour 33 groupes d'espèces. |
| Red List |
Rote Listen sind anerkannte wissenschaftliche Gutachten, in denen der Gefährdungsgrad von Arten dargestellt ist. Sie werden in der Schweiz im Auftrag des BAFU von Fachpersonen erstellt. Für 33 Artengruppen liegen Rote Listen vor. |
| Red List |
Le Liste rosse si basano su una procedura di valutazione scientificamente riconosciuta, volta alla classificazione delle specie secondo il grado di minaccia. In Svizzera queste Liste sono redatte da specialisti incaricati dall’UFAM ed esistono per 33 gruppi di specie. |
| Red List |
Red lists are scientific expert reports that assess the degree of threat to native species. In Switzerland, these lists are drawn up by specialists commissioned by the FOEN. They exist for 33 species groups. |
| Red List |
Les listes rouges constituent des rapports d’expertise scientifiques qui dressent le bilan du degré de menace pesant sur les espèces indigènes. En Suisse, ces listes sont établies par des spécialistes mandatés par l’OFEV. Il en existe pour 33 groupes d'espèces. |
| Red List |
Rote Listen sind anerkannte wissenschaftliche Gutachten, in denen der Gefährdungsgrad von Arten dargestellt ist. Sie werden in der Schweiz im Auftrag des BAFU von Fachpersonen erstellt. Für 33 Artengruppen liegen Rote Listen vor. |
| Red List |
Le Liste rosse si basano su una procedura di valutazione scientificamente riconosciuta, volta alla classificazione delle specie secondo il grado di minaccia. In Svizzera queste Liste sono redatte da specialisti incaricati dall’UFAM ed esistono per 33 gruppi di specie. |
| Red List |
Red lists are scientific expert reports that assess the degree of threat to native species. In Switzerland, these lists are drawn up by specialists commissioned by the FOEN. They exist for 33 species groups. |
| Red List |
Les listes rouges constituent des rapports d’expertise scientifiques qui dressent le bilan du degré de menace pesant sur les espèces indigènes. En Suisse, ces listes sont établies par des spécialistes mandatés par l’OFEV. Il en existe pour 33 groupes d'espèces. |
| Red List |
Rote Listen sind anerkannte wissenschaftliche Gutachten, in denen der Gefährdungsgrad von Arten dargestellt ist. Sie werden in der Schweiz im Auftrag des BAFU von Fachpersonen erstellt. Für 33 Artengruppen liegen Rote Listen vor. |
| Red List |
Le Liste rosse si basano su una procedura di valutazione scientificamente riconosciuta, volta alla classificazione delle specie secondo il grado di minaccia. In Svizzera queste Liste sono redatte da specialisti incaricati dall’UFAM ed esistono per 33 gruppi di specie. |
| Red List |
Red lists are scientific expert reports that assess the degree of threat to native species. In Switzerland, these lists are drawn up by specialists commissioned by the FOEN. They exist for 33 species groups. |
| Einmalvergütung für Photovoltaikanlagen |
Seit 2014 werden Photovoltaikanlagen mit einer Einmalvergütung (EIV) gefördert. Dabei wird abhängig von der Leistung, der Anlagenkategorie und dem Inbetriebnahmedatum ein einmaliger Beitrag an die Anlagenbetreiber ausbezahlt. Hier finden Sie pro Kanton und Auszahlungsjahr einen Überblick über die Anzahl geförderter EIV-Anlagen, die installierte Leistung in Kilowatt (kW) sowie den ausbezahlten EIV-Förderbeitrag. Die dargestellten Daten entsprechen nicht vollständig der offiziellen Statistik der erneuerbaren Energien durch das BFE. Da der Abbau der Wartelisten zeitverzögert stattfindet, können Abweichungen entstehen. |
| Einmalvergütung für Photovoltaikanlagen |
Depuis 2014, les installations photovoltaïques sont encouragées par une rétribution unique (PRU). En fonction de la puissance, de la catégorie d'installation et de la date de mise en service, une contribution unique est versée aux exploitants d'installations. Vous trouverez ici, par canton et année de versement, un aperçu du nombre d'installations PRU soutenues, de la puissance installée en kilowatts (kW) ainsi que de la contribution de soutien PRU versée. Les données présentées ne correspondent pas entièrement aux statistiques officielles des énergies renouvelables établies par l'OFEN. Comme la réduction des listes d'attente a lieu avec un certain retard, des divergences peuvent apparaître. |
| Heavy Metal Soil Contamination |
The measurement data are the surveyed mean values of heavy metal concentrations recorded in the top 20 cm of the soil in around 100 permanent monitoring sites operated by the Swiss National Soil Monitoring Network (NABO). |
| Heavy Metal Soil Contamination |
I dati misurati sono valori medi delle concentrazioni di metalli pesanti rilevate nei 20 cm dello strato superiore del suolo presso circa 100 siti di osservazione a lungo termine dell'Osservatorio nazionale dei suoli (NABO). |
| Heavy Metal Soil Contamination |
Ce jeux de données présente la concentration en métaux lourds mesurée dans la couche supérieure du sol (0-20cm) sur environ 100 placettes permanentes du Réseau national d’observation des sols (NABO). Les données sont ventilées par élément (Cadmium, Cobalt, Chrome, Cuivre, Mercure, Nickel, Plomb, Zinc, Cuivre) et par type d’utilisation du sol (grandes cultures, herbages intensifs, cultures spéciales etc.). Les valeurs, exprimées en milligramme par kilogramme de matière sèche, représentent la teneur totale analysée selon la méthode prévue par l’ordonnance sur les atteintes portées aux sols (extraction à l’acide nitrique HNO3 2M). Pour des raisons de protection des données, les coordonnées géographiques du site d'échantillonnage ne sont pas publiées. Seule la commune dans laquelle les échantillons ont été prélevés est indiquée. La représentation cartographique utilise le centre de la commune comme référence géographique pour l'affichage des mesures. |
| Heavy Metal Soil Contamination |
Dieser Datensatz stellt die in der oberen Bodenschicht (0-20 cm) gemessene Schwermetallkonzentration auf ca. 100 permanenten Parzellen des Nationalen Bodenbeobachtungsnetzes (NABO) dar. Die Daten werden nach Elementen (Cadmium, Kobalt, Chrom, Kupfer, Quecksilber, Nickel, Blei, Zink, Kupfer) und nach Art der Landnutzung (Ackerbau, Grasland, Spezialkulturen usw.) aufgeschlüsselt. Die Werte, ausgedrückt in Milligramm pro Kilogramm Trockenmasse, stellen den Gesamtgehalt dar, der nach der in der Verordnung über Bodenbelastungen (Salpetersäure-Extraktion HNO3 2M) festgelegten Methode analysiert wird. Aus Gründen des Datenschutzes werden die geografischen Koordinaten der Probenahmestelle nicht veröffentlicht. Lediglich die Gemeinde, in der die Proben genommen wurden, wird angegeben. In der kartografischen Darstellung wird das Zentrum der Gemeinde als geografische Referenz für die Anzeige der Messwerte verwendet. |
| Heavy Metal Soil Contamination |
The measurement data are the surveyed mean values of heavy metal concentrations recorded in the top 20 cm of the soil in around 100 permanent monitoring sites operated by the Swiss National Soil Monitoring Network (NABO). |
| Heavy Metal Soil Contamination |
I dati misurati sono valori medi delle concentrazioni di metalli pesanti rilevate nei 20 cm dello strato superiore del suolo presso circa 100 siti di osservazione a lungo termine dell'Osservatorio nazionale dei suoli (NABO). |
| Heavy Metal Soil Contamination |
Ce jeux de données présente la concentration en métaux lourds mesurée dans la couche supérieure du sol (0-20cm) sur environ 100 placettes permanentes du Réseau national d’observation des sols (NABO). Les données sont ventilées par élément (Cadmium, Cobalt, Chrome, Cuivre, Mercure, Nickel, Plomb, Zinc, Cuivre) et par type d’utilisation du sol (grandes cultures, herbages intensifs, cultures spéciales etc.). Les valeurs, exprimées en milligramme par kilogramme de matière sèche, représentent la teneur totale analysée selon la méthode prévue par l’ordonnance sur les atteintes portées aux sols (extraction à l’acide nitrique HNO3 2M). Pour des raisons de protection des données, les coordonnées géographiques du site d'échantillonnage ne sont pas publiées. Seule la commune dans laquelle les échantillons ont été prélevés est indiquée. La représentation cartographique utilise le centre de la commune comme référence géographique pour l'affichage des mesures. |
| Heavy Metal Soil Contamination |
Dieser Datensatz stellt die in der oberen Bodenschicht (0-20 cm) gemessene Schwermetallkonzentration auf ca. 100 permanenten Parzellen des Nationalen Bodenbeobachtungsnetzes (NABO) dar. Die Daten werden nach Elementen (Cadmium, Kobalt, Chrom, Kupfer, Quecksilber, Nickel, Blei, Zink, Kupfer) und nach Art der Landnutzung (Ackerbau, Grasland, Spezialkulturen usw.) aufgeschlüsselt. Die Werte, ausgedrückt in Milligramm pro Kilogramm Trockenmasse, stellen den Gesamtgehalt dar, der nach der in der Verordnung über Bodenbelastungen (Salpetersäure-Extraktion HNO3 2M) festgelegten Methode analysiert wird. Aus Gründen des Datenschutzes werden die geografischen Koordinaten der Probenahmestelle nicht veröffentlicht. Lediglich die Gemeinde, in der die Proben genommen wurden, wird angegeben. In der kartografischen Darstellung wird das Zentrum der Gemeinde als geografische Referenz für die Anzeige der Messwerte verwendet. |
| Heavy Metal Soil Contamination |
The measurement data are the surveyed mean values of heavy metal concentrations recorded in the top 20 cm of the soil in around 100 permanent monitoring sites operated by the Swiss National Soil Monitoring Network (NABO). |
| Heavy Metal Soil Contamination |
I dati misurati sono valori medi delle concentrazioni di metalli pesanti rilevate nei 20 cm dello strato superiore del suolo presso circa 100 siti di osservazione a lungo termine dell'Osservatorio nazionale dei suoli (NABO). |
| Heavy Metal Soil Contamination |
Ce jeux de données présente la concentration en métaux lourds mesurée dans la couche supérieure du sol (0-20cm) sur environ 100 placettes permanentes du Réseau national d’observation des sols (NABO). Les données sont ventilées par élément (Cadmium, Cobalt, Chrome, Cuivre, Mercure, Nickel, Plomb, Zinc, Cuivre) et par type d’utilisation du sol (grandes cultures, herbages intensifs, cultures spéciales etc.). Les valeurs, exprimées en milligramme par kilogramme de matière sèche, représentent la teneur totale analysée selon la méthode prévue par l’ordonnance sur les atteintes portées aux sols (extraction à l’acide nitrique HNO3 2M). Pour des raisons de protection des données, les coordonnées géographiques du site d'échantillonnage ne sont pas publiées. Seule la commune dans laquelle les échantillons ont été prélevés est indiquée. La représentation cartographique utilise le centre de la commune comme référence géographique pour l'affichage des mesures. |
| Heavy Metal Soil Contamination |
Dieser Datensatz stellt die in der oberen Bodenschicht (0-20 cm) gemessene Schwermetallkonzentration auf ca. 100 permanenten Parzellen des Nationalen Bodenbeobachtungsnetzes (NABO) dar. Die Daten werden nach Elementen (Cadmium, Kobalt, Chrom, Kupfer, Quecksilber, Nickel, Blei, Zink, Kupfer) und nach Art der Landnutzung (Ackerbau, Grasland, Spezialkulturen usw.) aufgeschlüsselt. Die Werte, ausgedrückt in Milligramm pro Kilogramm Trockenmasse, stellen den Gesamtgehalt dar, der nach der in der Verordnung über Bodenbelastungen (Salpetersäure-Extraktion HNO3 2M) festgelegten Methode analysiert wird. Aus Gründen des Datenschutzes werden die geografischen Koordinaten der Probenahmestelle nicht veröffentlicht. Lediglich die Gemeinde, in der die Proben genommen wurden, wird angegeben. In der kartografischen Darstellung wird das Zentrum der Gemeinde als geografische Referenz für die Anzeige der Messwerte verwendet. |
| TERMDAT - The Federal Administration’s terminology database |
TERMDAT umfasst die Fachwortschätze der verschiedensten Rechts- und Verwaltungsbereiche sowie zahlreicher weiterer Sachgebiete, wie z. B. Bildung, Energie, Finanzen, Handel, Industrie, Informatik, Kultur, Landwirtschaft, Medizin, Militär, Naturwissenschaften, Politik, Technik, Telekommunikation, Umwelt, Verkehr oder Wirtschaft. Ein Schwergewicht liegt auf der Terminologie des Bundesrechts. |
| TERMDAT - The Federal Administration’s terminology database |
TERMDAT contains terms from a wide range of specialist fields, including law, public administration, agriculture, culture, economics, energy, environment, finance, industry, IT, medicine, the military, politics, science, technology, telecommunications, trade and transport. It contains a comprehensive collection of terms from Swiss federal law. |
| TERMDAT - The Federal Administration’s terminology database |
TERMDAT contient prioritairement la terminologie liée à la législation fédérale. Elle comprend également des collections terminologiques thématiques portant sur les domaines spécialisés les plus divers tels que: agriculture, commerce, culture, défense, économie, énergie, environnement, finances, formation, industrie, informatique, médecine, politique, sciences naturelles, technique, télécommunications, transports. |
| TERMDAT - The Federal Administration’s terminology database |
TERMDAT contiene la terminologia del settore giuridico-amministrativo svizzero e di molti altri ambiti: agricoltura, ambiente, commercio, cultura, difesa, economia, educazione, energia, finanza, industria, informatica, medicina, politica, scienze, sport, tecnica, telecomunicazioni, trasporti. TERMDAT è incentrato soprattutto sulla terminologia del diritto federale. |
| TERMDAT - The Federal Administration’s terminology database |
TERMDAT cuntegna la terminologia tecnica da divers secturs dal dretg a da l’administraziun sco er da numerusas autras domenas sco la furmaziun, l‘energia, las finanzas, il commerzi, l‘industria, l‘informatica, la cultura, l‘agricultura, la medischina, il militar, las scienzias natiralas, la politica, la tecnica, la telecommunicaziun, l’ambient, il traffic, l’economia. In’impurtanza tut speziala ha la terminologia dal dretg federal svizzer. |
| Gebäudeprogramm - Anzahl unterstützter Gesuche |
Nombre de demandes avec versements au cours de l'année 2022, Programme Bâtiments dès 2017 (mesures directes uniquement) |
| Gebäudeprogramm - Anzahl unterstützter Gesuche |
Anzahl Gesuche mit Auszahlungen im jeweiligen Jahr, Gebäudeprogramm ab 2017 (nur direkte Massnahmen) |
| Gebäudeprogramm - Auszahlungen nach Massnahmenbereich und Berichtsjahr |
Auszahlungen nach Massnahmenbereich (Haustechnik, Wärmedämmung, Systemsanierung, Neubau, Zentrale Wärmeversorgung, Indirekte Massnahmen) und Berichtsjahr |
| Gebäudeprogramm - Auszahlungen nach Massnahmenbereich und Berichtsjahr |
Versements des subventions selon domaine de mesures (isolation thermique, installations techniques, rénovation du système, nouvelle construction, approvisionnement en chaleur centralisé, mesures indirectes) et année de référence |
| Gebäudeprogramm - Energiewirkungen je Massnahmenbereich |
Anhaltende Energiewirkungen je Massnahmenbereich (Haustechnik, Wärmedämmung, Systemsanierung, Neubau, Zentrale Wärmeversorgung, Indirekte Massnahmen), seit Start des Gebäudeprogramms (berechnet auf Basis des HFM 2015) |
| Gebäudeprogramm - Energiewirkungen je Massnahmenbereich |
Effets énergétiques induits par domaine de mesures (isolation thermique, installations techniques, rénovation du système, nouvelle construction, approvisionnement en chaleur centralisé, mesures indirectes), depuis le début du Programme Bâtiments (calculés sur la base du ModEnHa 2015) |
| Gebäudeprogramm - CO2-Wirkungen je Massnahmenbereich |
Anhaltende CO2-Wirkungen je Massnahmenbereich (Haustechnik, Wärmedämmung, Systemsanierung, Neubau, Zentrale Wärmeversorgung, Indirekte Massnahmen), seit Start des Gebäudeprogramms (berechnet auf Basis des HFM 2015) |
| Gebäudeprogramm - CO2-Wirkungen je Massnahmenbereich |
Effets sur les émissions de CO2 induits par domaine de mesures (isolation thermique, installations techniques, rénovation du système, nouvelle construction, approvisionnement en chaleur centralisé, mesures indirectes), depuis le début du Programme Bâtiments (calculés sur la base du ModEnHa 2015) |
| Gebäudeprogramm - CO2-Wirkungen je Massnahmenbereich |
Anhaltende CO2-Wirkungen je Massnahmenbereich (Haustechnik, Wärmedämmung, Systemsanierung, Neubau, Zentrale Wärmeversorgung, Indirekte Massnahmen), seit Start des Gebäudeprogramms (berechnet auf Basis des HFM 2015) |
| Gebäudeprogramm - CO2-Wirkungen je Massnahmenbereich |
Effets sur les émissions de CO2 induits par domaine de mesures (isolation thermique, installations techniques, rénovation du système, nouvelle construction, approvisionnement en chaleur centralisé, mesures indirectes), depuis le début du Programme Bâtiments (calculés sur la base du ModEnHa 2015) |
| Gebäudeprogramm - Anzahl unterstützter Gesuche |
Anzahl Gesuche mit Auszahlungen im jeweiligen Jahr, Gebäudeprogramm ab 2017 (nur direkte Massnahmen) |
| Gebäudeprogramm - Anzahl unterstützter Gesuche |
Nombre de demandes avec versements par année du Programme Bâtiments depuis 2017 (mesures directes uniquement) |
| Gebäudeprogramm - Anzahl unterstützter Gesuche |
Anzahl Gesuche mit Auszahlungen im jeweiligen Jahr, Gebäudeprogramm ab 2017 (nur direkte Massnahmen) |
| Gebäudeprogramm - Anzahl unterstützter Gesuche |
Nombre de demandes avec versements par année du Programme Bâtiments depuis 2017 (mesures directes uniquement) |
| meat control |
|
| meat control |
|
| Meat inspection per year and animal species |
|
| Meat inspection per year and animal species |
|
| Meat inspection per year and animal species |
|
| meat inspection by canton and species over time |
|
| Bluetonguefälle in der Schweiz |
|
| BT |
|
| BT |
|
| Bluetongue cases |
|
| Bluetongue cases |
|
| Bluetongue cases |
|
| Bluetongue cases |
|
| Bluetongue cases |
|
| Bluetongue cases |
|
| Bluetongue cases |
|
| Bluetongue cases |
|
| Bluetongue cases |
|
| meat inspection by canton and species over time |
|
| meat inspection by canton and species over time |
|
| Bluetonguefälle in der Schweiz |
|
| Bluetongue cases |
|
| Bluetongue cases |
|
| Bluetongue cases |
|
| Bluetongue cases |
|
| Bluetongue cases |
|
| Bluetongue cases |
|
| Number of sick animals over time by canton, disease, disease group and species |
|
| BTV - Number of affected animal holdings |
|
| BTV - Number of affected animal holdings |
|
| BTV - Number of affected animal holdings |
|
| BTV - Number of affected animal holdings |
|
| BTV - Number of affected animal holdings |
|
| Meat Inspection statistics |
|
| Number of slaughterings by type of slaughter |
|
| Number of slaughterings by type of slaughter |
|
| BTV - Number of affected animal holdings |
|
| BTV - Number of affected animal holdings |
|
| BTV - Number of affected animal holdings |
|
| BTV - Number of affected animal holdings |
|
| BTV - Number of affected animal holdings |
|
| Meat Inspection statistics |
|
| Meat inspection per type of Slaughter and Canton |
|
| Meat inspection per type of Slaughter and Canton |
|
| Meat inspection per type of Slaughter and Canton |
|
| Bluetongue cases |
|
| BTV - Number of affected animal holdings |
|
| Bluetongue cases |
|
| Number of animal per degree of severity |
|
| Number of sick animals over time by canton, disease, disease group and species |
|
| Number of sick animals over time by canton, disease, disease group and species |
|
| Number of animal per origin |
|
| Red List |
Les listes rouges constituent des rapports d’expertise scientifiques qui dressent le bilan du degré de menace pesant sur les espèces indigènes. En Suisse, ces listes sont établies par des spécialistes mandatés par l’OFEV. Il en existe pour 33 groupes d'espèces. |
| Red List |
Rote Listen sind anerkannte wissenschaftliche Gutachten, in denen der Gefährdungsgrad von Arten dargestellt ist. Sie werden in der Schweiz im Auftrag des BAFU von Fachpersonen erstellt. Für 33 Artengruppen liegen Rote Listen vor. |
| Red List |
Le Liste rosse si basano su una procedura di valutazione scientificamente riconosciuta, volta alla classificazione delle specie secondo il grado di minaccia. In Svizzera queste Liste sono redatte da specialisti incaricati dall’UFAM ed esistono per 33 gruppi di specie. |
| Red List |
Red lists are scientific expert reports that assess the degree of threat to native species. In Switzerland, these lists are drawn up by specialists commissioned by the FOEN. They exist for 33 species groups. |
| Red List |
Les listes rouges constituent des rapports d’expertise scientifiques qui dressent le bilan du degré de menace pesant sur les espèces indigènes. En Suisse, ces listes sont établies par des spécialistes mandatés par l’OFEV. Il en existe pour 33 groupes d'espèces. |
| Red List |
Rote Listen sind anerkannte wissenschaftliche Gutachten, in denen der Gefährdungsgrad von Arten dargestellt ist. Sie werden in der Schweiz im Auftrag des BAFU von Fachpersonen erstellt. Für 33 Artengruppen liegen Rote Listen vor. |
| Red List |
Le Liste rosse si basano su una procedura di valutazione scientificamente riconosciuta, volta alla classificazione delle specie secondo il grado di minaccia. In Svizzera queste Liste sono redatte da specialisti incaricati dall’UFAM ed esistono per 33 gruppi di specie. |
| Red List |
Red lists are scientific expert reports that assess the degree of threat to native species. In Switzerland, these lists are drawn up by specialists commissioned by the FOEN. They exist for 33 species groups. |
| Bovine viral diarrhea: Number of establishments by color |
|
| BTV - Number of affected animal holdings |
|
| Bluetongue cases |
|
| Statistiken zu Forschungsprojekten |
|
| Statistics on research project finances |
|
| Statistics on research projects |
|
| Number of animal per type of use |
|
| Number of animal per degree of severity |
|
| Number of animal per degree of severity |
|
| Meat Inspection statistics |
|
| Meat Inspection statistics |
|
| Meat Inspection statistics |
|
| Bluetongue cases |
|
| Number of sick animals over time by canton, disease, disease group and species |
|
| Meat Inspection statistics |
|
| Bluetongue cases |
|
| Bovine viral diarrhea: Number of establishments by color |
|
| Bovine viral diarrhea: Number of establishments by color |
|
| Landwirtschaftliche Nutzfläche nach Nutzungsarten |
|
| BTV - Number of affected animal holdings |
|
| Bluetongue cases |
|
| Development of Bluetongue cases in Switzerland |
|
| Development of Bluetongue cases in Switzerland |
|
| Development of Bluetongue cases in Switzerland |
|
| Development of Bluetongue cases in Switzerland |
|
| Development of Bluetongue cases in Switzerland |
|
| BTV - Number of affected animal holdings |
|
| Development of Bluetongue cases in Switzerland |
|
| Development of Bluetongue cases in Switzerland |
|
| Bovine viral diarrhea: Number of establishments by risk |
|
| Development of Bluetongue cases in Switzerland |
|
| BTV - Number of affected animal holdings |
|
| Development of Bluetongue cases in Switzerland |
|
| Bluetongue cases |
|
| Development of Bluetongue cases in Switzerland |
|
| Anzahl Bluetonguefälle |
|
| Anzahl Bluetonguefälle |
|
| BTV - Number of affected animal holdings |
|
| Number of animal per degree of severity |
|
| BTV - Number of affected animal holdings |
|
| BTV - Number of affected animal holdings |
|
| BVD-Ampel - Differenzen pro Woche |
|
| BTV - Number of affected animal holdings |
|
| BTV - Number of affected animal holdings |
|
| Bovine viral diarrhea - Weekly variation of establishments with negligible risk |
|
| BTV - Number of affected animal holdings |
|
| BVD Ampel - Aktuelle Daten |
|
| BVD Ampel - Aktuelle Daten |
|
| Bovine viral diarrhea - Weekly variation of establishments with negligible risk |
|
| Bovine viral diarrhea - Weekly variation of establishments |
|
| Bovine viral diarrhea - Weekly variation of establishments |
|
| Bovine viral diarrhea - Weekly variation of establishments |
|
| Bovine viral diarrhea - Weekly variation of establishments |
|
| Number of animal per degree of severity |
|
| Number of slaughterings by type of slaughter |
Annual slaughtering according to slaughtering type (normal or sanitary). The animal species considered are equidae (horse family), cattle, sheep, pigs, and goats. |
| Number of slaughterings by type of slaughter |
Jährliche Schlachtung nach Schlachtart (normal oder krankschlachtung). Berücksichtigt werden die Tiergattungen Equidae (Familie der Pferde), Rinder, Schafe, Schweine und Ziegen. |
| Number of slaughterings by type of slaughter |
Abattage annuel selon le type d'abattage (normal ou sanitaire). Sont prises en compte les espèces animales suivantes : équidés (famille des chevaux), bovins, moutons, porcs et chèvres. |
| Number of slaughterings by type of slaughter |
Macellazione annuale secondo il tipo di macellazione (normale o sanitaria). Sono considerate le seguenti specie animali: equidi (famiglia dei cavalli), bovini, pecore, suini e capre. |
| Meat inspection per type of Slaughter and Canton |
Annual slaughtering by canton according to slaughtering type (normal or sanitary). The animal species considered are equidae (horse family), cattle, sheep, pigs, and goats. |
| Meat inspection per type of Slaughter and Canton |
Jährliche Schlachtung pro Kanton nach Schlachtart (normal oder krankschlachtung). Berücksichtigt werden die Tiergattungen Equidae (Familie der Pferde), Rinder, Schafe, Schweine und Ziegen. |
| Meat inspection per type of Slaughter and Canton |
Abattage annuel par canton selon le type d'abattage (normal ou sanitaire). Sont prises en compte les espèces animales suivantes : équidés (famille des chevaux), bovins, moutons, porcs et chèvres. |
| Meat inspection per type of Slaughter and Canton |
Macellazione annuale per cantone secondo il tipo di macellazione (normale o sanitaria). Sono considerate le seguenti specie animali: equidi (famiglia dei cavalli), bovini, pecore, suini e capre. |
| Bovine viral diarrhea - Weekly variation of establishments |
|
| Meat Inspection statistics |
Before animals are slaughtered in a slaughterhouse, they must be examined to determine whether they are healthy. After slaughter, the meat is inspected for its suitability for consumption. The results of this meat inspection are stored in a database. These standardized examination results provide authorities with valuable information about food safety, animal health, and animal welfare. The FSVO evaluates the meat inspection data annually and publishes the results on the FSVO dashboard. These data do not necessarily match the figures reported by the slaughterhouses to the Animal Tracing Database |
| Meat Inspection statistics |
Prima che gli animali vengano macellati in un mattatoio, devono essere esaminati per verificare se sono sani. Dopo la macellazione, la carne viene ispezionata per valutarne l'idoneità al consumo. I risultati di questo Controllo delle carni vengono registrati in un database. Questi risultati standardizzati forniscono alle autorità informazioni preziose sulla sicurezza alimentare, la salute degli animali e il benessere animale. L'USAV analizza annualmente i dati dell' controllo della carne e pubblica i risultati sul dashboard del USAV. Questi dati non necessariamente corrispondono ai numeri riportati dai macelli alla Banca dati sul traffico degli animali. |
| Meat Inspection statistics |
Avant que les animaux ne soient abattus dans un abattoir, ils doivent être examinés pour vérifier s'ils sont en bonne santé. Après l'abattage, la viande est inspectée pour évaluer son aptitude à la consommation. Les résultats de ce Contrôle des viandes sont enregistrés dans une base de données. Ces résultats d'examen standardisés fournissent aux autorités des informations précieuses sur la sécurité alimentaire, la santé animale et le bien-être animal. L'OSAV analyse les données du contrôle de la viande chaque année et publie les résultats sur le tableau de bord de l'OSAV. Ces données ne correspondent pas nécessairement aux chiffres rapportés par les abattoirs à la Banque de données sur le trafic des animaux. |
| Meat Inspection statistics |
Bevor Tiere in einem Schlachtbetrieb geschlachtet werden, müssen sie untersucht werden, ob sie gesund sind. Nach der Schlachtung wird das Fleisch auf seine Genusstauglichkeit untersucht. Die Ergebnisse dieser Fleischkontrolle werden in einer Datenbank gespeichert. Diese standardisiert erfassten Untersuchungsergebnisse liefern den Behörden wertvolle Informationen über die Lebensmittelsicherheit, die Tiergesundheit und den Tierschutz. Das BLV wertet die Daten der Fleischkontrolle jährlich aus und veröffentlicht die Ergebnisse auf dem BLV-Dashboard. Diese Daten stimmen nicht unbedingt mit den von den Schlachtbetrieben an die Tierverkehrsdatenbank gemeldeten Zahlen überein. |
| Annual number of animals used in animal testing per origin |
Origin includes number of animals from a previous authorisation, number of animals from abroad, number of animals from another origin, number of animals from within the country. |
| Annual number of animals used in animal testing per origin |
L'origine comprend le nombre d'animaux provenant d'une autorisation antérieure, le nombre d'animaux provenant de l'étranger, le nombre d'animaux d'une autre origine et le nombre d'animaux provenant de l'intérieur du pays. |
| Annual number of animals used in animal testing per origin |
Die Herkunft umfasst die Anzahl der Tiere aus einer früheren Genehmigung, die Anzahl der Tiere aus dem Ausland, die Anzahl der Tiere aus anderen Herkunftsländern und die Anzahl der Tiere aus dem Inland. |
| Annual number of animals used in animal testing per origin |
L'origine comprende il numero di animali provenienti da un'autorizzazione precedente, il numero di animali provenienti dall'estero, il numero di animali di altra origine e il numero di animali provenienti dall'entroterra. |
| Annual number of animals used in animal testing per type of use |
Type of use includes number of animals used for the first time or number of animals taken over from another experiment. |
| Annual number of animals used in animal testing per type of use |
Nutzungsart umfasst die Anzahl der Tiere, die zum ersten Mal verwendet werden, oder die Anzahl der Tiere, die aus einem anderen Experiment übernommen werden. |
| Annual number of animals used in animal testing per type of use |
Le type d'utilisation comprend le nombre d'animaux utilisés pour la première fois ou le nombre d'animaux repris d'une autre expérience. |
| Annual number of animals used in animal testing per type of use |
Il tipo di utilizzo comprende il numero di animali utilizzati per la prima volta o il numero di animali ripresi da un altro esperimento. |
| Number of sick animals over time by canton, disease, disease group and species |
|
| Number of sick animals over time by canton, disease, disease group and species |
|
| Number of sick animals over time by canton, disease, disease group and species |
|
| Number of sick animals over time by canton, disease, disease group and species |
|
| Bovine viral diarrhea - Weekly variation of establishments |
|
| Bluetongue cases |
|
| BTV - Number of affected animal holdings |
|
| Development of Bluetongue cases in Switzerland |
|
| Moderhinke-Bekämpfungsprogramm |
|
| Moderhinke Bekämpfungsprogramm - Entwicklung |
|
| Moderhinke Bekämpfungsprogramm - Entwicklung |
|
| Bluetongue cases |
|
| Development of Bluetongue cases in Switzerland |
|
| BTV - Number of affected animal holdings |
|
| Meat inspection per type of Slaughter and Canton |
Annual slaughtering by canton according to slaughtering type (normal or sanitary). The animal species considered are equidae (horse family), cattle, sheep, pigs, and goats. |
| Meat inspection per type of Slaughter and Canton |
Jährliche Schlachtung pro Kanton nach Schlachtart (normal oder krankschlachtung). Berücksichtigt werden die Tiergattungen Equidae (Familie der Pferde), Rinder, Schafe, Schweine und Ziegen. |
| Meat inspection per type of Slaughter and Canton |
Abattage annuel par canton selon le type d'abattage (normal ou sanitaire). Sont prises en compte les espèces animales suivantes : équidés (famille des chevaux), bovins, moutons, porcs et chèvres. |
| Meat inspection per type of Slaughter and Canton |
Macellazione annuale per cantone secondo il tipo di macellazione (normale o sanitaria). Sono considerate le seguenti specie animali: equidi (famiglia dei cavalli), bovini, pecore, suini e capre. |
| Meat Inspection statistics |
Before animals are slaughtered in a slaughterhouse, they must be examined to determine whether they are healthy. After slaughter, the meat is inspected for its suitability for consumption. The results of this meat inspection are stored in a database. These standardized examination results provide authorities with valuable information about food safety, animal health, and animal welfare. The FSVO evaluates the meat inspection data annually and publishes the results on the FSVO dashboard. These data do not necessarily match the figures reported by the slaughterhouses to the Animal Tracing Database |
| Meat Inspection statistics |
Prima che gli animali vengano macellati in un mattatoio, devono essere esaminati per verificare se sono sani. Dopo la macellazione, la carne viene ispezionata per valutarne l'idoneità al consumo. I risultati di questo Controllo delle carni vengono registrati in un database. Questi risultati standardizzati forniscono alle autorità informazioni preziose sulla sicurezza alimentare, la salute degli animali e il benessere animale. L'USAV analizza annualmente i dati dell' controllo della carne e pubblica i risultati sul dashboard del USAV. Questi dati non necessariamente corrispondono ai numeri riportati dai macelli alla Banca dati sul traffico degli animali. |
| Meat Inspection statistics |
Avant que les animaux ne soient abattus dans un abattoir, ils doivent être examinés pour vérifier s'ils sont en bonne santé. Après l'abattage, la viande est inspectée pour évaluer son aptitude à la consommation. Les résultats de ce Contrôle des viandes sont enregistrés dans une base de données. Ces résultats d'examen standardisés fournissent aux autorités des informations précieuses sur la sécurité alimentaire, la santé animale et le bien-être animal. L'OSAV analyse les données du contrôle de la viande chaque année et publie les résultats sur le tableau de bord de l'OSAV. Ces données ne correspondent pas nécessairement aux chiffres rapportés par les abattoirs à la Banque de données sur le trafic des animaux. |
| Meat Inspection statistics |
Bevor Tiere in einem Schlachtbetrieb geschlachtet werden, müssen sie untersucht werden, ob sie gesund sind. Nach der Schlachtung wird das Fleisch auf seine Genusstauglichkeit untersucht. Die Ergebnisse dieser Fleischkontrolle werden in einer Datenbank gespeichert. Diese standardisiert erfassten Untersuchungsergebnisse liefern den Behörden wertvolle Informationen über die Lebensmittelsicherheit, die Tiergesundheit und den Tierschutz. Das BLV wertet die Daten der Fleischkontrolle jährlich aus und veröffentlicht die Ergebnisse auf dem BLV-Dashboard. Diese Daten stimmen nicht unbedingt mit den von den Schlachtbetrieben an die Tierverkehrsdatenbank gemeldeten Zahlen überein. |
| Meat Inspection statistics |
Before animals are slaughtered in a slaughterhouse, they must be examined to determine whether they are healthy. After slaughter, the meat is inspected for its suitability for consumption. The results of this meat inspection are stored in a database. These standardized examination results provide authorities with valuable information about food safety, animal health, and animal welfare. The FSVO evaluates the meat inspection data annually and publishes the results on the FSVO dashboard. These data do not necessarily match the figures reported by the slaughterhouses to the Animal Tracing Database |
| Meat Inspection statistics |
Prima che gli animali vengano macellati in un mattatoio, devono essere esaminati per verificare se sono sani. Dopo la macellazione, la carne viene ispezionata per valutarne l'idoneità al consumo. I risultati di questo Controllo delle carni vengono registrati in un database. Questi risultati standardizzati forniscono alle autorità informazioni preziose sulla sicurezza alimentare, la salute degli animali e il benessere animale. L'USAV analizza annualmente i dati dell' controllo della carne e pubblica i risultati sul dashboard del USAV. Questi dati non necessariamente corrispondono ai numeri riportati dai macelli alla Banca dati sul traffico degli animali. |
| Meat Inspection statistics |
Avant que les animaux ne soient abattus dans un abattoir, ils doivent être examinés pour vérifier s'ils sont en bonne santé. Après l'abattage, la viande est inspectée pour évaluer son aptitude à la consommation. Les résultats de ce Contrôle des viandes sont enregistrés dans une base de données. Ces résultats d'examen standardisés fournissent aux autorités des informations précieuses sur la sécurité alimentaire, la santé animale et le bien-être animal. L'OSAV analyse les données du contrôle de la viande chaque année et publie les résultats sur le tableau de bord de l'OSAV. Ces données ne correspondent pas nécessairement aux chiffres rapportés par les abattoirs à la Banque de données sur le trafic des animaux. |
| Meat Inspection statistics |
Bevor Tiere in einem Schlachtbetrieb geschlachtet werden, müssen sie untersucht werden, ob sie gesund sind. Nach der Schlachtung wird das Fleisch auf seine Genusstauglichkeit untersucht. Die Ergebnisse dieser Fleischkontrolle werden in einer Datenbank gespeichert. Diese standardisiert erfassten Untersuchungsergebnisse liefern den Behörden wertvolle Informationen über die Lebensmittelsicherheit, die Tiergesundheit und den Tierschutz. Das BLV wertet die Daten der Fleischkontrolle jährlich aus und veröffentlicht die Ergebnisse auf dem BLV-Dashboard. Diese Daten stimmen nicht unbedingt mit den von den Schlachtbetrieben an die Tierverkehrsdatenbank gemeldeten Zahlen überein. |
| Meat Inspection statistics |
Before animals are slaughtered in a slaughterhouse, they must be examined to determine whether they are healthy. After slaughter, the meat is inspected for its suitability for consumption. The results of this meat inspection are stored in a database. These standardized examination results provide authorities with valuable information about food safety, animal health, and animal welfare. The FSVO evaluates the meat inspection data annually and publishes the results on the FSVO dashboard. These data do not necessarily match the figures reported by the slaughterhouses to the Animal Tracing Database |
| Meat Inspection statistics |
Prima che gli animali vengano macellati in un mattatoio, devono essere esaminati per verificare se sono sani. Dopo la macellazione, la carne viene ispezionata per valutarne l'idoneità al consumo. I risultati di questo Controllo delle carni vengono registrati in un database. Questi risultati standardizzati forniscono alle autorità informazioni preziose sulla sicurezza alimentare, la salute degli animali e il benessere animale. L'USAV analizza annualmente i dati dell' controllo della carne e pubblica i risultati sul dashboard del USAV. Questi dati non necessariamente corrispondono ai numeri riportati dai macelli alla Banca dati sul traffico degli animali. |
| Meat Inspection statistics |
Avant que les animaux ne soient abattus dans un abattoir, ils doivent être examinés pour vérifier s'ils sont en bonne santé. Après l'abattage, la viande est inspectée pour évaluer son aptitude à la consommation. Les résultats de ce Contrôle des viandes sont enregistrés dans une base de données. Ces résultats d'examen standardisés fournissent aux autorités des informations précieuses sur la sécurité alimentaire, la santé animale et le bien-être animal. L'OSAV analyse les données du contrôle de la viande chaque année et publie les résultats sur le tableau de bord de l'OSAV. Ces données ne correspondent pas nécessairement aux chiffres rapportés par les abattoirs à la Banque de données sur le trafic des animaux. |
| Meat Inspection statistics |
Bevor Tiere in einem Schlachtbetrieb geschlachtet werden, müssen sie untersucht werden, ob sie gesund sind. Nach der Schlachtung wird das Fleisch auf seine Genusstauglichkeit untersucht. Die Ergebnisse dieser Fleischkontrolle werden in einer Datenbank gespeichert. Diese standardisiert erfassten Untersuchungsergebnisse liefern den Behörden wertvolle Informationen über die Lebensmittelsicherheit, die Tiergesundheit und den Tierschutz. Das BLV wertet die Daten der Fleischkontrolle jährlich aus und veröffentlicht die Ergebnisse auf dem BLV-Dashboard. Diese Daten stimmen nicht unbedingt mit den von den Schlachtbetrieben an die Tierverkehrsdatenbank gemeldeten Zahlen überein. |
| Number of animal per degree of severity |
|
| Bluetongue cases |
|
| BTV - Number of affected animal holdings |
|
| Development of Bluetongue cases in Switzerland |
|
| Meat Inspection statistics |
Before animals are slaughtered in a slaughterhouse, they must be examined to determine whether they are healthy. After slaughter, the meat is inspected for its suitability for consumption. The results of this meat inspection are stored in a database. These standardized examination results provide authorities with valuable information about food safety, animal health, and animal welfare. The FSVO evaluates the meat inspection data annually and publishes the results on the FSVO dashboard. These data do not necessarily match the figures reported by the slaughterhouses to the Animal Tracing Database |
| Meat Inspection statistics |
Prima che gli animali vengano macellati in un mattatoio, devono essere esaminati per verificare se sono sani. Dopo la macellazione, la carne viene ispezionata per valutarne l'idoneità al consumo. I risultati di questo Controllo delle carni vengono registrati in un database. Questi risultati standardizzati forniscono alle autorità informazioni preziose sulla sicurezza alimentare, la salute degli animali e il benessere animale. L'USAV analizza annualmente i dati dell' controllo della carne e pubblica i risultati sul dashboard del USAV. Questi dati non necessariamente corrispondono ai numeri riportati dai macelli alla Banca dati sul traffico degli animali. |
| Meat Inspection statistics |
Avant que les animaux ne soient abattus dans un abattoir, ils doivent être examinés pour vérifier s'ils sont en bonne santé. Après l'abattage, la viande est inspectée pour évaluer son aptitude à la consommation. Les résultats de ce Contrôle des viandes sont enregistrés dans une base de données. Ces résultats d'examen standardisés fournissent aux autorités des informations précieuses sur la sécurité alimentaire, la santé animale et le bien-être animal. L'OSAV analyse les données du contrôle de la viande chaque année et publie les résultats sur le tableau de bord de l'OSAV. Ces données ne correspondent pas nécessairement aux chiffres rapportés par les abattoirs à la Banque de données sur le trafic des animaux. |
| Meat Inspection statistics |
Bevor Tiere in einem Schlachtbetrieb geschlachtet werden, müssen sie untersucht werden, ob sie gesund sind. Nach der Schlachtung wird das Fleisch auf seine Genusstauglichkeit untersucht. Die Ergebnisse dieser Fleischkontrolle werden in einer Datenbank gespeichert. Diese standardisiert erfassten Untersuchungsergebnisse liefern den Behörden wertvolle Informationen über die Lebensmittelsicherheit, die Tiergesundheit und den Tierschutz. Das BLV wertet die Daten der Fleischkontrolle jährlich aus und veröffentlicht die Ergebnisse auf dem BLV-Dashboard. Diese Daten stimmen nicht unbedingt mit den von den Schlachtbetrieben an die Tierverkehrsdatenbank gemeldeten Zahlen überein. |
| Swiss sheep foot rot control data. |
La zoppina è una malattia contagiosa degli unghioni che colpisce un ovino su quattro in Svizzera, ovvero circa 113 000 animali. L'USAV ha elaborato le varie fasi del programma di lotta in collaborazione con i servizi veterinari cantonali e i principali rappresentanti del settore. La lotta inizia il 1° ottobre 2024. |
| Swiss sheep foot rot control data. |
Die Moderhinke ist eine ansteckende und schmerzhafte Klauenkrankheit, von der jedes vierte Schaf in der Schweiz betroffen ist, also rund 113 000 Tiere. Das BLV hat in Zusammenarbeit mit den kantonalen Veterinärdiensten und den wichtigsten Akteuren der Branche die verschiedenen Schritte des Bekämpfungsprogramms erarbeitet, das am 1. Oktober 2024 beginnt. |
| Swiss sheep foot rot control data. |
Le piétin est une maladie contagieuse et douloureuse des onglons qui touche un mouton sur quatre en Suisse, soit environ 113 000 animaux. L’OSAV, en collaboration avec les services vétérinaires cantonaux et les acteurs importants de la branche, a élaboré les différentes étapes du programme de lutte qui débute le 1er octobre 2024. |
| Swiss sheep foot rot control data. |
La zoppina è una malattia contagiosa degli unghioni che colpisce un ovino su quattro in Svizzera, ovvero circa 113 000 animali. L'USAV ha elaborato le varie fasi del programma di lotta in collaborazione con i servizi veterinari cantonali e i principali rappresentanti del settore. La lotta inizia il 1° ottobre 2024. |
| Swiss sheep foot rot control data. |
Die Moderhinke ist eine ansteckende und schmerzhafte Klauenkrankheit, von der jedes vierte Schaf in der Schweiz betroffen ist, also rund 113 000 Tiere. Das BLV hat in Zusammenarbeit mit den kantonalen Veterinärdiensten und den wichtigsten Akteuren der Branche die verschiedenen Schritte des Bekämpfungsprogramms erarbeitet, das am 1. Oktober 2024 beginnt. |
| Swiss sheep foot rot control data. |
Le piétin est une maladie contagieuse et douloureuse des onglons qui touche un mouton sur quatre en Suisse, soit environ 113 000 animaux. L’OSAV, en collaboration avec les services vétérinaires cantonaux et les acteurs importants de la branche, a élaboré les différentes étapes du programme de lutte qui débute le 1er octobre 2024. |
| Bovine viral diarrhea - Monthly variation of establishments |
|
| Number of animal per degree of severity |
|
| Bluetongue cases |
|
| BTV - Number of affected animal holdings |
|
| Development of Bluetongue cases in Switzerland |
|
| Number of sick animals over time by canton, disease, disease group and species |
|
| Number of sick animals over time by canton, disease, disease group and species |
|
| Number of sick animals over time by canton, disease, disease group and species |
|
| Number of sick animals over time by canton, disease, disease group and species |
|
| Number of animal per degree of severity |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Summary |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Evolution |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Evolution |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Summary |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Evolution |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Summary |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Evolution |
|
| Swiss sheep foot rot control data. |
La zoppina è una malattia contagiosa degli unghioni che colpisce un ovino su quattro in Svizzera, ovvero circa 113 000 animali. L'USAV ha elaborato le varie fasi del programma di lotta in collaborazione con i servizi veterinari cantonali e i principali rappresentanti del settore. La lotta inizia il 1° ottobre 2024. |
| Swiss sheep foot rot control data. |
Die Moderhinke ist eine ansteckende und schmerzhafte Klauenkrankheit, von der jedes vierte Schaf in der Schweiz betroffen ist, also rund 113 000 Tiere. Das BLV hat in Zusammenarbeit mit den kantonalen Veterinärdiensten und den wichtigsten Akteuren der Branche die verschiedenen Schritte des Bekämpfungsprogramms erarbeitet, das am 1. Oktober 2024 beginnt. |
| Swiss sheep foot rot control data. |
Le piétin est une maladie contagieuse et douloureuse des onglons qui touche un mouton sur quatre en Suisse, soit environ 113 000 animaux. L’OSAV, en collaboration avec les services vétérinaires cantonaux et les acteurs importants de la branche, a élaboré les différentes étapes du programme de lutte qui débute le 1er octobre 2024. |
| Swiss sheep foot rot control data. |
La zoppina è una malattia contagiosa degli unghioni che colpisce un ovino su quattro in Svizzera, ovvero circa 113 000 animali. L'USAV ha elaborato le varie fasi del programma di lotta in collaborazione con i servizi veterinari cantonali e i principali rappresentanti del settore. La lotta inizia il 1° ottobre 2024. |
| Swiss sheep foot rot control data. |
Die Moderhinke ist eine ansteckende und schmerzhafte Klauenkrankheit, von der jedes vierte Schaf in der Schweiz betroffen ist, also rund 113 000 Tiere. Das BLV hat in Zusammenarbeit mit den kantonalen Veterinärdiensten und den wichtigsten Akteuren der Branche die verschiedenen Schritte des Bekämpfungsprogramms erarbeitet, das am 1. Oktober 2024 beginnt. |
| Swiss sheep foot rot control data. |
Le piétin est une maladie contagieuse et douloureuse des onglons qui touche un mouton sur quatre en Suisse, soit environ 113 000 animaux. L’OSAV, en collaboration avec les services vétérinaires cantonaux et les acteurs importants de la branche, a élaboré les différentes étapes du programme de lutte qui débute le 1er octobre 2024. |
| Foot rot: Results of the examination period 2024/2025 |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Summary |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Evolution |
|
| Foot rot: Results of the examination period 2024/2025 |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Monitoring wild birds for avian influenza |
|
| Monitoring wild birds for avian influenza |
|
| Verkehrsleistung auf den Flugplätzen |
Die Luftfahrtstatistik beinhaltet Daten von Flughäfen und Luftfahrtunternehmen. Das Mass für die Verkehrsleistung ist die Zahl der jährlichen Flugbewegungen (1 Flugbewegung = 1 Start oder 1 Landung; ein Flug mit Start und Landung = 2 Flugbewegungen). |
| Verkehrsleistung auf den Flugplätzen |
La statistique de l'Office fédéral de l'aviation civile comprend des données venant des aérodromes et des entreprises aéronautiques. Les prestations de trafic sont définies par le nombre annuel de mouvements d'aéronefs (1 mouvement d'aéronefs = 1 décollage ou 1 atterrissage; un vol comprenant 1 décollage et 1 atterrissage = 2 mouvements). |
| Verkehrsleistung auf den Flugplätzen |
La statistica del traffico aereo contiene dati degli aeroporti e delle imprese di trasporto aereo. Le prestazioni di traffico vengono espresse in numero di movimenti aerei annui (1 movimento aereo = 1 decollo o 1 atterraggio; un volo con decollo e atterraggio = 2 movimenti aerei). |
| Monitoring wild birds for avian influenza |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Summary |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Evolution |
|
| Foot rot: Results of the examination period 2024/2025 |
|
| Bovine viral diarrhea - Monthly variation of establishments |
|
| Number of sick animals over time by canton, disease, disease group and species |
|
| Number of epizootics notification over time by canton, disease, disease group and species |
Das BLV publiziert gemäss der Verordnung über die Durchführung von statistischen Erhebungen des Bundes eine Tiergesundheitsstatistik (Statistikerhebungsverordnung, Art. 1, Anhang Punkt 158., SR 431.012.1). Diese zeigt das Auftreten von meldepflichtigen Tierseuchen nach Jahr des Ereignisses. Die Meldepflicht für Tierseuchen und seuchenverdächtigen Erscheinungen ist im Tierseuchengesetz Artikel 11 (TSG, SR 916.40) festgelegt und in der Tierseuchenverordnung Artikel 61 (TSV, SR 916.401) präzisiert. |
| Foot rot: Results of the examination period 2024/2025 |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Summary |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Evolution |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Evolution |
|
| Monitoring wild birds for avian influenza |
|
| Foot rot: Results of the examination period 2024/2025 |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Summary |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Evolution |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Evolution |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Summary |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Evolution |
|
| Monitoring wild birds for avian influenza |
|
| Foot rot: Results of the examination period 2024/2025 |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Summary |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Evolution |
|
| Monitoring wild birds for avian influenza |
|
| Foot rot: Results of the examination period 2024/2025 |
|
| Foot rot: Results of the examination period 2024/2025 |
|
| Monitoring wild birds for avian influenza |
|
| Foot rot: Results of the examination period 2024/2025 |
|
| Foot rot: Results of the examination period 2024/2025 |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Summary |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Evolution |
|
| Foot rot: Results of the examination period 2024/2025 |
|
| Monitoring wild birds for avian influenza |
|
| Foot rot: Results of the examination period 2024/2025 |
|
| Monitoring wild birds for avian influenza |
|
| Number of epizootics notification over time by canton, disease, disease group and species |
Das BLV publiziert gemäss der Verordnung über die Durchführung von statistischen Erhebungen des Bundes eine Tiergesundheitsstatistik (Statistikerhebungsverordnung, Art. 1, Anhang Punkt 158., SR 431.012.1). Diese zeigt das Auftreten von meldepflichtigen Tierseuchen nach Jahr des Ereignisses. Die Meldepflicht für Tierseuchen und seuchenverdächtigen Erscheinungen ist im Tierseuchengesetz Artikel 11 (TSG, SR 916.40) festgelegt und in der Tierseuchenverordnung Artikel 61 (TSV, SR 916.401) präzisiert. |
| Monitoring wild birds for avian influenza |
|
| Monitoring wild birds for avian influenza |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Summary |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Evolution |
|
| Monitoring wild birds for avian influenza |
|
| Foot rot: Results of the examination period 2024/2025 |
|
| Monitoring wild birds for avian influenza |
|
| Monitoring wild birds for avian influenza |
|
| Monitoring wild birds for avian influenza |
|
| Number of research projects by status |
|
| Number of research projects by status |
|
| Number of research projects by status |
|
| Research projects statistics per subject areas |
|
| Research projects statistics per subject areas |
|
| Research projects statistics per implementation category |
|
| Research projects statistics per implementation category |
|
| Research Projects statistics - Finances |
|
| Research Projects statistics - Finances |
|
| Research projects statistics per contractor |
|
| Research projects statistics per contractor |
|
| Foot rot: Results of the examination period 2024/2025 |
|
| Monitoring wild birds for avian influenza |
|
| Number of animal per degree of severity |
|
| Number of animal per degree of severity |
|
| Number of animal per degree of severity |
|
| Number of animal per degree of severity |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Summary |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Evolution |
|
| Monitoring wild birds for avian influenza |
|
| Foot rot: Results of the examination period 2024/2025 |
|
| Research projects statistics per implementation category |
|
| Number of animal per degree of severity |
|
| Monitoring wild birds for avian influenza |
|
| Foot rot: Results of the examination period 2024/2025 |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Summary |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Evolution |
|
| Monitoring wild birds for avian influenza |
|
| Monitoring wild birds for avian influenza |
|
| Bovine viral diarrhea - Monthly variation of establishments |
|
| Foot rot: Results of the examination period 2024/2025 |
|
| Foot rot: Results of the examination period 2024/2025 |
|
| Passenger rights: reports |
|
| Passenger rights: reports |
In der Anzahl Anzeigen pro Jahr sind sämtliche Meldungen enthalten, welche beim BAZL eingehen. Das BAZL bearbeitet diejenigen Meldungen, welche in die Kompetenz des BAZL fallen, im Rahmen eines Verwaltungsstrafverfahrens. Anzeigen, welche nicht alle geforderten Beilagen enthalten oder nicht unterzeichnet sind, werden nicht behandelt und nach 6 Monaten automatisiert geschlossen. Anzeigen, für welche das BAZL sachlich nicht zuständig sind, werden an die zuständige europäische Durchsetzungsstelle überwiesen. |
| Passenger rights: reports |
The number of reports per year includes all reports received by the Federal Office of Civil Aviation (FOCA). FOCA processes those reports that fall within the FOCA's jurisdiction as part of administrative penal proceedings. Reports that do not include all the required enclosures or are not signed are not processed and are automatically closed after six months. Reports for which FOCA is not the competent authority will be forwarded to the relevant European enforcement body |
| Passenger rights: reports |
Le nombre de dénonciations par an comprend tous les signalements reçus par l'OFAC. L'OFAC traite les signalements qui relèvent de la compétence de l'OFAC dans le cadre d'une procédure pénale administrative. Les dénonciations qui ne contiennent pas toutes les pièces jointes demandées ou qui ne sont pas signées, ne sont pas traitées et sont automatiquement clôturées au bout de 6 mois. Les signalements pour lesquels l'OFAC n'est pas compétent sont transmis à l’organisme national compétent. |
| Passenger rights: reports |
Il numero di segnalazioni riportate annualmente rispecchiano il numero totale ottenute presso l'UFAC. L'UFAC tratta quelle che rientrano nelle sue competenze, nell'ambito di un procedimento penale amministrativo. Le denunce che non contengono tutti gli allegati richiesti oppure che non sono firmate, non vengono elaborate ed automaticamente archiviate dopo 6 mesi. Le notifiche per le quali l'UFAC non è responsabile, saranno trasferite ad altri organismi esecutivi europei. |
| Research projects statistics per implementation category |
|
| Monitoring wild birds for avian influenza |
|
| Foot rot: Results of the examination period 2024/2025 |
|
| Moderhinke: Aktuelle Situation |
|
| Foot rot: current situation |
|
| Foot rot: current situation |
|
| Foot rot: current situation |
|
| Foot rot: current situation |
|
| Foot rot: current situation |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Summary |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Evolution |
|
| Monitoring wild birds for avian influenza |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Evolution |
|
| Bovine viral diarrhea - Monthly variation of establishments |
|
| Foot rot: Results of the examination period 2024/2025 |
|
| Bovine viral diarrhea - Monthly variation of establishments |
|
| Bovine viral diarrhea - Monthly variation of establishments |
|
| Moderhinke: Übersicht Untersuchungsperioden |
|
| Moderhinke: Übersicht Untersuchungsperioden |
|
| Moderhinke: Übersicht Untersuchungsperioden |
|
| Moderhinke: Übersicht Untersuchungsperioden |
|
| Monitoring wild birds for avian influenza |
|
| Moderhinke: Übersicht Untersuchungsperioden |
|
| Foot rot: Results of the examination period 2024/2025 |
|
| Heavy Metal Soil Contamination |
The measurement data are the surveyed mean values of heavy metal concentrations recorded in the top 20 cm of the soil in around 100 permanent monitoring sites operated by the Swiss National Soil Monitoring Network (NABO). |
| Heavy Metal Soil Contamination |
I dati misurati sono valori medi delle concentrazioni di metalli pesanti rilevate nei 20 cm dello strato superiore del suolo presso circa 100 siti di osservazione a lungo termine dell'Osservatorio nazionale dei suoli (NABO). |
| Heavy Metal Soil Contamination |
Ce jeux de données présente la concentration en métaux lourds mesurée dans la couche supérieure du sol (0-20cm) sur environ 100 placettes permanentes du Réseau national d’observation des sols (NABO). Les données sont ventilées par élément (Cadmium, Cobalt, Chrome, Cuivre, Mercure, Nickel, Plomb, Zinc, Cuivre) et par type d’utilisation du sol (grandes cultures, herbages intensifs, cultures spéciales etc.). Les valeurs, exprimées en milligramme par kilogramme de matière sèche, représentent la teneur totale analysée selon la méthode prévue par l’ordonnance sur les atteintes portées aux sols (extraction à l’acide nitrique HNO3 2M). Pour des raisons de protection des données, les coordonnées géographiques du site d'échantillonnage ne sont pas publiées. Seule la commune dans laquelle les échantillons ont été prélevés est indiquée. La représentation cartographique utilise le centre de la commune comme référence géographique pour l'affichage des mesures. |
| Heavy Metal Soil Contamination |
Dieser Datensatz stellt die in der oberen Bodenschicht (0-20 cm) gemessene Schwermetallkonzentration auf ca. 100 permanenten Parzellen des Nationalen Bodenbeobachtungsnetzes (NABO) dar. Die Daten werden nach Elementen (Cadmium, Kobalt, Chrom, Kupfer, Quecksilber, Nickel, Blei, Zink, Kupfer) und nach Art der Landnutzung (Ackerbau, Grasland, Spezialkulturen usw.) aufgeschlüsselt. Die Werte, ausgedrückt in Milligramm pro Kilogramm Trockenmasse, stellen den Gesamtgehalt dar, der nach der in der Verordnung über Bodenbelastungen (Salpetersäure-Extraktion HNO3 2M) festgelegten Methode analysiert wird. Aus Gründen des Datenschutzes werden die geografischen Koordinaten der Probenahmestelle nicht veröffentlicht. Lediglich die Gemeinde, in der die Proben genommen wurden, wird angegeben. In der kartografischen Darstellung wird das Zentrum der Gemeinde als geografische Referenz für die Anzeige der Messwerte verwendet. |
| Air pollution along the A2 and A13 - annual averages - NO and NO2 |
Das Projekt "Monitoring flankierende Massnahmen Umwelt" (MFM-U) misst die Luft- und Lärmbelastung entlang der Transitachsen A2 und A13. Damit soll die Umweltbelastung des Güterverkehrs auf den Nord-Süd-Achsen aufgezeigt werden. Damit wird im Bereich Umwelt die Umsetzung des Verlagerungsgesetzes und die Wirksamkeit der flankierenden Massnahmen im Rahmen der Verlagerungspolitik des Bundes überprüft. |
| Air pollution along the A2 and A13 - annual averages - NO and NO2 |
Le projet "Suivi des mesures d’accompagnement Environnement" (SMA-E) mesure la pollution atmosphérique et sonore le long des axes de transit A2 et A13. Il doit permettre d'évaluer l'impact environnemental du trafic de marchandises sur les axes nord-sud. Dans le domaine de l'environnement, cette mesure permet de contrôler la mise en œuvre de la loi sur le transfert du trafic et l'efficacité des mesures d'accompagnement dans le cadre de la politique de transfert de la Confédération. |
| Air pollution along the A2 and A13 - annual averages - NO and NO2 |
The project "Monitoring flankierende Massnahmen Umwelt" (MFM-U) measures air and noise pollution along the A2 and A13 transit axes. This is intended to show the environmental impact of freight traffic on the north-south axes. In this way, the implementation of the Transfer of Traffic Act and the effectiveness of the accompanying measures within the framework of the federal government's transfer policy are examined in the area of the environment. |
| Air pollution along the A2 and A13 - annual averages - NO and NO2 |
Il progetto "Monitoraggio delle misure di accompagnamento” (MMA-A) misura l'inquinamento atmosferico e acustico lungo gli assi di transito A2 e A13. L'obiettivo è quello di quantificare l'impatto ambientale del traffico merci sugli assi nord-sud, per verificare l’efficacia ambientale dell'attuazione della legge sul trasferimento del traffico e delle misure di accompagnamento nell'ambito della politica di trasferimento della Confederazione. |
| Red List |
Les listes rouges constituent des rapports d’expertise scientifiques qui dressent le bilan du degré de menace pesant sur les espèces indigènes. En Suisse, ces listes sont établies par des spécialistes mandatés par l’OFEV. Il en existe pour 33 groupes d'espèces. |
| Red List |
Rote Listen sind anerkannte wissenschaftliche Gutachten, in denen der Gefährdungsgrad von Arten dargestellt ist. Sie werden in der Schweiz im Auftrag des BAFU von Fachpersonen erstellt. Für 33 Artengruppen liegen Rote Listen vor. |
| Red List |
Le Liste rosse si basano su una procedura di valutazione scientificamente riconosciuta, volta alla classificazione delle specie secondo il grado di minaccia. In Svizzera queste Liste sono redatte da specialisti incaricati dall’UFAM ed esistono per 33 gruppi di specie. |
| Red List |
Red lists are scientific expert reports that assess the degree of threat to native species. In Switzerland, these lists are drawn up by specialists commissioned by the FOEN. They exist for 33 species groups. |
| Wood flow model in Switzerland |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Summary |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Evolution |
|
| Greenhouse gas emissions by sector and by gas |
Entwicklung der Treibhausgasemissionen der Schweiz seit 1990 in den Sektoren gemäss CO2-Verordnung und aufgeteilt nach Gasen. Separat ausgewiesen werden die Treibhausgasemissionen aus dem internationalen Flug- und Schiffsverkehr sowie die Treibhausgasbilanz der Landnutzung (Böden, Vegetation). |
| Greenhouse gas emissions by sector and by gas |
Évolution des émissions de gaz à effet de serre de la Suisse depuis 1990 dans les secteurs définis dans l’ordonnance sur le CO2 et réparties par gaz. Les émissions de gaz à effet de serre générées par l’aviation et la navigation internationales et le bilan des gaz à effet de serre lié à l’utilisation des terres (sols, végétation) sont présentées de manière distincte. |
| Greenhouse gas emissions by sector and by gas |
Evolution of Switzerland’s greenhouse gas emissions since 1990 in the sectors in accordance with the CO2 Ordinance and broken down by gas. The greenhouse gas emissions from international aviation and navigation as well as the greenhouse gas balance from land use (soil, vegetation) are shown separately. |
| Greenhouse gas emissions by sector and by gas |
Evoluzione delle emissioni di gas serra della Svizzera dal 1990 nei settori conformemente all’ordinanza sul CO2 e suddivise per gas. Vengono riportate separatamente le emissioni di gas serra generate dal trasporto aereo e navale internazionale come pure il bilancio dei gas serra da uso del territorio (suoli, vegetazione). |
| Greenhouse gas emissions by sector and by gas |
Entwicklung der Treibhausgasemissionen der Schweiz seit 1990 in den Sektoren gemäss CO2-Verordnung und aufgeteilt nach Gasen. Separat ausgewiesen werden die Treibhausgasemissionen aus dem internationalen Flug- und Schiffsverkehr sowie die Treibhausgasbilanz der Landnutzung (Böden, Vegetation). |
| Greenhouse gas emissions by sector and by gas |
Évolution des émissions de gaz à effet de serre de la Suisse depuis 1990 dans les secteurs définis dans l’ordonnance sur le CO2 et réparties par gaz. Les émissions de gaz à effet de serre générées par l’aviation et la navigation internationales et le bilan des gaz à effet de serre lié à l’utilisation des terres (sols, végétation) sont présentées de manière distincte. |
| Greenhouse gas emissions by sector and by gas |
Evolution of Switzerland’s greenhouse gas emissions since 1990 in the sectors in accordance with the CO2 Ordinance and broken down by gas. The greenhouse gas emissions from international aviation and navigation as well as the greenhouse gas balance from land use (soil, vegetation) are shown separately. |
| Greenhouse gas emissions by sector and by gas |
Evoluzione delle emissioni di gas serra della Svizzera dal 1990 nei settori conformemente all’ordinanza sul CO2 e suddivise per gas. Vengono riportate separatamente le emissioni di gas serra generate dal trasporto aereo e navale internazionale come pure il bilancio dei gas serra da uso del territorio (suoli, vegetazione). |
| Shares of greenhouse gas emissions from motor fuels in the Transport sector |
Evolution of shares in greenhouse gas emissions in the Transport sector from diesel, gasoline, kerosene (national aviation only, civil and military flights) and gas. |
| Shares of greenhouse gas emissions from motor fuels in the Transport sector |
Evoluzione delle quote di emissioni di gas serra nel settore dei trasporti generate dai carburanti diesel, benzina, cherosene (solo trasporti aerei nazionali, voli civili e militari) e gas. |
| Shares of greenhouse gas emissions from motor fuels in the Transport sector |
Évolution des pourcentages d’émissions de gaz à effet de serre générées par le diesel, l’essence, le pétrole pour avions (transport aérien national uniquement, vols civils et militaires) et le gaz dans le secteur des transports. |
| Shares of greenhouse gas emissions from motor fuels in the Transport sector |
Entwicklung der Anteile der Treibhausgasemissionen im Sektor Verkehr aus den Treibstoffen Diesel, Benzin, Flugpetrol (nur nationaler Flugverkehr, zivile und militärische Flüge) und Gas. |
| CO2 emissions from thermal fuels (corrected for weather conditions) and motor fuels |
Entwicklung der CO2-Emissionen aus Brenn- und Treibstoffen. Die CO2-Emissionen aus Brennstoffen sind witterungsbereinigt (die angewandte Witterungsbereinigung berücksichtigt die Aussentemperatur und die Sonneneinstrahlung). |
| CO2 emissions from thermal fuels (corrected for weather conditions) and motor fuels |
Évolution des émissions de CO2 des combustibles et des carburants. Les émissions de CO2 des combustibles sont corrigées des variations météorologiques (la correction météorologique appliquée prend en compte la température extérieure et le rayonnement solaire). |
| CO2 emissions from thermal fuels (corrected for weather conditions) and motor fuels |
Evoluzione delle emissioni di CO2 provenienti dai combustibili e carburanti. Le emissioni di CO2 provenienti dai combustibili sono corrette in base alle condizioni meteorologiche (la correzione meteorologica considera la temperatura esterna e l'insolazione). |
| CO2 emissions from thermal fuels (corrected for weather conditions) and motor fuels |
Evolution of CO2 emissions from thermal and motor fuels. The CO2 emissions from thermal fuels are corrected for weather conditions (the correction for weather conditions takes into account outside temperature and insolation). |
| Passenger rights: reports |
In der Anzahl Anzeigen pro Jahr sind sämtliche Meldungen enthalten, welche beim BAZL eingehen. Das BAZL bearbeitet diejenigen Meldungen, welche in die Kompetenz des BAZL fallen, im Rahmen eines Verwaltungsstrafverfahrens. Anzeigen, welche nicht alle geforderten Beilagen enthalten oder nicht unterzeichnet sind, werden nicht behandelt und nach 6 Monaten automatisiert geschlossen. Anzeigen, für welche das BAZL sachlich nicht zuständig sind, werden an die zuständige europäische Durchsetzungsstelle überwiesen. |
| Passenger rights: reports |
The number of reports per year includes all reports received by the Federal Office of Civil Aviation (FOCA). FOCA processes those reports that fall within the FOCA's jurisdiction as part of administrative penal proceedings. Reports that do not include all the required enclosures or are not signed are not processed and are automatically closed after six months. Reports for which FOCA is not the competent authority will be forwarded to the relevant European enforcement body |
| Passenger rights: reports |
Le nombre de dénonciations par an comprend tous les signalements reçus par l'OFAC. L'OFAC traite les signalements qui relèvent de la compétence de l'OFAC dans le cadre d'une procédure pénale administrative. Les dénonciations qui ne contiennent pas toutes les pièces jointes demandées ou qui ne sont pas signées, ne sont pas traitées et sont automatiquement clôturées au bout de 6 mois. Les signalements pour lesquels l'OFAC n'est pas compétent sont transmis à l’organisme national compétent. |
| Passenger rights: reports |
Il numero di segnalazioni riportate annualmente rispecchiano il numero totale ottenute presso l'UFAC. L'UFAC tratta quelle che rientrano nelle sue competenze, nell'ambito di un procedimento penale amministrativo. Le denunce che non contengono tutti gli allegati richiesti oppure che non sono firmate, non vengono elaborate ed automaticamente archiviate dopo 6 mesi. Le notifiche per le quali l'UFAC non è responsabile, saranno trasferite ad altri organismi esecutivi europei. |
| Foot rot: Results of the examination period 2024/2025 |
|
| Monitoring wild birds for avian influenza |
|
| Foot rot: Results of the examination period 2024/2025 |
|
| Moderhinke: Übersicht Untersuchungsperioden |
|
| Research projects statistics per implementation category |
|
| Research Projects statistics - Finances |
|
| Footroot: overview of examination periods |
|
| Footroot: overview of examination periods |
|
| Foot rot: Results of the examination period 2024/2025 |
|
| Foot rot: Results of the examination period 2024/2025 |
|
| Foot rot: Results of the examination period 2024/2025 |
|
| Foot rot: Results of the examination period 2024/2025 |
|
| Foot rot: Results of the examination period 2024/2025 |
|
| Lebensmittelkontrolle Prozesse Betriebe |
|
| Lebensmittelkontrolle Prozesse Betriebe Benotung |
|
| Lebensmittelkontrolle Übersicht (Tabelle) |
|
| Lebensmittelkontrolle Steckbriefe Tabelle |
|
| Lebensmittelkontrolle Steckbriefe Matrix Beanstandungsquote |
|
| Lebensmittelkontrolle Steckbriefe Parameter Beanstandungsquote |
|
| Lebensmittelkontrolle Steckbriefe Produktionsmethode Beanstandungsquote |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Summary |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Evolution |
|
| Monitoring wild birds for avian influenza |
|
| Lebensmittelkontrolle Übersicht (Tabelle) |
|
| Lebensmittelkontrolle Steckbriefe Matrix Beanstandungsquote |
|
| Lebensmittelkontrolle Steckbriefe Produktionsmethode Beanstandungsquote |
|
| Foot rot: current situation |
|
| Bovine viral diarrhea - Monthly variation of establishments |
|
| Bovine viral diarrhea - Monthly variation of establishments |
|
| Foot rot: current situation |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Summary |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Evolution |
|
| The Stapfer-Enquête: schooling in Switzerland 1799 (RDF) |
Datenbank mit den Resultaten der Stapfer-Enquête: Die Stapfer-Enquête ist eine einzigartige Umfrage zur Schulsituation in der Helvetischen Republik aus dem Jahr 1799. Als Erziehungsminister initiierte Philipp Albert Stapfer (1766–1840) die Umfrage. Die Behörden sandten den Lehrern und (wenigen) Lehrerinnen einen standardisierten Fragebogen mit rund 60 Fragen über die lokalen Verhältnisse, den Unterricht sowie die personellen und ökonomischen Umstände. Die rund 2‘400 handschriftlichen Antwortbögen befinden sich im Schweizerischen Bundesarchiv (Archiv der Helvetik, Bestand B0#C.02.3.1). Ein Team der Universität Bern hat die Stapfer-Enquête von 2009 bis 2015 datafiziert und anschliessend dem Bundesarchiv übergeben. Dieses betreibt auch die Seite www.stapferenquete.ch. |
| The Stapfer-Enquête: schooling in Switzerland 1799 (RDF) |
Banque de données avec les résultats de l‘enquête Stapfer : l’enquête Stapfer est une investigation menée sur la situation de l’école dans la République helvétique en 1799. Elle fut initiée par le ministre de l’éducation Philipp Albert Stapfer (1766–1840). Les autorités envoyèrent aux maîtres et (quelques) maîtresses un questionnaire d’env. 60 questions portant sur la situation locale, l’enseignement ainsi que les conditions économiques et personnelles. Les quelques 2'400 réponses manuscrites sont conservées aux Archives fédérales suisses (Archives de l’Helvétique, fonds B0#C.02.3.1) De 2009 à 2015 une équipe de l’Université de Berne a répertorié les données de l’enquête Stapfer, puis les a transmises aux Archives fédérales, qui gèrent également la page www.stapferenquete.ch. |
| The Stapfer-Enquête: schooling in Switzerland 1799 (RDF) |
Banca dati con i risultati dell’inchiesta Stapfer: l’inchiesta Stapfer è un sondaggio unico per la situazione scolastica nella repubblica elvetica dell’anno 1799. Come ministro dell’istruzione, Philipp Albert Stapfer (1766-1840), iniziò il sondaggio. Le autorità mandarono ai professori e alle (poche) professoresse un questionario unificato con circa 60 domande sulle condizioni locali, sull’insegnamento e sulle situazioni personali e economiche. Circa 2'400 fogli di risposta scritti a mano si trovano nell’ Archivio federale svizzero (Archivio dell’elvetica, Fondo B0#C.02.3.1) Un gruppo dell’università di Berna ha datizzato il sondaggio e in seguito l’ha trasmesso all’archivio federale. Il gruppo gestisce il sito www.stapferenquete.ch. |
| The Stapfer-Enquête: schooling in Switzerland 1799 (RDF) |
Database containing the results of the Stapfer-Enquête: The Stapfer-Enquête is a unique survey of the school situation in the Helvetic Republic dating from 1799. It was initiated by education minister Philipp Albert Stapfer (1766–1840). The authorities sent teachers (including, in a small number of cases, female staff) a standardised questionnaire containing some 60 questions on the local situation, teaching, and personal and economic circumstances. The approximately 2,400 handwritten responses are held by the Swiss Federal Archives (Archiv der Helvetik, fonds B0#C.02.3.1). Between 2009 and 2015, a team from the University of Bern compiled a database of the Stapfer-Enquête which was then passed to the Federal Archives. This work is also documented on the website www.stapferenquete.ch. |
| State accounts - Category |
In der Staatsrechnung führt der Bundesrat die Einnahmen der Bundesverwaltung für das abgelaufene Jahr auf und legt Rechenschaft über die Ausgaben ab. Die Eidgenössische Finanzverwaltung (EFV) konsolidiert die Jahresabschlüsse der Departemente und erarbeitet daraus den Bericht zur Staatsrechnung. Die Rechnung wird vom Bundesrat verabschiedet und geht in gedruckter Form an das Parlament, das sie abnimmt. Der Bundesrat legt der Bundesversammlung auch das Budget (Voranschlag) für das Folgejahr vor. Auch dieses wird von der EFV vorbereitet. Damit bewilligt das Parlament den geplanten Aufwand sowie die Gesamtausgaben des Bundes und nimmt von der Schätzung der Erträge und Einnahmen Kenntnis. Ergänzende Angaben und die neuste Staatsrechnung finden Sie auf der Website der EFV: www.efv.admin.ch. |
| State accounts - Category |
In the state financial statements, the Federal Council details the receipts of the federal administration for the previous year and accounts for its expenditure. The Federal Finance Administration (FFA) consolidates the annual financial statements of the departments and, based on them, compiles the report on the state financial statements. The statements are adopted by the Federal Council and forwarded in printed form to Parliament for approval. The Federal Council also lays the budget for the following year before the Federal Assembly. This is also prepared by the FFA. By this means, Parliament approves the planned expenses and total expenditure of the Confederation and takes note of the estimate of income and receipts. Further information and the most recent state financial statements can be found on the FFA website: https://www.efv.admin.ch/efv/en/home.html. |
| State accounts - Category |
Dans le compte d’Etat le Conseil fédéral présente les recettes de l’administration fédérale durant l’exercice précédent et rend compte des dépenses. L’administration fédérale des finances (AFF) consolide les comptes annuels des départements et des offices et en tire le rapport concernant le compte d’Etat. Ce dernier est approuvé par le Conseil fédéral, et est adressé sous forme imprimée au Parlement, qui en prend acte. Le Conseil fédéral présente également à l’Assemblée fédérale le budget de l’année suivante, préparé lui aussi par l’AFF. En l’adoptant le Parlement autorise les charges prévues et les dépenses générales en même temps qu’il prend connaissance des rendements et recettes escomptés. Vous trouvez des données complémentaires et le compte d’Etat actuel sur la page Internet de l’AFF : https://www.efv.admin.ch/efv/fr/home.html. |
| State accounts - Category |
Il Consiglio federale gestisce il consuntivo della confederazione per l’anno decorso e depone un resoconto sulle varie uscite. L’amministrazione federale delle finanze (AFF) consolida i conti annuali dei dipartimenti e da ciò elabora il rapporto del consuntivo. Quest’ultimo verrà approvato dal Consiglio federale ed inviato in forma cartacea al parlamento, che lo approva a sua volta. Il Consiglio federale sottopone all’assemblea federale il budget (preventivo) anche per l’anno seguente. Tale budget viene anch’esso preparato dall’ AFF. Il parlamento approva in tal modo le spese previste, le uscire totali della confederazione e prende conoscenza della stima dei ricavi e delle entrate. Sul sito dell’AFF: https://www.efv.admin.ch/efv/it/home.html potete trovare indicazioni supplementari così come il nuovo consuntivo della Confederazione. |
| State accounts - Function |
In der Staatsrechnung führt der Bundesrat die Einnahmen der Bundesverwaltung für das abgelaufene Jahr auf und legt Rechenschaft über die Ausgaben ab. Die Eidgenössische Finanzverwaltung (EFV) konsolidiert die Jahresabschlüsse der Departemente und erarbeitet daraus den Bericht zur Staatsrechnung. Die Rechnung wird vom Bundesrat verabschiedet und geht in gedruckter Form an das Parlament, das sie abnimmt. Der Bundesrat legt der Bundesversammlung auch das Budget (Voranschlag) für das Folgejahr vor. Auch dieses wird von der EFV vorbereitet. Damit bewilligt das Parlament den geplanten Aufwand sowie die Gesamtausgaben des Bundes und nimmt von der Schätzung der Erträge und Einnahmen Kenntnis. Ergänzende Angaben und die neuste Staatsrechnung finden Sie auf der Website der EFV: www.efv.admin.ch. |
| State accounts - Function |
In the state financial statements, the Federal Council details the receipts of the federal administration for the previous year and accounts for its expenditure. The Federal Finance Administration (FFA) consolidates the annual financial statements of the departments and, based on them, compiles the report on the state financial statements. The statements are adopted by the Federal Council and forwarded in printed form to Parliament for approval. The Federal Council also lays the budget for the following year before the Federal Assembly. This is also prepared by the FFA. By this means, Parliament approves the planned expenses and total expenditure of the Confederation and takes note of the estimate of income and receipts. Further information and the most recent state financial statements can be found on the FFA website: https://www.efv.admin.ch/efv/en/home.html. |
| State accounts - Function |
Dans le compte d’Etat le Conseil fédéral présente les recettes de l’administration fédérale durant l’exercice précédent et rend compte des dépenses. L’administration fédérale des finances (AFF) consolide les comptes annuels des départements et des offices et en tire le rapport concernant le compte d’Etat. Ce dernier est approuvé par le Conseil fédéral, et est adressé sous forme imprimée au Parlement, qui en prend acte. Le Conseil fédéral présente également à l’Assemblée fédérale le budget de l’année suivante, préparé lui aussi par l’AFF. En l’adoptant le Parlement autorise les charges prévues et les dépenses générales en même temps qu’il prend connaissance des rendements et recettes escomptés. Vous trouvez des données complémentaires et le compte d’Etat actuel sur la page Internet de l’AFF : https://www.efv.admin.ch/efv/fr/home.html. |
| State accounts - Function |
Il Consiglio federale gestisce il consuntivo della confederazione per l’anno decorso e depone un resoconto sulle varie uscite. L’amministrazione federale delle finanze (AFF) consolida i conti annuali dei dipartimenti e da ciò elabora il rapporto del consuntivo. Quest’ultimo verrà approvato dal Consiglio federale ed inviato in forma cartacea al parlamento, che lo approva a sua volta. Il Consiglio federale sottopone all’assemblea federale il budget (preventivo) anche per l’anno seguente. Tale budget viene anch’esso preparato dall’ AFF. Il parlamento approva in tal modo le spese previste, le uscire totali della confederazione e prende conoscenza della stima dei ricavi e delle entrate. Sul sito dell’AFF: https://www.efv.admin.ch/efv/it/home.html potete trovare indicazioni supplementari così come il nuovo consuntivo della Confederazione. |
| State accounts - Office |
In der Staatsrechnung führt der Bundesrat die Einnahmen der Bundesverwaltung für das abgelaufene Jahr auf und legt Rechenschaft über die Ausgaben ab. Die Eidgenössische Finanzverwaltung (EFV) konsolidiert die Jahresabschlüsse der Departemente und erarbeitet daraus den Bericht zur Staatsrechnung. Die Rechnung wird vom Bundesrat verabschiedet und geht in gedruckter Form an das Parlament, das sie abnimmt. Der Bundesrat legt der Bundesversammlung auch das Budget (Voranschlag) für das Folgejahr vor. Auch dieses wird von der EFV vorbereitet. Damit bewilligt das Parlament den geplanten Aufwand sowie die Gesamtausgaben des Bundes und nimmt von der Schätzung der Erträge und Einnahmen Kenntnis. Ergänzende Angaben und die neuste Staatsrechnung finden Sie auf der Website der EFV: www.efv.admin.ch. |
| State accounts - Office |
In the state financial statements, the Federal Council details the receipts of the federal administration for the previous year and accounts for its expenditure. The Federal Finance Administration (FFA) consolidates the annual financial statements of the departments and, based on them, compiles the report on the state financial statements. The statements are adopted by the Federal Council and forwarded in printed form to Parliament for approval. The Federal Council also lays the budget for the following year before the Federal Assembly. This is also prepared by the FFA. By this means, Parliament approves the planned expenses and total expenditure of the Confederation and takes note of the estimate of income and receipts. Further information and the most recent state financial statements can be found on the FFA website: https://www.efv.admin.ch/efv/en/home.html. |
| State accounts - Office |
Dans le compte d’Etat le Conseil fédéral présente les recettes de l’administration fédérale durant l’exercice précédent et rend compte des dépenses. L’administration fédérale des finances (AFF) consolide les comptes annuels des départements et des offices et en tire le rapport concernant le compte d’Etat. Ce dernier est approuvé par le Conseil fédéral, et est adressé sous forme imprimée au Parlement, qui en prend acte. Le Conseil fédéral présente également à l’Assemblée fédérale le budget de l’année suivante, préparé lui aussi par l’AFF. En l’adoptant le Parlement autorise les charges prévues et les dépenses générales en même temps qu’il prend connaissance des rendements et recettes escomptés. Vous trouvez des données complémentaires et le compte d’Etat actuel sur la page Internet de l’AFF : https://www.efv.admin.ch/efv/fr/home.html. |
| State accounts - Office |
Il Consiglio federale gestisce il consuntivo della confederazione per l’anno decorso e depone un resoconto sulle varie uscite. L’amministrazione federale delle finanze (AFF) consolida i conti annuali dei dipartimenti e da ciò elabora il rapporto del consuntivo. Quest’ultimo verrà approvato dal Consiglio federale ed inviato in forma cartacea al parlamento, che lo approva a sua volta. Il Consiglio federale sottopone all’assemblea federale il budget (preventivo) anche per l’anno seguente. Tale budget viene anch’esso preparato dall’ AFF. Il parlamento approva in tal modo le spese previste, le uscire totali della confederazione e prende conoscenza della stima dei ricavi e delle entrate. Sul sito dell’AFF: https://www.efv.admin.ch/efv/it/home.html potete trovare indicazioni supplementari così come il nuovo consuntivo della Confederazione. |
| State accounts - Domain |
In der Staatsrechnung führt der Bundesrat die Einnahmen der Bundesverwaltung für das abgelaufene Jahr auf und legt Rechenschaft über die Ausgaben ab. Die Eidgenössische Finanzverwaltung (EFV) konsolidiert die Jahresabschlüsse der Departemente und erarbeitet daraus den Bericht zur Staatsrechnung. Die Rechnung wird vom Bundesrat verabschiedet und geht in gedruckter Form an das Parlament, das sie abnimmt. Der Bundesrat legt der Bundesversammlung auch das Budget (Voranschlag) für das Folgejahr vor. Auch dieses wird von der EFV vorbereitet. Damit bewilligt das Parlament den geplanten Aufwand sowie die Gesamtausgaben des Bundes und nimmt von der Schätzung der Erträge und Einnahmen Kenntnis. Ergänzende Angaben und die neuste Staatsrechnung finden Sie auf der Website der EFV: www.efv.admin.ch. |
| State accounts - Domain |
In the state financial statements, the Federal Council details the receipts of the federal administration for the previous year and accounts for its expenditure. The Federal Finance Administration (FFA) consolidates the annual financial statements of the departments and, based on them, compiles the report on the state financial statements. The statements are adopted by the Federal Council and forwarded in printed form to Parliament for approval. The Federal Council also lays the budget for the following year before the Federal Assembly. This is also prepared by the FFA. By this means, Parliament approves the planned expenses and total expenditure of the Confederation and takes note of the estimate of income and receipts. Further information and the most recent state financial statements can be found on the FFA website: https://www.efv.admin.ch/efv/en/home.html. |
| State accounts - Domain |
Dans le compte d’Etat le Conseil fédéral présente les recettes de l’administration fédérale durant l’exercice précédent et rend compte des dépenses. L’administration fédérale des finances (AFF) consolide les comptes annuels des départements et des offices et en tire le rapport concernant le compte d’Etat. Ce dernier est approuvé par le Conseil fédéral, et est adressé sous forme imprimée au Parlement, qui en prend acte. Le Conseil fédéral présente également à l’Assemblée fédérale le budget de l’année suivante, préparé lui aussi par l’AFF. En l’adoptant le Parlement autorise les charges prévues et les dépenses générales en même temps qu’il prend connaissance des rendements et recettes escomptés. Vous trouvez des données complémentaires et le compte d’Etat actuel sur la page Internet de l’AFF : https://www.efv.admin.ch/efv/fr/home.html. |
| State accounts - Domain |
Il Consiglio federale gestisce il consuntivo della confederazione per l’anno decorso e depone un resoconto sulle varie uscite. L’amministrazione federale delle finanze (AFF) consolida i conti annuali dei dipartimenti e da ciò elabora il rapporto del consuntivo. Quest’ultimo verrà approvato dal Consiglio federale ed inviato in forma cartacea al parlamento, che lo approva a sua volta. Il Consiglio federale sottopone all’assemblea federale il budget (preventivo) anche per l’anno seguente. Tale budget viene anch’esso preparato dall’ AFF. Il parlamento approva in tal modo le spese previste, le uscire totali della confederazione e prende conoscenza della stima dei ricavi e delle entrate. Sul sito dell’AFF: https://www.efv.admin.ch/efv/it/home.html potete trovare indicazioni supplementari così come il nuovo consuntivo della Confederazione. |
| Foot rot: current situation |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Summary |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Evolution |
|
| Monitoring wild birds for avian influenza |
|
| Number of minutes of relevant regional information from licensed commercial local radio stations |
Dieses Datenpaket enthält Informationen zur Anzahl der Minuten relevanter Regionalinformation, die von den konzessionierten kommerziellen Schweizer Lokalradios während den Hauptsendezeiten (Montag bis Freitag, 6.00 bis 9.15 Uhr, 11.30 bis 13.30 Uhr und 16.00 bis 19.15 Uhr) ausgestrahlt wurden. Die Datengrundlage bildet die Dauer der erhobenen Informationsinhalte während den Hauptsendezeiten (durchschnittliche Anzahl Minuten pro Tag). Die Daten wurden vom Forschungsinstitut Publicom AG erhoben. Seit 2020 müssen konzessionierte kommerzielle Veranstalter lokal-regionaler Radio- und Fernsehprogramme einen Informationsauftrag erfüllen, der anhand einer quantitativen Mindestvorgabe beurteilt wird. Diese Vorgabe bezieht sich auf den Anteil relevanter lokaler bzw. regionaler Informationen während den Hauptsendezeiten. Die Lokalradios mit Leistungsauftrag müssen täglich mindestens 30 Minuten relevante Regionalinformation senden. Relevante Themenbereiche umfassen Politik, Wirtschaft, Gesellschaft, Kultur und Sport. Regionalinformationen sind solche, bei denen z. B. der Ort des Geschehens oder der Auswirkungsort im Versorgungsgebiet liegen. Die Analysen basieren auf zufällig gewählten Stichprobentagen, die eine künstliche Woche bilden. Diese besteht aus sieben über das Jahr verteilten Wochentagen (Montag bis Sonntag). |
| Number of minutes of relevant regional information from licensed commercial local radio stations |
Ce paquet de données contient des données sur le nombre de minutes d'informations régionales pertinentes que les radios locales commerciales suisses titulaires d'une concession diffusent pendant les heures de grande audience (lundi à vendredi, de 6h00 à 9h15, de 11h30 à 13h30 et de 16h à 19h15). La durée des contenus d'information collectés pendant les heures de grande audience (minutes moyennes par jour) constitue la base des données. L'institut de recherche Publicom AG a prélevé les données. Depuis 2020, les diffuseurs commerciaux de programmes de radio et de télévision locaux-régionaux titulaires d'une concession doivent remplir un mandat d'information, qui est évalué sur la base d'une exigence quantitative minimale. Cette exigence concerne la part d'informations locales et régionales pertinentes diffusées pendant les heures de grande audience. Les radios locales avec mandat de prestations sont tenues de diffuser au moins 30 minutes d'informations régionales pertinentes par jour. Les sujets pertinents traités concernent la politique, l'économie, la société, la culture et le sport. Les informations régionales sont considérées comme telles si le lieu de l'événement ou le lieu de l'effet se situe dans la zone de desserte. Les analyses se basent sur un échantillon de jours choisis au hasard, qui forment une semaine artificielle. Celle-ci se compose de sept jours de la semaine (lundi à dimanche) répartis sur l'année. |
| Number of minutes of relevant regional information from licensed commercial local radio stations |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sul numero di minuti di informazioni regionali rilevanti trasmesso dalle radio locali commerciali svizzere con concessione durante gli orari di grande ascolto (da lunedì a venerdì, dalle ore 6.00 alle 9.15, dalle 11.30 alle 13.30 e dalle 16.00 alle 19.15). La base di dati è costituita dalla durata dei contenuti informativi rilevati durante gli orari di grande ascolto (n. medio di min. al giorno). I dati sono stati raccolti dall'istituto di ricerca Publicom AG. Dal 2020, le emittenti commerciali di programmi radio e televisivi con concessione devono adempiere un mandato informativo, valutato sulla base di un'esigenza quantitativa minima. Quest'ultima riguarda la percentuale di informazioni locali o regionali rilevanti durante gli orari di grande ascolto. Le radio locali con un mandato di prestazioni devono diffondere almeno 30 minuti di informazioni regionali rilevanti al giorno, che includono le aree tematiche quali politica, economia, società, cultura e sport. Le informazioni regionali sono quelle in cui, ad esempio, il luogo dell'evento o il suo impatto si situa nella zona di copertura. Le analisi si basano su giorni a campione selezionati a caso che formano una settimana fittizia. Questa comprende sette giorni lavorativi distribuiti nell'arco dell'anno (da lunedì a domenica). |
| Number of minutes of relevant regional information from licensed commercial local radio stations |
This data package contains information on the number of minutes of relevant regional information broadcast by licensed commercial Swiss local radio stations during prime time hours (Monday to Friday, 6am to 9.15am, 11.30am to 1.30pm, and 4pm to 7.15pm). The data is based on the duration of informational content measured during prime time (average number of minutes per day). The data was collected by the research institute Publicom AG. Since 2020, licensed commercial broadcasters of local and regional radio and television have been required to fulfil an information mandate, which is assessed according to a quantitative minimum requirement. This requirement refers to the proportion of relevant local or regional information during prime time hours. Local radio stations with a performance mandate must broadcast at least 30 minutes of relevant regional information daily. Relevant subject areas include politics, business, society, culture and sport. Regional information is defined as content where, for example, the location of the event or the area affected is within the coverage area. The analyses are based on randomly selected sample days that form an artificial week. This consists of seven weekdays (Monday to Sunday) distributed throughout the year. |
| Foot rot: current situation |
|
| Bovine viral diarrhea - Monthly variation of establishments |
|
| Bovine viral diarrhea - Monthly variation of establishments |
|
| Bovine viral diarrhea - Monthly variation of establishments |
|
| Meat Inspection statistics |
Before animals are slaughtered in a slaughterhouse, they must be examined to determine whether they are healthy. After slaughter, the meat is inspected for its suitability for consumption. The results of this meat inspection are stored in a database. These standardized examination results provide authorities with valuable information about food safety, animal health, and animal welfare. The FSVO evaluates the meat inspection data annually and publishes the results on the FSVO dashboard. These data do not necessarily match the figures reported by the slaughterhouses to the Animal Tracing Database |
| Meat Inspection statistics |
Prima che gli animali vengano macellati in un mattatoio, devono essere esaminati per verificare se sono sani. Dopo la macellazione, la carne viene ispezionata per valutarne l'idoneità al consumo. I risultati di questo Controllo delle carni vengono registrati in un database. Questi risultati standardizzati forniscono alle autorità informazioni preziose sulla sicurezza alimentare, la salute degli animali e il benessere animale. L'USAV analizza annualmente i dati dell' controllo della carne e pubblica i risultati sul dashboard del USAV. Questi dati non necessariamente corrispondono ai numeri riportati dai macelli alla Banca dati sul traffico degli animali. |
| Meat Inspection statistics |
Avant que les animaux ne soient abattus dans un abattoir, ils doivent être examinés pour vérifier s'ils sont en bonne santé. Après l'abattage, la viande est inspectée pour évaluer son aptitude à la consommation. Les résultats de ce Contrôle des viandes sont enregistrés dans une base de données. Ces résultats d'examen standardisés fournissent aux autorités des informations précieuses sur la sécurité alimentaire, la santé animale et le bien-être animal. L'OSAV analyse les données du contrôle de la viande chaque année et publie les résultats sur le tableau de bord de l'OSAV. Ces données ne correspondent pas nécessairement aux chiffres rapportés par les abattoirs à la Banque de données sur le trafic des animaux. |
| Meat Inspection statistics |
Bevor Tiere in einem Schlachtbetrieb geschlachtet werden, müssen sie untersucht werden, ob sie gesund sind. Nach der Schlachtung wird das Fleisch auf seine Genusstauglichkeit untersucht. Die Ergebnisse dieser Fleischkontrolle werden in einer Datenbank gespeichert. Diese standardisiert erfassten Untersuchungsergebnisse liefern den Behörden wertvolle Informationen über die Lebensmittelsicherheit, die Tiergesundheit und den Tierschutz. Das BLV wertet die Daten der Fleischkontrolle jährlich aus und veröffentlicht die Ergebnisse auf dem BLV-Dashboard. Diese Daten stimmen nicht unbedingt mit den von den Schlachtbetrieben an die Tierverkehrsdatenbank gemeldeten Zahlen überein. |
| Foot rot: current situation |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Summary |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Evolution |
|
| Monitoring wild birds for avian influenza |
|
| Annual net advertising revenue of journalistic media |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zu den jährlichen Nettowerbeeinnahmen publizistischer Schweizer Medien im Mediengattungs- und Zeitvergleich. Die Daten stammen werden von der Stiftung für Werbestatistik Schweiz publizert. Erhoben werden sie von der WEMF AG mittels einer Vollerhebung bei den Werbeträgern. |
| Annual net advertising revenue of journalistic media |
Ce paquet de données contient des indications sur les recettes publicitaires annuelles nettes des médias journalistiques suisses en comparaison avec le genre de média et le temps. Les données sont publiées par la Fondation pour la statistique publicitaire suisse. Elles sont collectées par la REMP SA au moyen d'une enquête exhaustive auprès des supports publicitaires. |
| Annual net advertising revenue of journalistic media |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sulle entrate pubblicitarie nette annuali dei media giornalistici svizzeri in un confronto tra i tipi di media e nel tempo. I dati sono pubblicati dalla Fondazione Statistica Svizzera della Pubblicità. Sono raccolti dalla WEMF AG attraverso un'indagine completa sui media pubblicitari. |
| Annual net advertising revenue of journalistic media |
This data package contains information on the annual net advertising revenue of Swiss journalistic media in a comparison of media types and over time. The data is published by the Swiss Advertising Statistics Foundation. They are collected by WEMF AG by means of a complete survey of the advertising media. |
| Net advertising revenue by press type |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zu den Einnahmen aus Werbung nach dem Pressetypen. Die Daten stammen werden von der Stiftung für Werbestatistik Schweiz publizert. Erhoben werden sie von der WEMF AG mittels einer Vollerhebung bei den Werbeträgern. |
| Net advertising revenue by press type |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sui ricavi pubblicitari per tipo di stampa. I dati sono pubblicati dalla Fondazione Statistica Svizzera della Pubblicità. Vengono raccolti dalla WEMF AG attraverso un'indagine completa sui mezzi pubblicitari. |
| Net advertising revenue by press type |
Ce paquet de données contient des informations sur les recettes publicitaires par type de presse. Les données sont publiées par la Fondation pour la statistique publicitaire suisse. Elles sont collectées par la REMP SA au moyen d'une enquête exhaustive auprès des médias publicitaires. |
| Net advertising revenue by press type |
This data package contains information on income from advertising by press type. The data is published by the Swiss Advertising Statistics Foundation. They are collected by WEMF AG by means of a complete survey of advertising media. |
| Advertising revenue of television broadcasters |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zu den jährlichen Werbeeinnahmen Schweizer Fernsehveranstalter. Die Daten stammen werden von der Stiftung für Werbestatistik Schweiz publizert. Erhoben werden sie von der WEMF AG mittels einer Vollerhebung bei den Werbeträgern. |
| Advertising revenue of television broadcasters |
Ce paquet de données contient des informations sur les recettes publicitaires annuelles des diffuseurs suisses de télévision. Les données sont publiées par la Fondation pour la statistique publicitaire suisse. Elles sont collectées par la REMP SA au moyen d'une enquête exhaustive auprès des annonceurs. |
| Advertising revenue of television broadcasters |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sugli introiti pubblicitari annuali delle emittenti televisive svizzere. I dati sono pubblicati dalla Fondazione per la statistica pubblicitaria della Svizzera. Sono raccolti dalla WEMF AG attraverso un'indagine completa sui mezzi pubblicitari. |
| Advertising revenue of television broadcasters |
This data package contains information on the annual advertising revenue of Swiss television broadcasters. The data is published by the Foundation for Advertising Statistics Switzerland. They are collected by WEMF AG by means of a complete survey of advertising media. |
| Online display advertising revenue by publication type |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zu den Einnahmen aus Online-Display-Werbung nach Publikationsart. Die Daten stammen werden von der Stiftung für Werbestatistik Schweiz publizert. Erhoben werden sie von der WEMF AG mittels einer Vollerhebung bei den Werbeträgern. Online-Display-Werbung entspricht der digitalen und onlinebasiertne Form der Werbung und setzt sich aus klassischen Display Ads (Banner, Skyscraper, Rectangles) und der Integration von multimedialen Inhalten von Werbeauftraggebern in den redaktionellen Bereichen der Online-Werbeträger zusammen (Video-Ads und Native Advertising/Publireportagen). |
| Online display advertising revenue by publication type |
Ce paquet de données contient des indications sur les revenus de la publicité display en ligne par type de publication. Les données sont publiées par la Fondation pour la statistique publicitaire suisse. Elles sont collectées par la REMP SA au moyen d'une enquête exhaustive auprès des supports publicitaires. La publicité display en ligne correspond à la forme numérique et en ligne de la publicité et se compose des display ads classiques (bannières, skyscrapers, rectangles) et de l'intégration de contenus multimédias d'annonceurs dans les espaces rédactionnels des supports publicitaires en ligne (annonces vidéo et publicité native/publireportages). |
| Online display advertising revenue by publication type |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sui ricavi della pubblicità display online per tipo di pubblicazione. I dati sono pubblicati dalla Fondazione svizzera di statistica pubblicitaria. Sono raccolti dalla WEMF AG attraverso un'indagine completa sui mezzi pubblicitari. La pubblicità display online corrisponde alla forma di pubblicità digitale e online ed è composta dai classici annunci display (banner, skyscrapers, rettangoli) e dall'integrazione di contenuti multimediali dei clienti pubblicitari nelle aree editoriali dei mezzi pubblicitari online (annunci video e pubblicità nativa/rapporti pubblici). |
| Online display advertising revenue by publication type |
This data package contains information on revenue from online display advertising by publication type. The data is published by the Swiss Advertising Statistics Foundation. They are collected by WEMF AG by means of a complete survey of advertising media. Online display advertising corresponds to the digital and online-based form of advertising and is made up of classic display ads (banners, skyscrapers, rectangles) and the integration of multimedia content from advertising clients in the editorial areas of online advertising media (video ads and native advertising/public reports). |
| Estimated advertising revenue platforms |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zu den Einnahmen aus Werbung nach dem Plattform. Die Daten stammen werden von der Stiftung für Werbestatistik Schweiz publiziert. Die Werte wurde von einer Expertengruppe geschätzt. |
| Estimated advertising revenue platforms |
Ce paquet de données contient des informations sur les recettes publicitaires selon la plateforme. Les données sont publiées par la Fondation pour les statistiques publicitaires en Suisse. Les valeurs ont été estimées par un groupe d'experts. |
| Estimated advertising revenue platforms |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sulle entrate pubblicitarie per piattaforma. I dati sono pubblicati dalla Fondazione per le statistiche sulla pubblicità in Svizzera. I valori sono stati stimati da un gruppo di esperti. |
| Estimated advertising revenue platforms |
This data package contains information on revenue from advertising by platform. The data is published by the Foundation for Advertising Statistics Switzerland. The values were estimated by a group of experts. |
| Annual net advertising revenue of journalistic media |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zu den jährlichen Nettowerbeeinnahmen publizistischer Schweizer Medien im Mediengattungs- und Zeitvergleich. Die Daten stammen werden von der Stiftung für Werbestatistik Schweiz publizert. Erhoben werden sie von der WEMF AG mittels einer Vollerhebung bei den Werbeträgern. |
| Annual net advertising revenue of journalistic media |
Ce paquet de données contient des indications sur les recettes publicitaires annuelles nettes des médias journalistiques suisses en comparaison avec le genre de média et le temps. Les données sont publiées par la Fondation pour la statistique publicitaire suisse. Elles sont collectées par la REMP SA au moyen d'une enquête exhaustive auprès des supports publicitaires. |
| Annual net advertising revenue of journalistic media |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sulle entrate pubblicitarie nette annuali dei media giornalistici svizzeri in un confronto tra i tipi di media e nel tempo. I dati sono pubblicati dalla Fondazione Statistica Svizzera della Pubblicità. Sono raccolti dalla WEMF AG attraverso un'indagine completa sui media pubblicitari. |
| Annual net advertising revenue of journalistic media |
This data package contains information on the annual net advertising revenue of Swiss journalistic media in a comparison of media types and over time. The data is published by the Swiss Advertising Statistics Foundation. They are collected by WEMF AG by means of a complete survey of the advertising media. |
| Annual net advertising revenue of journalistic media |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zu den jährlichen Nettowerbeeinnahmen publizistischer Schweizer Medien im Mediengattungs- und Zeitvergleich. Die Daten stammen werden von der Stiftung für Werbestatistik Schweiz publizert. Erhoben werden sie von der WEMF AG mittels einer Vollerhebung bei den Werbeträgern. |
| Annual net advertising revenue of journalistic media |
Ce paquet de données contient des indications sur les recettes publicitaires annuelles nettes des médias journalistiques suisses en comparaison avec le genre de média et le temps. Les données sont publiées par la Fondation pour la statistique publicitaire suisse. Elles sont collectées par la REMP SA au moyen d'une enquête exhaustive auprès des supports publicitaires. |
| Annual net advertising revenue of journalistic media |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sulle entrate pubblicitarie nette annuali dei media giornalistici svizzeri in un confronto tra i tipi di media e nel tempo. I dati sono pubblicati dalla Fondazione Statistica Svizzera della Pubblicità. Sono raccolti dalla WEMF AG attraverso un'indagine completa sui media pubblicitari. |
| Annual net advertising revenue of journalistic media |
This data package contains information on the annual net advertising revenue of Swiss journalistic media in a comparison of media types and over time. The data is published by the Swiss Advertising Statistics Foundation. They are collected by WEMF AG by means of a complete survey of the advertising media. |
| Net advertising revenue by press type |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zu den Einnahmen aus Werbung nach dem Pressetypen. Die Daten stammen werden von der Stiftung für Werbestatistik Schweiz publizert. Erhoben werden sie von der WEMF AG mittels einer Vollerhebung bei den Werbeträgern. |
| Net advertising revenue by press type |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sui ricavi pubblicitari per tipo di stampa. I dati sono pubblicati dalla Fondazione Statistica Svizzera della Pubblicità. Vengono raccolti dalla WEMF AG attraverso un'indagine completa sui mezzi pubblicitari. |
| Net advertising revenue by press type |
Ce paquet de données contient des informations sur les recettes publicitaires par type de presse. Les données sont publiées par la Fondation pour la statistique publicitaire suisse. Elles sont collectées par la REMP SA au moyen d'une enquête exhaustive auprès des médias publicitaires. |
| Net advertising revenue by press type |
This data package contains information on income from advertising by press type. The data is published by the Swiss Advertising Statistics Foundation. They are collected by WEMF AG by means of a complete survey of advertising media. |
| Advertising revenue of television broadcasters |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zu den jährlichen Werbeeinnahmen Schweizer Fernsehveranstalter. Die Daten stammen werden von der Stiftung für Werbestatistik Schweiz publizert. Erhoben werden sie von der WEMF AG mittels einer Vollerhebung bei den Werbeträgern. |
| Advertising revenue of television broadcasters |
Ce paquet de données contient des informations sur les recettes publicitaires annuelles des diffuseurs suisses de télévision. Les données sont publiées par la Fondation pour la statistique publicitaire suisse. Elles sont collectées par la REMP SA au moyen d'une enquête exhaustive auprès des annonceurs. |
| Advertising revenue of television broadcasters |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sugli introiti pubblicitari annuali delle emittenti televisive svizzere. I dati sono pubblicati dalla Fondazione per la statistica pubblicitaria della Svizzera. Sono raccolti dalla WEMF AG attraverso un'indagine completa sui mezzi pubblicitari. |
| Advertising revenue of television broadcasters |
This data package contains information on the annual advertising revenue of Swiss television broadcasters. The data is published by the Foundation for Advertising Statistics Switzerland. They are collected by WEMF AG by means of a complete survey of advertising media. |
| Online display advertising revenue by publication type |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zu den Einnahmen aus Online-Display-Werbung nach Publikationsart. Die Daten stammen werden von der Stiftung für Werbestatistik Schweiz publizert. Erhoben werden sie von der WEMF AG mittels einer Vollerhebung bei den Werbeträgern. Online-Display-Werbung entspricht der digitalen und onlinebasiertne Form der Werbung und setzt sich aus klassischen Display Ads (Banner, Skyscraper, Rectangles) und der Integration von multimedialen Inhalten von Werbeauftraggebern in den redaktionellen Bereichen der Online-Werbeträger zusammen (Video-Ads und Native Advertising/Publireportagen). |
| Online display advertising revenue by publication type |
Ce paquet de données contient des indications sur les revenus de la publicité display en ligne par type de publication. Les données sont publiées par la Fondation pour la statistique publicitaire suisse. Elles sont collectées par la REMP SA au moyen d'une enquête exhaustive auprès des supports publicitaires. La publicité display en ligne correspond à la forme numérique et en ligne de la publicité et se compose des display ads classiques (bannières, skyscrapers, rectangles) et de l'intégration de contenus multimédias d'annonceurs dans les espaces rédactionnels des supports publicitaires en ligne (annonces vidéo et publicité native/publireportages). |
| Online display advertising revenue by publication type |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sui ricavi della pubblicità display online per tipo di pubblicazione. I dati sono pubblicati dalla Fondazione svizzera di statistica pubblicitaria. Sono raccolti dalla WEMF AG attraverso un'indagine completa sui mezzi pubblicitari. La pubblicità display online corrisponde alla forma di pubblicità digitale e online ed è composta dai classici annunci display (banner, skyscrapers, rettangoli) e dall'integrazione di contenuti multimediali dei clienti pubblicitari nelle aree editoriali dei mezzi pubblicitari online (annunci video e pubblicità nativa/rapporti pubblici). |
| Online display advertising revenue by publication type |
This data package contains information on revenue from online display advertising by publication type. The data is published by the Swiss Advertising Statistics Foundation. They are collected by WEMF AG by means of a complete survey of advertising media. Online display advertising corresponds to the digital and online-based form of advertising and is made up of classic display ads (banners, skyscrapers, rectangles) and the integration of multimedia content from advertising clients in the editorial areas of online advertising media (video ads and native advertising/public reports). |
| Estimated advertising revenue platforms |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zu den Einnahmen aus Werbung nach dem Plattform. Die Daten stammen werden von der Stiftung für Werbestatistik Schweiz publiziert. Die Werte wurde von einer Expertengruppe geschätzt. |
| Estimated advertising revenue platforms |
Ce paquet de données contient des informations sur les recettes publicitaires selon la plateforme. Les données sont publiées par la Fondation pour les statistiques publicitaires en Suisse. Les valeurs ont été estimées par un groupe d'experts. |
| Estimated advertising revenue platforms |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sulle entrate pubblicitarie per piattaforma. I dati sono pubblicati dalla Fondazione per le statistiche sulla pubblicità in Svizzera. I valori sono stati stimati da un gruppo di esperti. |
| Estimated advertising revenue platforms |
This data package contains information on revenue from advertising by platform. The data is published by the Foundation for Advertising Statistics Switzerland. The values were estimated by a group of experts. |
| Bovine viral diarrhea - Monthly variation of establishments |
|
| Foot rot: current situation |
|
| Share of the levy in SRG SSR's revenue |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zu den Finanzierungsanteilen der SRG. Die Daten werden jährlich im Geschäftsbericht der SRG ausgewiesen. |
| Share of the levy in SRG SSR's revenue |
Ce paquet de données contient des informations sur les parts de financement de la SSR. Les données sont présentées chaque année dans le rapport annuel de la SSR. |
| Share of the levy in SRG SSR's revenue |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sulle quote di finanziamento della SSR. I dati sono riportati annualmente nel rapporto annuale della SRG. |
| Share of the levy in SRG SSR's revenue |
This data package contains information on the financing shares of SRG. The data are reported annually in the SRG annual report. |
| Share of the levy in SRG SSR's revenue |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zu den Finanzierungsanteilen der SRG. Die Daten werden jährlich im Geschäftsbericht der SRG ausgewiesen. |
| Share of the levy in SRG SSR's revenue |
Ce paquet de données contient des informations sur les parts de financement de la SSR. Les données sont présentées chaque année dans le rapport annuel de la SSR. |
| Share of the levy in SRG SSR's revenue |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sulle quote di finanziamento della SSR. I dati sono riportati annualmente nel rapporto annuale della SRG. |
| Share of the levy in SRG SSR's revenue |
This data package contains information on the financing shares of SRG. The data are reported annually in the SRG annual report. |
| Number of minutes of relevant regional information from licensed commercial local radio stations |
Dieses Datenpaket enthält Informationen zur Anzahl der Minuten relevanter Regionalinformation, die von den konzessionierten kommerziellen Schweizer Lokalradios während den Hauptsendezeiten (Montag bis Freitag, 6.00 bis 9.15 Uhr, 11.30 bis 13.30 Uhr und 16.00 bis 19.15 Uhr) ausgestrahlt wurden. Die Datengrundlage bildet die Dauer der erhobenen Informationsinhalte während den Hauptsendezeiten (durchschnittliche Anzahl Minuten pro Tag). Die Daten wurden vom Forschungsinstitut Publicom AG erhoben. Seit 2020 müssen konzessionierte kommerzielle Veranstalter lokal-regionaler Radio- und Fernsehprogramme einen Informationsauftrag erfüllen, der anhand einer quantitativen Mindestvorgabe beurteilt wird. Diese Vorgabe bezieht sich auf den Anteil relevanter lokaler bzw. regionaler Informationen während den Hauptsendezeiten. Die Lokalradios mit Leistungsauftrag müssen täglich mindestens 30 Minuten relevante Regionalinformation senden. Relevante Themenbereiche umfassen Politik, Wirtschaft, Gesellschaft, Kultur und Sport. Regionalinformationen sind solche, bei denen z. B. der Ort des Geschehens oder der Auswirkungsort im Versorgungsgebiet liegen. Die Analysen basieren auf zufällig gewählten Stichprobentagen, die eine künstliche Woche bilden. Diese besteht aus sieben über das Jahr verteilten Wochentagen (Montag bis Sonntag). |
| Number of minutes of relevant regional information from licensed commercial local radio stations |
Ce paquet de données contient des données sur le nombre de minutes d'informations régionales pertinentes que les radios locales commerciales suisses titulaires d'une concession diffusent pendant les heures de grande audience (lundi à vendredi, de 6h00 à 9h15, de 11h30 à 13h30 et de 16h à 19h15). La durée des contenus d'information collectés pendant les heures de grande audience (minutes moyennes par jour) constitue la base des données. L'institut de recherche Publicom AG a prélevé les données. Depuis 2020, les diffuseurs commerciaux de programmes de radio et de télévision locaux-régionaux titulaires d'une concession doivent remplir un mandat d'information, qui est évalué sur la base d'une exigence quantitative minimale. Cette exigence concerne la part d'informations locales et régionales pertinentes diffusées pendant les heures de grande audience. Les radios locales avec mandat de prestations sont tenues de diffuser au moins 30 minutes d'informations régionales pertinentes par jour. Les sujets pertinents traités concernent la politique, l'économie, la société, la culture et le sport. Les informations régionales sont considérées comme telles si le lieu de l'événement ou le lieu de l'effet se situe dans la zone de desserte. Les analyses se basent sur un échantillon de jours choisis au hasard, qui forment une semaine artificielle. Celle-ci se compose de sept jours de la semaine (lundi à dimanche) répartis sur l'année. |
| Number of minutes of relevant regional information from licensed commercial local radio stations |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sul numero di minuti di informazioni regionali rilevanti trasmesso dalle radio locali commerciali svizzere con concessione durante gli orari di grande ascolto (da lunedì a venerdì, dalle ore 6.00 alle 9.15, dalle 11.30 alle 13.30 e dalle 16.00 alle 19.15). La base di dati è costituita dalla durata dei contenuti informativi rilevati durante gli orari di grande ascolto (n. medio di min. al giorno). I dati sono stati raccolti dall'istituto di ricerca Publicom AG. Dal 2020, le emittenti commerciali di programmi radio e televisivi con concessione devono adempiere un mandato informativo, valutato sulla base di un'esigenza quantitativa minima. Quest'ultima riguarda la percentuale di informazioni locali o regionali rilevanti durante gli orari di grande ascolto. Le radio locali con un mandato di prestazioni devono diffondere almeno 30 minuti di informazioni regionali rilevanti al giorno, che includono le aree tematiche quali politica, economia, società, cultura e sport. Le informazioni regionali sono quelle in cui, ad esempio, il luogo dell'evento o il suo impatto si situa nella zona di copertura. Le analisi si basano su giorni a campione selezionati a caso che formano una settimana fittizia. Questa comprende sette giorni lavorativi distribuiti nell'arco dell'anno (da lunedì a domenica). |
| Number of minutes of relevant regional information from licensed commercial local radio stations |
This data package contains information on the number of minutes of relevant regional information broadcast by licensed commercial Swiss local radio stations during prime time hours (Monday to Friday, 6am to 9.15am, 11.30am to 1.30pm, and 4pm to 7.15pm). The data is based on the duration of informational content measured during prime time (average number of minutes per day). The data was collected by the research institute Publicom AG. Since 2020, licensed commercial broadcasters of local and regional radio and television have been required to fulfil an information mandate, which is assessed according to a quantitative minimum requirement. This requirement refers to the proportion of relevant local or regional information during prime time hours. Local radio stations with a performance mandate must broadcast at least 30 minutes of relevant regional information daily. Relevant subject areas include politics, business, society, culture and sport. Regional information is defined as content where, for example, the location of the event or the area affected is within the coverage area. The analyses are based on randomly selected sample days that form an artificial week. This consists of seven weekdays (Monday to Sunday) distributed throughout the year. |
| Annual net advertising revenue of journalistic media |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den jährlichen Nettowerbeeinnahmen publizistischer Schweizer Medien im Mediengattungs- und Zeitvergleich. Die Daten stammen werden von der Stiftung für Werbestatistik Schweiz publizert. Erhoben werden sie von der WEMFAG für Werbemedienforschung mittels einer Vollerhebung bei den Werbeträgern. |
| Annual net advertising revenue of journalistic media |
Cet ensemble de données contient des indications sur les recettes publicitaires annuelles nettes des médias journalistiques suisses en comparaison avec le genre de média et le temps. Les données sont publiées par la Fondation Statistique Suisse en Publicité. Elles sont collectées par la REMP (Recherches et études des médias publicitaires) au moyen d'une enquête exhaustive auprès des supports publicitaires. |
| Annual net advertising revenue of journalistic media |
Questo set di dati contiene informazioni sui ricavi pubblicitari netti annuali dei media giornalistici svizzeri, suddivisi per tipo di media e periodo di tempo. I dati sono pubblicati dalla Fondazione Statistica Svizzera della Pubblicità. Sono raccolti dalla WEMF AG für Werbemedienforschung mediante un'indagine completa presso i mezzi pubblicitari. |
| Annual net advertising revenue of journalistic media |
This data set contains information on the annual net advertising revenues of Swiss media outlets, broken down by media type and time period. The data is published by Stiftung Werbestatistik Schweiz and collected by WEMF AG für Werbemedienforschung through a comprehensive survey of advertising media. |
| Use of radio programmes in Switzerland |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Nutzung der Radioangebote in der Schweiz. Angegeben wird die Nutzungsdauer pro Person, also die in der Grundgesamtheit durchschnittlich gehörte Dauer der jeweiligen Programmgruppe. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Use of radio programmes in Switzerland |
Ce paquet de données contient des indications sur l'utilisation des offres radio en Suisse. Il indique la durée d'utilisation par personne, c'est-à-dire la durée moyenne d'écoute de chaque groupe de programmes dans l'ensemble de la population. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| Use of radio programmes in Switzerland |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sull'utilizzo dei programmi radiofonici in Svizzera. Viene indicata la durata di utilizzo per persona, ovvero la durata media di ascolto del rispettivo gruppo di programmi nella popolazione. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| Use of radio programmes in Switzerland |
This data package contains information on the use of radio programmes in Switzerland. The duration of use per person is indicated, i.e. the average duration of listening to the respective programme group in the population. The data was collected by Mediapulse. |
| Use of radio programmes in Switzerland |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Nutzung der Radioangebote in der Schweiz. Angegeben wird die Nutzungsdauer pro Person, also die in der Grundgesamtheit durchschnittlich gehörte Dauer der jeweiligen Programmgruppe. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Use of radio programmes in Switzerland |
Ce paquet de données contient des indications sur l'utilisation des offres radio en Suisse. Il indique la durée d'utilisation par personne, c'est-à-dire la durée moyenne d'écoute de chaque groupe de programmes dans l'ensemble de la population. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| Use of radio programmes in Switzerland |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sull'utilizzo dei programmi radiofonici in Svizzera. Viene indicata la durata di utilizzo per persona, ovvero la durata media di ascolto del rispettivo gruppo di programmi nella popolazione. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| Use of radio programmes in Switzerland |
This data package contains information on the use of radio programmes in Switzerland. The duration of use per person is indicated, i.e. the average duration of listening to the respective programme group in the population. The data was collected by Mediapulse. |
| Use of radio programmes in Switzerland |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Nutzung der Radioangebote in der Schweiz. Angegeben wird die Nutzungsdauer pro Person, also die in der Grundgesamtheit durchschnittlich gehörte Dauer der jeweiligen Programmgruppe. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Use of radio programmes in Switzerland |
Ce paquet de données contient des indications sur l'utilisation des offres radio en Suisse. Il indique la durée d'utilisation par personne, c'est-à-dire la durée moyenne d'écoute de chaque groupe de programmes dans l'ensemble de la population. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| Use of radio programmes in Switzerland |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sull'utilizzo dei programmi radiofonici in Svizzera. Viene indicata la durata di utilizzo per persona, ovvero la durata media di ascolto del rispettivo gruppo di programmi nella popolazione. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| Use of radio programmes in Switzerland |
This data package contains information on the use of radio programmes in Switzerland. The duration of use per person is indicated, i.e. the average duration of listening to the respective programme group in the population. The data was collected by Mediapulse. |
| Reichweite des Medium Radio im Altersvergleich |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Reichweite der Radioangebote in der Schweiz. Angegeben wird die Nettoreichweite in %, also der prozentuale Anteil der Personen in der Grundgesamtheit, die mindestens einen Kontakt mit dem Medium Radio hatten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Marktanteile nach Sendegruppe im Radiomarkt |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zu den Marktanteilen der Radiosendegruppen in der Schweiz. Angegeben wird der Marktanteil in %, also der prozentuale Anteil der Nutzungsdauer einer bestimmten Radioprogrammgruppe an der Nutzungsdauer des Mediums Radio total. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Reichweite der SRG Radioprogramme im Altersvergleich |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Reichweite der SRG Radioprogramme im Altersvergleich. Angegeben wird die Nettoreichweite in %, also der prozentuale Anteil der Personen in der Grundgesamtheit entsprechend der Altersgruppe, die mindestens einen Kontakt mit dem Radioprogramm hatten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Reichweite der konzessionierten Lokalradios im Konzessionsgebiet im Altersvergleich |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Reichweite der konzessionierten Lokalradios in ihrem Konzessionsgebiet im Altersvergleich. Angegeben wird die Nettoreichweite in %, also der prozentuale Anteil der Personen in der Grundgesamtheit entsprechend der Altersgruppe, die mindestens einen Kontakt mit dem Radioprogramm hatten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Reichweite des Medium Radio im Altersvergleich |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Reichweite der Radioangebote in der Schweiz. Angegeben wird die Nettoreichweite in %, also der prozentuale Anteil der Personen in der Grundgesamtheit, die mindestens einen Kontakt mit dem Medium Radio hatten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Marktanteile nach Sendegruppe im Radiomarkt |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zu den Marktanteilen der Radiosendegruppen in der Schweiz. Angegeben wird der Marktanteil in %, also der prozentuale Anteil der Nutzungsdauer einer bestimmten Radioprogrammgruppe an der Nutzungsdauer des Mediums Radio total. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Reichweite der SRG Radioprogramme im Altersvergleich |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Reichweite der SRG Radioprogramme im Altersvergleich. Angegeben wird die Nettoreichweite in %, also der prozentuale Anteil der Personen in der Grundgesamtheit entsprechend der Altersgruppe, die mindestens einen Kontakt mit dem Radioprogramm hatten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Reichweite der konzessionierten Lokalradios mit Abgabenanteil im Konzessionsgebiet im Altersvergleich |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Reichweite der konzessionierten Lokalradios mit Abgabenanteil in ihrem Konzessionsgebiet im Altersvergleich. Angegeben wird die Nettoreichweite in %, also der prozentuale Anteil der Personen in der Grundgesamtheit entsprechend der Altersgruppe, die mindestens einen Kontakt mit der betreffenden Radiostation hatten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Reichweite von Fernsehangeboten in der Schweiz |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Reichweite der Fernsehangebote in der Schweiz. Angegeben wird die Nettoreichweite in %, also der prozentuale Anteil der Personen in der Grundgesamtheit, die mindestens einen Kontakt mit dem einem Fernsehangebot der jeweiligen Sendegruppe hatten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Nutzung von Fernsehangeboten in der Schweiz |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Nutzung der Fernsehangebote in der Schweiz. Angegeben wird die Nutzungsdauer pro Person, also die in der Grundgesamtheit durchschnittlich gehörte Dauer der jeweiligen Programmgruppe. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Durchschnittsalter der Nutzenden von Fernsehangeboten in der Schweiz |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zum Durchschnittsalter der Nutzenden der Fernsehangebote in der Schweiz. Angegeben wird das Durchschnittsalter in Jahren. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Nettoreichweite des Mediums Fernsehen im Alters- und Zeitvergleich |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Reichweite der Fernsehangebote in der Schweiz. Angegeben wird die Nettoreichweite in %, also der prozentuale Anteil der Personen in der Grundgesamtheit, die mindestens einen Kontakt mit dem Medium Fernsehen hatten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Marktanteile der Sendergruppen im Altersvergleich |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zu den Marktanteilen der Fernsehsendegruppen in der Schweiz. Angegeben wird der Marktanteil in %, also der prozentuale Anteil der Nutzungsdauer einer bestimmten Fernsehprogrammgruppe an der Nutzungsdauer des Mediums Fernsehen total. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Marktanteile der Sendegruppen im Sprachregionsvergleich (2015-2022) |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zu den Marktanteilen der Fernsehsendegruppen in der Schweiz nach der Sprachregion. Angegeben wird der Marktanteil in %, also der prozentuale Anteil der Nutzungsdauer einer bestimmten Fernsehprogrammgruppe an der Nutzungsdauer des Mediums Fernsehen total. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Fernsehprogramme der SRG: Nettoreichweite in der jeweiligen Sprachregion im Zeitvergleich (2013-2022) |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zu den Marktanteilen der Fernsehsendegruppen in der Schweiz nach der Sprachregion. Angegeben wird der Marktanteil in %, also der prozentuale Anteil der Nutzungsdauer einer bestimmten Fernsehprogrammgruppe an der Nutzungsdauer des Mediums Fernsehen total. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Fernsehprogramme der SRG: Nettoreichweite in der jeweiligen Sprachregion im Zeitvergleich (2013-2022) |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Reichweite der SRG Radioprogramme im Sprachregionsvergleich. Angegeben wird die Nettoreichweite in %, also der prozentuale Anteil der Personen in der Grundgesamtheit entsprechend der Sprachregion, die mindestens einen Kontakt mit der Radioprogrammgruppe hatten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Reach of regional television in the licence area |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Reichweite der konzessionierten Regionalfernsehen in ihrem Konzessionsgebiet. Angegeben wird die Nettoreichweite in %, also der prozentuale Anteil der Personen in der Grundgesamtheit entsprechend des Konzessionsgebietes, die mindestens einen Kontakt mit dem Fernsehprogramm hatten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Reach of regional television in the licence area |
Ce paquet de données contient des informations sur la pénétration des télévisions régionales titulaires d'une concession dans leur zone de concession. Il s'agit du taux de pénétration net en %, c'est-à-dire du pourcentage de personnes dans l'univers de base correspondant à la zone de concession qui ont eu au moins un contact avec le programme télévisé. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| Reach of regional television in the licence area |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sulla portata delle stazioni televisive regionali autorizzate nella loro area di licenza. Mostra la portata netta in %, ovvero la percentuale di persone nella popolazione corrispondente all'area di licenza che ha avuto almeno un contatto con il programma televisivo. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| Reach of regional television in the licence area |
This data package contains information on the reach of licensed regional television stations in their licence area. It shows the net reach in %, i.e. the percentage of people in the population corresponding to the licence area who had at least one contact with the television programme. The data was collected by Mediapulse. |
| Dauer der Nutzung von Online-Angeboten nach Alter |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur durchschnittlichen Nutzungsdauer von Onlineangeboten im Altersvergleich. Angegeben wird die die durchschnittliche tägliche Nutzungsdauer pro Person, also die in der Grundgesamtheit durchschnittlich Nutzungsdauer von Onlinenangeboten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Durchschnittliche monatliche Reichweite von Online-Angeboten im Altersvergleich |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur durchschnittlichen monatlichen Reichweite von Online-Angeboten in der Schweiz, verglichen für verschiedene Altersgruppen. Angegeben wird die durchschnittliche monatliche Reichweite von Online-Angeboten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Durchschnittliche monatliche Reichweite der Top 10 Onlineangebote |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur durchschnittlichen monatlichen Reichweite der Top 10 Onlineangebote. Angegeben wird die durchschnittliche monatliche Reichweite der 10 reichweitenstärksten Onlineangebote. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Summary |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Evolution |
|
| Advertising revenue of television broadcasters |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zu den jährlichen Werbeeinnahmen Schweizer Fernsehveranstalter. Die Daten stammen werden von der Stiftung für Werbestatistik Schweiz publizert. Erhoben werden sie von der WEMF AG mittels einer Vollerhebung bei den Werbeträgern. |
| Advertising revenue of television broadcasters |
Ce paquet de données contient des informations sur les recettes publicitaires annuelles des diffuseurs suisses de télévision. Les données sont publiées par la Fondation pour la statistique publicitaire suisse. Elles sont collectées par la REMP SA au moyen d'une enquête exhaustive auprès des annonceurs. |
| Advertising revenue of television broadcasters |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sugli introiti pubblicitari annuali delle emittenti televisive svizzere. I dati sono pubblicati dalla Fondazione per la statistica pubblicitaria della Svizzera. Sono raccolti dalla WEMF AG attraverso un'indagine completa sui mezzi pubblicitari. |
| Advertising revenue of television broadcasters |
This data package contains information on the annual advertising revenue of Swiss television broadcasters. The data is published by the Foundation for Advertising Statistics Switzerland. They are collected by WEMF AG by means of a complete survey of advertising media. |
| Online display advertising revenue by publication type |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zu den Einnahmen aus Online-Display-Werbung nach Publikationsart. Die Daten stammen werden von der Stiftung für Werbestatistik Schweiz publizert. Erhoben werden sie von der WEMF AG mittels einer Vollerhebung bei den Werbeträgern. Online-Display-Werbung entspricht der digitalen und onlinebasiertne Form der Werbung und setzt sich aus klassischen Display Ads (Banner, Skyscraper, Rectangles) und der Integration von multimedialen Inhalten von Werbeauftraggebern in den redaktionellen Bereichen der Online-Werbeträger zusammen (Video-Ads und Native Advertising/Publireportagen). |
| Online display advertising revenue by publication type |
Ce paquet de données contient des indications sur les revenus de la publicité display en ligne par type de publication. Les données sont publiées par la Fondation pour la statistique publicitaire suisse. Elles sont collectées par la REMP SA au moyen d'une enquête exhaustive auprès des supports publicitaires. La publicité display en ligne correspond à la forme numérique et en ligne de la publicité et se compose des display ads classiques (bannières, skyscrapers, rectangles) et de l'intégration de contenus multimédias d'annonceurs dans les espaces rédactionnels des supports publicitaires en ligne (annonces vidéo et publicité native/publireportages). |
| Online display advertising revenue by publication type |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sui ricavi della pubblicità display online per tipo di pubblicazione. I dati sono pubblicati dalla Fondazione svizzera di statistica pubblicitaria. Sono raccolti dalla WEMF AG attraverso un'indagine completa sui mezzi pubblicitari. La pubblicità display online corrisponde alla forma di pubblicità digitale e online ed è composta dai classici annunci display (banner, skyscrapers, rettangoli) e dall'integrazione di contenuti multimediali dei clienti pubblicitari nelle aree editoriali dei mezzi pubblicitari online (annunci video e pubblicità nativa/rapporti pubblici). |
| Online display advertising revenue by publication type |
This data package contains information on revenue from online display advertising by publication type. The data is published by the Swiss Advertising Statistics Foundation. They are collected by WEMF AG by means of a complete survey of advertising media. Online display advertising corresponds to the digital and online-based form of advertising and is made up of classic display ads (banners, skyscrapers, rectangles) and the integration of multimedia content from advertising clients in the editorial areas of online advertising media (video ads and native advertising/public reports). |
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Summary |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Evolution |
|
| Foot rot: current situation |
|
| Marktanteile der Sendegruppen im Sprachregionsvergleich (2015-2022) |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zu den Marktanteilen der Fernsehsendegruppen in der Schweiz nach der Sprachregion. Angegeben wird der Marktanteil in %, also der prozentuale Anteil der Nutzungsdauer einer bestimmten Fernsehprogrammgruppe an der Nutzungsdauer des Mediums Fernsehen total. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Number of animal per degree of severity |
|
| Number of animal per degree of severity |
|
| Revenues of SRG |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zu den Finanzierungsanteilen der SRG. Die Daten werden jährlich im Geschäftsbericht der SRG ausgewiesen. |
| Revenues of SRG |
Ce paquet de données contient des informations sur les parts de financement de la SSR. Les données sont présentées chaque année dans le rapport annuel de la SSR. |
| Revenues of SRG |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sulle quote di finanziamento della SSR. I dati sono riportati annualmente nel rapporto annuale della SRG. |
| Revenues of SRG |
This data package contains information on the financing shares of SRG. The data are reported annually in the SRG annual report. |
| Revenues of SRG |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zu den Finanzierungsanteilen der SRG. Die Daten werden jährlich im Geschäftsbericht der SRG ausgewiesen. |
| Revenues of SRG |
Ce paquet de données contient des informations sur les parts de financement de la SSR. Les données sont présentées chaque année dans le rapport annuel de la SSR. |
| Revenues of SRG |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sulle quote di finanziamento della SSR. I dati sono riportati annualmente nel rapporto annuale della SRG. |
| Revenues of SRG |
This data package contains information on the financing shares of SRG. The data are reported annually in the SRG annual report. |
| Revenues of SRG |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zu den Finanzierungsanteilen der SRG. Die Daten werden jährlich im Geschäftsbericht der SRG ausgewiesen. |
| Revenues of SRG |
Ce paquet de données contient des informations sur les parts de financement de la SSR. Les données sont présentées chaque année dans le rapport annuel de la SSR. |
| Revenues of SRG |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sulle quote di finanziamento della SSR. I dati sono riportati annualmente nel rapporto annuale della SRG. |
| Revenues of SRG |
This data package contains information on the financing shares of SRG. The data are reported annually in the SRG annual report. |
| Foot rot: current situation |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Summary |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Evolution |
|
| Foot rot: current situation |
|
| Abgeschlossene Versuche |
|
| Animal experimentation: Completed Experiments |
|
| Abgeschlossene Versuche |
|
| Abgeschlossene Versuche |
|
| Abgeschlossene Versuche |
|
| Abgeschlossene Versuche |
|
| Bovine viral diarrhea - Monthly variation of establishments |
|
| Monitoring wild birds for avian influenza |
|
| Foot rot: current situation |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Summary |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Evolution |
|
| Typen der Online-Medienangebote |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zu den Typen der Online-Medienangebote und ihrer Anzahl an Angeboten in der Schweiz. Die Daten entstammen einer Recherche des Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft (fög). Dabei wurde die zugrunde liegende Mediengattung des Medienangebots, das das Online-Medium betreibt, recherchiert. |
| Typen der Online-Medienangebote |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zu den Typen der Online-Medienangebote und ihrer Anzahl an Angeboten in der Schweiz. Die Daten entstammen einer Recherche des Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft (fög). Dabei wurde die zugrunde liegende Mediengattung des Medienangebots, das das Online-Medium betreibt, recherchiert. |
| Typen der Online-Medienangebote |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zu den Typen der Online-Medienangebote und ihrer Anzahl an Angeboten in der Schweiz. Die Daten entstammen einer Recherche des Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft (fög). Dabei wurde die zugrunde liegende Mediengattung des Medienangebots, das das Online-Medium betreibt, recherchiert. |
| Overview of the business models of online media offerings |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Häufigkeit verschiedener Geschäftsmodelle von Schweizer Online-Medien. Die Daten entstammen einer Recherche des Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft (fög). |
| Overview of the business models of online media offerings |
Ce paquet de données contient des indications sur la fréquence de différents modèles commerciaux des médias en ligne suisses. Les données proviennent d'une recherche du Centre de recherche opinion publique et société (fög). |
| Overview of the business models of online media offerings |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sulla frequenza dei vari modelli di business dei media online svizzeri. I dati provengono da una ricerca condotta dal Centro di ricerca per la sfera pubblica e la società (fög). |
| Overview of the business models of online media offerings |
This data package contains information on the frequency of various business models of Swiss online media. The data comes from research conducted by the Research Centre for the Public Sphere and Society (fög). |
| Inhalte von Online-Medienangeboten |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur inhaltlichen Abdeckung von Online-Medien. Die Daten entstammen einer Recherche des Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft (fög). Ein Online-Medienangebot gilt als solches, sofern es ein journalistisches General-Interest Online-Angebot aus Audio-, Video- oder Textbeiträgen oder eine Mischform führt. Es muss sich an ein Schweizer Publikum richten und den Sitz in der Schweiz haben. Dieser Online-Kanal muss dabei eigenständig bewirtschaftet werden. |
| Inhalte von Online-Medienangeboten |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur inhaltlichen Abdeckung von Online-Medien. Die Daten entstammen einer Recherche des Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft (fög). Ein Online-Medienangebot gilt als solches, sofern es ein journalistisches General-Interest Online-Angebot aus Audio-, Video- oder Textbeiträgen oder eine Mischform führt. Es muss sich an ein Schweizer Publikum richten und den Sitz in der Schweiz haben. Dieser Online-Kanal muss dabei eigenständig bewirtschaftet werden. |
| Inhalte von Online-Medienangeboten |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur inhaltlichen Abdeckung von Online-Medien. Die Daten entstammen einer Recherche des Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft (fög). Ein Online-Medienangebot gilt als solches, sofern es ein journalistisches General-Interest Online-Angebot aus Audio-, Video- oder Textbeiträgen oder eine Mischform führt. Es muss sich an ein Schweizer Publikum richten und den Sitz in der Schweiz haben. Dieser Online-Kanal muss dabei eigenständig bewirtschaftet werden. |
| Reichweitenkonzentration der Webseite-Kontrolleure |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Reichweitenkonzentration Schweizer Online-Medien. Angegeben wird die kummulierte Reichweite in % der Top 5, respektive 10 und 20 grössten Akteure. Bezogen wurden die Daten vom fög. Erhoben wurden sie von Similarweb. |
| Foot rot: current situation |
|
| CO2 emissions from thermal fuels (corrected for weather conditions) and motor fuels |
Entwicklung der CO2-Emissionen aus Brenn- und Treibstoffen. Die CO2-Emissionen aus Brennstoffen sind witterungsbereinigt (die angewandte Witterungsbereinigung berücksichtigt die Aussentemperatur und die Sonneneinstrahlung). |
| CO2 emissions from thermal fuels (corrected for weather conditions) and motor fuels |
Évolution des émissions de CO2 des combustibles et des carburants. Les émissions de CO2 des combustibles sont corrigées des variations météorologiques (la correction météorologique appliquée prend en compte la température extérieure et le rayonnement solaire). |
| CO2 emissions from thermal fuels (corrected for weather conditions) and motor fuels |
Evoluzione delle emissioni di CO2 provenienti dai combustibili e carburanti. Le emissioni di CO2 provenienti dai combustibili sono corrette in base alle condizioni meteorologiche (la correzione meteorologica considera la temperatura esterna e l'insolazione). |
| CO2 emissions from thermal fuels (corrected for weather conditions) and motor fuels |
Evolution of CO2 emissions from thermal and motor fuels. The CO2 emissions from thermal fuels are corrected for weather conditions (the correction for weather conditions takes into account outside temperature and insolation). |
| ISABV-Monthly-Prescriptions |
|
| ISABV-Monthly-Prescriptions |
|
| ISABV-Monthly-Prescriptions |
|
| ISABV-Amount-Active-Substance |
|
| ISABV-Amount-Active-Substance |
|
| ISABV-Amount-Active-Substance |
|
| Meat inspection per type of Slaughter and Canton |
Annual slaughtering by canton according to slaughtering type (normal or sanitary). The animal species considered are equidae (horse family), cattle, sheep, pigs, and goats. |
| Meat inspection per type of Slaughter and Canton |
Jährliche Schlachtung pro Kanton nach Schlachtart (normal oder krankschlachtung). Berücksichtigt werden die Tiergattungen Equidae (Familie der Pferde), Rinder, Schafe, Schweine und Ziegen. |
| Meat inspection per type of Slaughter and Canton |
Abattage annuel par canton selon le type d'abattage (normal ou sanitaire). Sont prises en compte les espèces animales suivantes : équidés (famille des chevaux), bovins, moutons, porcs et chèvres. |
| Meat inspection per type of Slaughter and Canton |
Macellazione annuale per cantone secondo il tipo di macellazione (normale o sanitaria). Sono considerate le seguenti specie animali: equidi (famiglia dei cavalli), bovini, pecore, suini e capre. |
| Advertising revenue of television broadcasters |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zu den jährlichen Werbeeinnahmen Schweizer Fernsehveranstalter. Die Daten stammen werden von der Stiftung für Werbestatistik Schweiz publizert. Erhoben werden sie von der WEMF AG mittels einer Vollerhebung bei den Werbeträgern. |
| Advertising revenue of television broadcasters |
Ce paquet de données contient des informations sur les recettes publicitaires annuelles des diffuseurs suisses de télévision. Les données sont publiées par la Fondation pour la statistique publicitaire suisse. Elles sont collectées par la REMP SA au moyen d'une enquête exhaustive auprès des annonceurs. |
| Advertising revenue of television broadcasters |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sugli introiti pubblicitari annuali delle emittenti televisive svizzere. I dati sono pubblicati dalla Fondazione per la statistica pubblicitaria della Svizzera. Sono raccolti dalla WEMF AG attraverso un'indagine completa sui mezzi pubblicitari. |
| Advertising revenue of television broadcasters |
This data package contains information on the annual advertising revenue of Swiss television broadcasters. The data is published by the Foundation for Advertising Statistics Switzerland. They are collected by WEMF AG by means of a complete survey of advertising media. |
| Number of epizootics notification over time by canton, disease, disease group and species |
Das BLV publiziert gemäss der Verordnung über die Durchführung von statistischen Erhebungen des Bundes eine Tiergesundheitsstatistik (Statistikerhebungsverordnung, Art. 1, Anhang Punkt 158., SR 431.012.1). Diese zeigt das Auftreten von meldepflichtigen Tierseuchen nach Jahr des Ereignisses. Die Meldepflicht für Tierseuchen und seuchenverdächtigen Erscheinungen ist im Tierseuchengesetz Artikel 11 (TSG, SR 916.40) festgelegt und in der Tierseuchenverordnung Artikel 61 (TSV, SR 916.401) präzisiert. |
| Use of radio programmes in Switzerland |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Nutzung der Radioangebote in der Schweiz. Angegeben wird die Nutzungsdauer pro Person, also die in der Grundgesamtheit durchschnittlich gehörte Dauer der jeweiligen Programmgruppe. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Use of radio programmes in Switzerland |
Ce paquet de données contient des indications sur l'utilisation des offres radio en Suisse. Il indique la durée d'utilisation par personne, c'est-à-dire la durée moyenne d'écoute de chaque groupe de programmes dans l'ensemble de la population. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| Use of radio programmes in Switzerland |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sull'utilizzo dei programmi radiofonici in Svizzera. Viene indicata la durata di utilizzo per persona, ovvero la durata media di ascolto del rispettivo gruppo di programmi nella popolazione. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| Use of radio programmes in Switzerland |
This data package contains information on the use of radio programmes in Switzerland. The duration of use per person is indicated, i.e. the average duration of listening to the respective programme group in the population. The data was collected by Mediapulse. |
| Foot rot: current situation |
|
| Marktanteile nach Sendegruppe im Radiomarkt |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zu den Marktanteilen der Radiosendegruppen in der Schweiz. Angegeben wird der Marktanteil in %, also der prozentuale Anteil der Nutzungsdauer einer bestimmten Radioprogrammgruppe an der Nutzungsdauer des Mediums Radio total. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Reichweite der konzessionierten Lokalradios im Konzessionsgebiet im Altersvergleich |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Reichweite der konzessionierten Lokalradios in ihrem Konzessionsgebiet im Altersvergleich. Angegeben wird die Nettoreichweite in %, also der prozentuale Anteil der Personen in der Grundgesamtheit entsprechend der Altersgruppe, die mindestens einen Kontakt mit dem Radioprogramm hatten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Reichweite der konzessionierten Lokalradios mit Abgabenanteil im Konzessionsgebiet im Altersvergleich |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Reichweite der konzessionierten Lokalradios mit Abgabenanteil in ihrem Konzessionsgebiet im Altersvergleich. Angegeben wird die Nettoreichweite in %, also der prozentuale Anteil der Personen in der Grundgesamtheit entsprechend der Altersgruppe, die mindestens einen Kontakt mit der betreffenden Radiostation hatten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Reichweite der konzessionierten Lokalradios ohne Abgabenanteil im Konzessionsgebiet im Sender- und Zeitvergleich |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Reichweite der konzessionierten Lokalradios ohne Abgabenanteil in ihrem Konzessionsgebiet im Altersvergleich. Angegeben wird die Nettoreichweite in %, also der prozentuale Anteil der Personen in der Grundgesamtheit, die mindestens einen Kontakt mit der betreffenden Radiostation hatten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Foot rot: current situation |
|
| Use of radio programmes in Switzerland |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Nutzung der Radioangebote in der Schweiz. Angegeben wird die Nutzungsdauer pro Person, also die in der Grundgesamtheit durchschnittlich gehörte Dauer der jeweiligen Programmgruppe. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Use of radio programmes in Switzerland |
Ce paquet de données contient des indications sur l'utilisation des offres radio en Suisse. Il indique la durée d'utilisation par personne, c'est-à-dire la durée moyenne d'écoute de chaque groupe de programmes dans l'ensemble de la population. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| Use of radio programmes in Switzerland |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sull'utilizzo dei programmi radiofonici in Svizzera. Viene indicata la durata di utilizzo per persona, ovvero la durata media di ascolto del rispettivo gruppo di programmi nella popolazione. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| Use of radio programmes in Switzerland |
This data package contains information on the use of radio programmes in Switzerland. The duration of use per person is indicated, i.e. the average duration of listening to the respective programme group in the population. The data was collected by Mediapulse. |
| Durchschnittliche Lesedauer pro Ausgabe nach Pressetyp |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur durchschnittlichen Lesedauer von Printmedien, unterschieden nach drei verschiedenen Pressetypen (Tages-/Wochen-/Sonntagspresse). Angegeben wird, wie lange die Leserschaft durchschnittlich eine Ausgabe des jeweiligen Pressetyps liest. Die Daten wurden von der WEMF AG erhoben. |
| Nettoreichweite des Mediums Fernsehen im Alters- und Zeitvergleich |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Reichweite der Fernsehangebote in der Schweiz. Angegeben wird die Nettoreichweite in %, also der prozentuale Anteil der Personen in der Grundgesamtheit, die mindestens einen Kontakt mit dem Medium Fernsehen hatten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Reichweite der Pressetypen im Altersvergleich (2024) |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Reichweite, die verschiedene Printtypen erzielen. Angeben wird jeweils, wie viele Leserinnen und Leser eine Ausgabe der Titelgruppe durchschnittlich erreicht. Die Daten wurden von der WEMF AG erhoben. |
| Reichweite der Pressetypen im Altersvergleich (2024) |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Reichweite, die verschiedene Printtypen erzielen. Angeben wird jeweils, wie viele Leserinnen und Leser eine Ausgabe der Titelgruppe durchschnittlich erreicht. Die Daten wurden von der WEMF AG erhoben. |
| Reichweite der Pressetypen im Altersvergleich (2024) |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Reichweite, die verschiedene Printtypen erzielen. Angeben wird jeweils, wie viele Leserinnen und Leser eine Ausgabe der Titelgruppe durchschnittlich erreicht. Die Daten wurden von der WEMF AG erhoben. |
| Reichweite der Pressetypen im Altersvergleich (2024) |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Reichweite, die verschiedene Printtypen erzielen. Angeben wird jeweils, wie viele Leserinnen und Leser eine Ausgabe der Titelgruppe durchschnittlich erreicht. Die Daten wurden von der WEMF AG erhoben. |
| Reichweite der Pressetypen im Altersvergleich |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Reichweite, die verschiedene Printtypen erzielen. Angeben wird jeweils, wie viele Leserinnen und Leser eine Ausgabe der Titelgruppe durchschnittlich erreicht. Die Daten wurden von der WEMF AG erhoben. |
| Printtitel: Top 10 nach Reichweite |
Dieses Datenpaket gibt die Reichweite (in Tausend Personen) für die 10 reichweitenstärksten Printtitel in der Schweiz und in den Sprachregionen ab. Angegeben wird, wie viele Personen ein Printtitel durchschnittlich erreicht. Die Daten wurden von der WEMF AG erhoben. |
| Use of radio programmes in Switzerland |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Nutzung der Radioangebote in der Schweiz. Angegeben wird die Nutzungsdauer pro Person, also die in der Grundgesamtheit durchschnittlich gehörte Dauer der jeweiligen Programmgruppe. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Use of radio programmes in Switzerland |
Ce paquet de données contient des indications sur l'utilisation des offres radio en Suisse. Il indique la durée d'utilisation par personne, c'est-à-dire la durée moyenne d'écoute de chaque groupe de programmes dans l'ensemble de la population. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| Use of radio programmes in Switzerland |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sull'utilizzo dei programmi radiofonici in Svizzera. Viene indicata la durata di utilizzo per persona, ovvero la durata media di ascolto del rispettivo gruppo di programmi nella popolazione. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| Use of radio programmes in Switzerland |
This data package contains information on the use of radio programmes in Switzerland. The duration of use per person is indicated, i.e. the average duration of listening to the respective programme group in the population. The data was collected by Mediapulse. |
| Use of radio programmes in Switzerland |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Nutzung der Radioangebote in der Schweiz. Angegeben wird die Nutzungsdauer pro Person, also die in der Grundgesamtheit durchschnittlich gehörte Dauer der jeweiligen Programmgruppe. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Use of radio programmes in Switzerland |
Ce paquet de données contient des indications sur l'utilisation des offres radio en Suisse. Il indique la durée d'utilisation par personne, c'est-à-dire la durée moyenne d'écoute de chaque groupe de programmes dans l'ensemble de la population. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| Use of radio programmes in Switzerland |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sull'utilizzo dei programmi radiofonici in Svizzera. Viene indicata la durata di utilizzo per persona, ovvero la durata media di ascolto del rispettivo gruppo di programmi nella popolazione. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| Use of radio programmes in Switzerland |
This data package contains information on the use of radio programmes in Switzerland. The duration of use per person is indicated, i.e. the average duration of listening to the respective programme group in the population. The data was collected by Mediapulse. |
| Reichweite der konzessionierten Lokalradios ohne Abgabenanteil im Konzessionsgebiet im Sender- und Zeitvergleich |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Reichweite der konzessionierten Lokalradios ohne Abgabenanteil in ihrem Konzessionsgebiet im Altersvergleich. Angegeben wird die Nettoreichweite in %, also der prozentuale Anteil der Personen in der Grundgesamtheit, die mindestens einen Kontakt mit der betreffenden Radiostation hatten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Nutzung von Fernsehangeboten in der Schweiz |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Nutzung der Fernsehangebote in der Schweiz. Angegeben wird die Nutzungsdauer pro Person, also die in der Grundgesamtheit durchschnittlich gehörte Dauer der jeweiligen Programmgruppe. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Nutzung von Fernsehangeboten in der Schweiz |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Nutzung der Fernsehangebote in der Schweiz. Angegeben wird die Nutzungsdauer pro Person, also die in der Grundgesamtheit durchschnittlich gehörte Dauer der jeweiligen Programmgruppe. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Durchschnittliche monatliche Reichweite von Online-Angeboten im Altersvergleich |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur durchschnittlichen monatlichen Reichweite von Online-Angeboten in der Schweiz, verglichen für verschiedene Altersgruppen. Angegeben wird die durchschnittliche monatliche Reichweite von Online-Angeboten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Durchschnittliche Lesedauer pro Ausgabe nach Pressetyp |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur durchschnittlichen Lesedauer von Printmedien, unterschieden nach drei verschiedenen Pressetypen (Tages-/Wochen-/Sonntagspresse). Angegeben wird, wie lange die Leserschaft durchschnittlich eine Ausgabe des jeweiligen Pressetyps liest. Die Daten wurden von der WEMF AG erhoben. |
| Durchschnittliche Lesedauer pro Ausgabe nach Pressetyp |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur durchschnittlichen Lesedauer von Printmedien, unterschieden nach drei verschiedenen Pressetypen (Tages-/Wochen-/Sonntagspresse). Angegeben wird, wie lange die Leserschaft durchschnittlich eine Ausgabe des jeweiligen Pressetyps liest. Die Daten wurden von der WEMF AG erhoben. |
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Summary |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Evolution |
|
| Durchschnittliche Lesedauer pro Ausgabe nach Pressetyp |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur durchschnittlichen Lesedauer von Printmedien, unterschieden nach drei verschiedenen Pressetypen (Tages-/Wochen-/Sonntagspresse). Angegeben wird, wie lange die Leserschaft durchschnittlich eine Ausgabe des jeweiligen Pressetyps liest. Die Daten wurden von der WEMF AG erhoben. |
| Heavy Metal Soil Contamination |
The measurement data are the surveyed mean values of heavy metal concentrations recorded in the top 20 cm of the soil in around 100 permanent monitoring sites operated by the Swiss National Soil Monitoring Network (NABO). |
| Heavy Metal Soil Contamination |
I dati misurati sono valori medi delle concentrazioni di metalli pesanti rilevate nei 20 cm dello strato superiore del suolo presso circa 100 siti di osservazione a lungo termine dell'Osservatorio nazionale dei suoli (NABO). |
| Heavy Metal Soil Contamination |
Ce jeux de données présente la concentration en métaux lourds mesurée dans la couche supérieure du sol (0-20cm) sur environ 100 placettes permanentes du Réseau national d’observation des sols (NABO). Les données sont ventilées par élément (Cadmium, Cobalt, Chrome, Cuivre, Mercure, Nickel, Plomb, Zinc, Cuivre) et par type d’utilisation du sol (grandes cultures, herbages intensifs, cultures spéciales etc.). Les valeurs, exprimées en milligramme par kilogramme de matière sèche, représentent la teneur totale analysée selon la méthode prévue par l’ordonnance sur les atteintes portées aux sols (extraction à l’acide nitrique HNO3 2M). Pour des raisons de protection des données, les coordonnées géographiques du site d'échantillonnage ne sont pas publiées. Seule la commune dans laquelle les échantillons ont été prélevés est indiquée. La représentation cartographique utilise le centre de la commune comme référence géographique pour l'affichage des mesures. |
| Heavy Metal Soil Contamination |
Dieser Datensatz stellt die in der oberen Bodenschicht (0-20 cm) gemessene Schwermetallkonzentration auf ca. 100 permanenten Parzellen des Nationalen Bodenbeobachtungsnetzes (NABO) dar. Die Daten werden nach Elementen (Cadmium, Kobalt, Chrom, Kupfer, Quecksilber, Nickel, Blei, Zink, Kupfer) und nach Art der Landnutzung (Ackerbau, Grasland, Spezialkulturen usw.) aufgeschlüsselt. Die Werte, ausgedrückt in Milligramm pro Kilogramm Trockenmasse, stellen den Gesamtgehalt dar, der nach der in der Verordnung über Bodenbelastungen (Salpetersäure-Extraktion HNO3 2M) festgelegten Methode analysiert wird. Aus Gründen des Datenschutzes werden die geografischen Koordinaten der Probenahmestelle nicht veröffentlicht. Lediglich die Gemeinde, in der die Proben genommen wurden, wird angegeben. In der kartografischen Darstellung wird das Zentrum der Gemeinde als geografische Referenz für die Anzeige der Messwerte verwendet. |
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Evolution |
|
| Traffic noise pollution |
Pourcentage de la population, des appartements et des bâtiments exposés au bruit de la circulation routière, ferroviaire et aérienne de jour et de nuit. Les données sont issues d'une modélisation effectuée à l'échelle nationale utilisant le modèle sonBASE. |
| Traffic noise pollution |
Percentuale della popolazione, degli appartamenti e degli edifici esposti al rumore del traffico stradale, ferroviario e aereo diurno e notturno. I dati sono derivati da un esercizio di modellazione nazionale utilizzando il modello sonBASE. |
| Traffic noise pollution |
Anteil der Bevölkerung, Wohnungen und Gebäude, die tagsüber und nachts durch Straßen-, Schienen- und Fluglärmbelastung ausgesetzt sind. Die Daten basieren auf flächendeckenden Modellberechnungen (sonBASE). |
| Traffic noise pollution |
Percentage of the population, flats and buildings exposed to road, rail and air traffic noise during the day and night. The data is based on area-wide model calculations (sonBASE). |
| Red List |
Les listes rouges constituent des rapports d’expertise scientifiques qui dressent le bilan du degré de menace pesant sur les espèces indigènes. En Suisse, ces listes sont établies par des spécialistes mandatés par l’OFEV. Il en existe pour 33 groupes d'espèces. |
| Red List |
Rote Listen sind anerkannte wissenschaftliche Gutachten, in denen der Gefährdungsgrad von Arten dargestellt ist. Sie werden in der Schweiz im Auftrag des BAFU von Fachpersonen erstellt. Für 33 Artengruppen liegen Rote Listen vor. |
| Red List |
Le Liste rosse si basano su una procedura di valutazione scientificamente riconosciuta, volta alla classificazione delle specie secondo il grado di minaccia. In Svizzera queste Liste sono redatte da specialisti incaricati dall’UFAM ed esistono per 33 gruppi di specie. |
| Red List |
Red lists are scientific expert reports that assess the degree of threat to native species. In Switzerland, these lists are drawn up by specialists commissioned by the FOEN. They exist for 33 species groups. |
| Typen der Online-Medienangebote |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zu den Typen der Online-Medienangebote und ihrer Anzahl an Angeboten in der Schweiz. Die Daten entstammen einer Recherche des Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft (fög). Dabei wurde die zugrunde liegende Mediengattung des Medienangebots, das das Online-Medium betreibt, recherchiert. |
| Overview of the business models of online media offerings |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Häufigkeit verschiedener Geschäftsmodelle von Schweizer Online-Medien. Die Daten entstammen einer Recherche des Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft (fög). |
| Overview of the business models of online media offerings |
Ce paquet de données contient des indications sur la fréquence de différents modèles commerciaux des médias en ligne suisses. Les données proviennent d'une recherche du Centre de recherche opinion publique et société (fög). |
| Overview of the business models of online media offerings |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sulla frequenza dei vari modelli di business dei media online svizzeri. I dati provengono da una ricerca condotta dal Centro di ricerca per la sfera pubblica e la società (fög). |
| Overview of the business models of online media offerings |
This data package contains information on the frequency of various business models of Swiss online media. The data comes from research conducted by the Research Centre for the Public Sphere and Society (fög). |
| Bovine viral diarrhea - Monthly variation of establishments |
|
| Monitoring wild birds for avian influenza |
|
| Inhalte von Online-Medienangeboten |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur inhaltlichen Abdeckung von Online-Medien. Die Daten entstammen einer Recherche des Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft (fög). Ein Online-Medienangebot gilt als solches, sofern es ein journalistisches General-Interest Online-Angebot aus Audio-, Video- oder Textbeiträgen oder eine Mischform führt. Es muss sich an ein Schweizer Publikum richten und den Sitz in der Schweiz haben. Dieser Online-Kanal muss dabei eigenständig bewirtschaftet werden. |
| Übersicht der Eigentumsverhältnisse von Online-Medienangeboten |
Dieses Datenset beschreibt die Struktur und Entwicklung der Eigentumsverältnisse von Online-Medienangeboten in der Schweiz. Die Daten entstammen einer Recherche des Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft (fög). Ein Online-Medienangebot gilt als solches, sofern es ein journalistisches General-Interest Online-Angebot aus Audio-, Video- oder Textbeiträgen oder eine Mischform führt. Es muss sich an ein Schweizer Publikum richten und den Sitz in der Schweiz haben. Dieser Online-Kanal muss dabei eigenständig bewirtschaftet werden. |
| Foot rot: current situation |
|
| Passenger on aerodromes and mountain landing sites |
|
| Verkehrsleistung auf den Flugplätzen |
Die Luftfahrtstatistik beinhaltet Daten von Flughäfen und Luftfahrtunternehmen. Das Mass für die Verkehrsleistung ist die Zahl der jährlichen Flugbewegungen (1 Flugbewegung = 1 Start oder 1 Landung; ein Flug mit Start und Landung = 2 Flugbewegungen). |
| Verkehrsleistung auf den Flugplätzen |
La statistique de l'Office fédéral de l'aviation civile comprend des données venant des aérodromes et des entreprises aéronautiques. Les prestations de trafic sont définies par le nombre annuel de mouvements d'aéronefs (1 mouvement d'aéronefs = 1 décollage ou 1 atterrissage; un vol comprenant 1 décollage et 1 atterrissage = 2 mouvements). |
| Verkehrsleistung auf den Flugplätzen |
La statistica del traffico aereo contiene dati degli aeroporti e delle imprese di trasporto aereo. Le prestazioni di traffico vengono espresse in numero di movimenti aerei annui (1 movimento aereo = 1 decollo o 1 atterraggio; un volo con decollo e atterraggio = 2 movimenti aerei). |
| Verkehrsleistung auf den Flugplätzen |
Die Luftfahrtstatistik beinhaltet Daten von Flughäfen und Luftfahrtunternehmen. Das Mass für die Verkehrsleistung ist die Zahl der jährlichen Flugbewegungen (1 Flugbewegung = 1 Start oder 1 Landung; ein Flug mit Start und Landung = 2 Flugbewegungen). |
| Verkehrsleistung auf den Flugplätzen |
La statistique de l'Office fédéral de l'aviation civile comprend des données venant des aérodromes et des entreprises aéronautiques. Les prestations de trafic sont définies par le nombre annuel de mouvements d'aéronefs (1 mouvement d'aéronefs = 1 décollage ou 1 atterrissage; un vol comprenant 1 décollage et 1 atterrissage = 2 mouvements). |
| Verkehrsleistung auf den Flugplätzen |
La statistica del traffico aereo contiene dati degli aeroporti e delle imprese di trasporto aereo. Le prestazioni di traffico vengono espresse in numero di movimenti aerei annui (1 movimento aereo = 1 decollo o 1 atterraggio; un volo con decollo e atterraggio = 2 movimenti aerei). |
| Passenger on aerodromes and mountain landing sites |
|
| Foot rot: current situation |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Summary |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Evolution |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Programme structure of licensed regional television stations |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Programmstruktur von konzessionierten Regionalfernsehen. Angegeben wird der Prozentuale Anteil einer Programmstruktur im jeweiligen Programm. Datenbasis ist die Stichprobengrundgesamtheit zu Prime Time, Mo-Fr, berechnet wird der Anteil einer Programmstruktur an der Gesamtdauer in %. Erhoben wurden die Daten vom Forschungsinstitut Publicom. |
| Programme structure of licensed regional television stations |
Ce paquet de données contient des informations sur la structure des programmes des télévisions régionales titulaires d'une concession. Le pourcentage d'une structure de programme dans chaque programme est indiqué. La base de données est l'ensemble de l'échantillon en prime time, du lundi au vendredi. La part d'une structure de programme par rapport à la durée totale est calculée en %. Les données ont été collectées par l'institut de recherche Publicom. |
| Programme structure of licensed regional television stations |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sulla struttura dei programmi delle stazioni televisive regionali autorizzate. Viene indicata la quota percentuale di una struttura di programma nel rispettivo programma. I dati si basano sulla popolazione campione in prima serata, dal lunedì al venerdì, e la quota di una struttura di programma nella durata totale è calcolata in percentuale. I dati sono stati raccolti dall'istituto di ricerca Publicom. |
| Programme structure of licensed regional television stations |
This data package contains information on the programme structure of licensed regional television stations. The percentage share of a programme structure in the respective programme is indicated. The data is based on the sample population at prime time, Mon-Fri, and the share of a programme structure in the total duration is calculated as a percentage. The data was collected by the research institute Publicom. |
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Thematic structure of information programmes of licensed regional television stations |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Themenstruktur der Informationsbeiträge von konzessionierten Regionalfernsehen. Angegeben wird der Prozentuale Anteil einer Themenstruktur. Als Datengrundlage dient die Dauer aller erhobener Informationsinhalte mit Thema während der Prime-Time von Mo-Fr, berechnet wird der Anteil einer Themenstruktur an der Dauer in %. Erhoben wurden die Daten vom Forschungsinstitut Publicom. |
| Thematic structure of information programmes of licensed regional television stations |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sulla struttura tematica dei contributi informativi delle emittenti televisive regionali autorizzate. Viene mostrata la quota percentuale di una struttura tematica. I dati si basano sulla durata di tutti i contenuti informativi con un tema durante il prime time dal lunedì al venerdì; viene calcolata la percentuale di una struttura tematica nella durata. I dati sono stati raccolti dall'istituto di ricerca Publicom. |
| Thematic structure of information programmes of licensed regional television stations |
Ce paquet de données contient des indications sur la structure thématique des contributions d'information des télévisions régionales titulaires d'une concession. Le pourcentage d'une structure thématique est indiqué. La base de données est la durée de tous les contenus d'information avec thème pendant le prime time du lundi au vendredi, le pourcentage d'une structure thématique par rapport à la durée est calculé. Les données ont été collectées par l'institut de recherche Publicom. |
| Thematic structure of information programmes of licensed regional television stations |
This data package contains information on the thematic structure of information contributions from licensed regional television stations. The percentage share of a topic structure is shown. The data is based on the duration of all information content with a topic during prime time from Mon-Fri; the percentage of the duration accounted for by a topic structure is calculated. The data was collected by the research institute Publicom. |
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Foot rot: current situation |
|
| Gebäudeprogramm - Anzahl unterstützter Gesuche |
Anzahl Gesuche mit Auszahlungen im jeweiligen Jahr, Gebäudeprogramm ab 2017 (nur direkte Massnahmen) |
| Gebäudeprogramm - Anzahl unterstützter Gesuche |
Nombre de demandes avec versements par année du Programme Bâtiments depuis 2017 (mesures directes uniquement) |
| Gebäudeprogramm - Auszahlungen nach Massnahmenbereich und Berichtsjahr |
Auszahlungen nach Massnahmenbereich (Haustechnik, Wärmedämmung, Systemsanierung, Neubau, Zentrale Wärmeversorgung, Indirekte Massnahmen) und Berichtsjahr |
| Gebäudeprogramm - Auszahlungen nach Massnahmenbereich und Berichtsjahr |
Versements des subventions selon domaine de mesures (isolation thermique, installations techniques, rénovation du système, nouvelle construction, approvisionnement en chaleur centralisé, mesures indirectes) et année de référence |
| Gebäudeprogramm - Energiewirkungen je Massnahmenbereich |
Anhaltende Energiewirkungen je Massnahmenbereich (Haustechnik, Wärmedämmung, Systemsanierung, Neubau, Zentrale Wärmeversorgung, Indirekte Massnahmen), seit Start des Gebäudeprogramms (berechnet auf Basis des HFM 2015) |
| Gebäudeprogramm - Energiewirkungen je Massnahmenbereich |
Effets énergétiques induits par domaine de mesures (isolation thermique, installations techniques, rénovation du système, nouvelle construction, approvisionnement en chaleur centralisé, mesures indirectes), depuis le début du Programme Bâtiments (calculés sur la base du ModEnHa 2015) |
| Gebäudeprogramm - Anzahl unterstützter Gesuche |
Anzahl Gesuche mit Auszahlungen im jeweiligen Jahr, Gebäudeprogramm ab 2017 (nur direkte Massnahmen) |
| Gebäudeprogramm - Anzahl unterstützter Gesuche |
Nombre de demandes avec versements par année du Programme Bâtiments depuis 2017 (mesures directes uniquement) |
| Gebäudeprogramm - Auszahlungen nach Massnahmenbereich und Berichtsjahr |
Auszahlungen nach Massnahmenbereich (Haustechnik, Wärmedämmung, Systemsanierung, Neubau, Zentrale Wärmeversorgung, Indirekte Massnahmen) und Berichtsjahr |
| Gebäudeprogramm - Auszahlungen nach Massnahmenbereich und Berichtsjahr |
Versements des subventions selon domaine de mesures (isolation thermique, installations techniques, rénovation du système, nouvelle construction, approvisionnement en chaleur centralisé, mesures indirectes) et année de référence |
| Gebäudeprogramm - Energiewirkungen je Massnahmenbereich |
Anhaltende Energiewirkungen je Massnahmenbereich (Haustechnik, Wärmedämmung, Systemsanierung, Neubau, Zentrale Wärmeversorgung, Indirekte Massnahmen), seit Start des Gebäudeprogramms (berechnet auf Basis des HFM 2015) |
| Gebäudeprogramm - Energiewirkungen je Massnahmenbereich |
Effets énergétiques induits par domaine de mesures (isolation thermique, installations techniques, rénovation du système, nouvelle construction, approvisionnement en chaleur centralisé, mesures indirectes), depuis le début du Programme Bâtiments (calculés sur la base du ModEnHa 2015) |
| Gebäudeprogramm - CO2-Wirkungen je Massnahmenbereich |
Anhaltende CO2-Wirkungen je Massnahmenbereich (Haustechnik, Wärmedämmung, Systemsanierung, Neubau, Zentrale Wärmeversorgung, Indirekte Massnahmen), seit Start des Gebäudeprogramms (berechnet auf Basis des HFM 2015) |
| Gebäudeprogramm - CO2-Wirkungen je Massnahmenbereich |
Effets sur les émissions de CO2 induits par domaine de mesures (isolation thermique, installations techniques, rénovation du système, nouvelle construction, approvisionnement en chaleur centralisé, mesures indirectes), depuis le début du Programme Bâtiments (calculés sur la base du ModEnHa 2015) |
| Nettoreichweite des Mediums Fernsehen im Alters- und Zeitvergleich |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Reichweite der Fernsehangebote in der Schweiz. Angegeben wird die Nettoreichweite in %, also der prozentuale Anteil der Personen in der Grundgesamtheit, die mindestens einen Kontakt mit dem Medium Fernsehen hatten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Marktanteile der Sendergruppen im Altersvergleich |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zu den Marktanteilen der Fernsehsendegruppen in der Schweiz. Angegeben wird der Marktanteil in %, also der prozentuale Anteil der Nutzungsdauer einer bestimmten Fernsehprogrammgruppe an der Nutzungsdauer des Mediums Fernsehen total. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Animal experimentation: Completed Experiments |
|
| Animal experimentation: Completed Experiments |
|
| Foot rot: current situation |
|
| Durchschnittliche monatliche Reichweite von Online-Angeboten im Altersvergleich |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur durchschnittlichen monatlichen Reichweite von Online-Angeboten in der Schweiz, verglichen für verschiedene Altersgruppen. Angegeben wird die durchschnittliche monatliche Reichweite von Online-Angeboten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Durchschnittliche monatliche Reichweite von Online-Angeboten im Altersvergleich |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur durchschnittlichen monatlichen Reichweite von Online-Angeboten in der Schweiz, verglichen für verschiedene Altersgruppen. Angegeben wird die durchschnittliche monatliche Reichweite von Online-Angeboten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Dauer der Nutzung von Online-Angeboten nach Alter |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur durchschnittlichen Nutzungsdauer von Onlineangeboten im Altersvergleich. Angegeben wird die die durchschnittliche tägliche Nutzungsdauer pro Person, also die in der Grundgesamtheit durchschnittlich Nutzungsdauer von Onlinenangeboten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| ISABV-Monthly-Prescriptions |
|
| ISABV-Amount-Active-Substance |
|
| ISABV-Animal-Treatments |
|
| ISABV-Animal-Treatments-Per-1000 |
|
| ISABV-Animal-Treatments-Per-1000 |
|
| ISABV-Animal-Treatments |
|
| ISABV-Animal-Treatments-Per-1000 |
|
| ISABV-Amount-Active-Substance |
|
| ISABV-Animal-Treatments |
|
| ISABV-OrganSystem |
|
| ISABV-Vertrieb-Wirkstoffmenge |
|
| ISABV-Vertrieb-Wirkstoffmenge |
|
| ISABV-Vertrieb-PCU |
|
| ISABV-Vertrieb-PCU |
|
| ISABV-Vertrieb-PCU |
|
| ISABV-Amount-Active-Substance |
|
| ISABV-Vertrieb-PCU |
|
| ISABV-Vertrieb-PCU |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Summary |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Evolution |
|
| Reichweite der konzessionierten Lokalradios ohne Abgabenanteil im Konzessionsgebiet im Sender- und Zeitvergleich |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Reichweite der konzessionierten Lokalradios ohne Abgabenanteil in ihrem Konzessionsgebiet im Altersvergleich. Angegeben wird die Nettoreichweite in %, also der prozentuale Anteil der Personen in der Grundgesamtheit, die mindestens einen Kontakt mit der betreffenden Radiostation hatten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Monitoring wild birds for avian influenza |
|
| ISABV-Amount-Active-Substance |
|
| Reichweite der konzessionierten Lokalradios ohne Abgabenanteil im Konzessionsgebiet im Sender- und Zeitvergleich |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Reichweite der konzessionierten Lokalradios ohne Abgabenanteil in ihrem Konzessionsgebiet im Altersvergleich. Angegeben wird die Nettoreichweite in %, also der prozentuale Anteil der Personen in der Grundgesamtheit, die mindestens einen Kontakt mit der betreffenden Radiostation hatten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Bovine viral diarrhea - Monthly variation of establishments |
|
| Foot rot: current situation |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Summary |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Summary |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Summary |
|
| ISABV-Monthly-Prescriptions |
|
| ISABV-Monthly-Prescriptions |
|
| ISABV-Amount-Active-Substance |
|
| Fernsehprogramme der SRG: Nettoreichweite in der jeweiligen Sprachregion im Zeitvergleich (2013-2022) |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zu den Marktanteilen der Fernsehsendegruppen in der Schweiz nach der Sprachregion. Angegeben wird der Marktanteil in %, also der prozentuale Anteil der Nutzungsdauer einer bestimmten Fernsehprogrammgruppe an der Nutzungsdauer des Mediums Fernsehen total. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Fernsehprogramme der SRG: Nettoreichweite in der jeweiligen Sprachregion im Zeitvergleich (2013-2022) |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zu den Marktanteilen der Fernsehsendegruppen in der Schweiz nach der Sprachregion. Angegeben wird der Marktanteil in %, also der prozentuale Anteil der Nutzungsdauer einer bestimmten Fernsehprogrammgruppe an der Nutzungsdauer des Mediums Fernsehen total. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Bluetongue outbreak 2024 - Map |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Map |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Map |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Map |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Map |
|
| ISABV-OrganSystem |
|
| ISABV-OrganSystem |
|
| ISABV-Amount-Active-Substance |
|
| Printtitel: Top 10 nach Reichweite |
Dieses Datenpaket gibt die Reichweite (in Tausend Personen) für die 10 reichweitenstärksten Printtitel in der Schweiz und in den Sprachregionen ab. Angegeben wird, wie viele Personen ein Printtitel durchschnittlich erreicht. Die Daten wurden von der WEMF AG erhoben. |
| Foot rot: current situation |
|
| Animal experimentation: Animal Experimentation Statistics |
|
| Animal experimentation: Animal Experimentation Statistics |
|
| Animal experimentation: Animal Experimentation Statistics |
|
| Programme structure of SRG radio programmes |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Programmstruktur von SRG Radioprogrammen. Datenbasis ist die Stichprobengrundgesamtheit, 05:00-23:00, berechnet wird der Anteil einer Programmstruktur an der Gesamtdauer in %. Erhoben wurden die Daten vom Forschungsinstitut LINK. |
| Programme structure of SRG radio programmes |
Ce paquet de données contient des informations sur la structure des programmes de radio de la SSR. La base de données est l'ensemble de l'échantillon, 05:00-23:00, la part d'une structure de programme par rapport à la durée totale en % est calculée. Les données ont été collectées par l'institut de recherche LINK. |
| Programme structure of SRG radio programmes |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sulla struttura dei programmi delle stazioni radio della SSR. La base dei dati è la popolazione campione di base, 05:00-23:00, la quota di una struttura di programmi sulla durata totale è calcolata in %. I dati sono stati raccolti dall'istituto di ricerca LINK. |
| Programme structure of SRG radio programmes |
This data package contains information on the programme structure of SRG radio stations. The data basis is the basic sample population, 05:00-23:00, the share of a programme structure in the total duration is calculated in %. The data was collected by the LINK research institute. |
| Themenstruktur der Informationsbeiträge von SRG Radioprogrammen |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Themenstruktur der Informationsbeiträge von SRG Radioprogrammen. Als Datengrundlage dient die Dauer aller erhobener Informationsinhalte, berechnet wird der Anteil einer Themenstruktur an der Dauer in %. Erhoben wurden die Daten vom Forschungsinstitut LINK. |
| Programme structure of SRG radio programmes |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Programmstruktur von SRG Radioprogrammen. Datenbasis ist die Stichprobengrundgesamtheit, 05:00-23:00, berechnet wird der Anteil einer Programmstruktur an der Gesamtdauer in %. Erhoben wurden die Daten vom Forschungsinstitut LINK. |
| Programme structure of SRG radio programmes |
Ce paquet de données contient des informations sur la structure des programmes de radio de la SSR. La base de données est l'ensemble de l'échantillon, 05:00-23:00, la part d'une structure de programme par rapport à la durée totale en % est calculée. Les données ont été collectées par l'institut de recherche LINK. |
| Programme structure of SRG radio programmes |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sulla struttura dei programmi delle stazioni radio della SSR. La base dei dati è la popolazione campione di base, 05:00-23:00, la quota di una struttura di programmi sulla durata totale è calcolata in %. I dati sono stati raccolti dall'istituto di ricerca LINK. |
| Programme structure of SRG radio programmes |
This data package contains information on the programme structure of SRG radio stations. The data basis is the basic sample population, 05:00-23:00, the share of a programme structure in the total duration is calculated in %. The data was collected by the LINK research institute. |
| Programme structure of SRG radio programmes |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Programmstruktur von SRG Radioprogrammen. Datenbasis ist die Stichprobengrundgesamtheit, 05:00-23:00, berechnet wird der Anteil einer Programmstruktur an der Gesamtdauer in %. Erhoben wurden die Daten vom Forschungsinstitut LINK. |
| Programme structure of SRG radio programmes |
Ce paquet de données contient des informations sur la structure des programmes de radio de la SSR. La base de données est l'ensemble de l'échantillon, 05:00-23:00, la part d'une structure de programme par rapport à la durée totale en % est calculée. Les données ont été collectées par l'institut de recherche LINK. |
| Programme structure of SRG radio programmes |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sulla struttura dei programmi delle stazioni radio della SSR. La base dei dati è la popolazione campione di base, 05:00-23:00, la quota di una struttura di programmi sulla durata totale è calcolata in %. I dati sono stati raccolti dall'istituto di ricerca LINK. |
| Programme structure of SRG radio programmes |
This data package contains information on the programme structure of SRG radio stations. The data basis is the basic sample population, 05:00-23:00, the share of a programme structure in the total duration is calculated in %. The data was collected by the LINK research institute. |
| Programme structure of SRG radio programmes |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Programmstruktur von SRG Radioprogrammen. Datenbasis ist die Stichprobengrundgesamtheit, 05:00-23:00, berechnet wird der Anteil einer Programmstruktur an der Gesamtdauer in %. Erhoben wurden die Daten vom Forschungsinstitut LINK. |
| Programme structure of SRG radio programmes |
Ce paquet de données contient des informations sur la structure des programmes de radio de la SSR. La base de données est l'ensemble de l'échantillon, 05:00-23:00, la part d'une structure de programme par rapport à la durée totale en % est calculée. Les données ont été collectées par l'institut de recherche LINK. |
| Programme structure of SRG radio programmes |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sulla struttura dei programmi delle stazioni radio della SSR. La base dei dati è la popolazione campione di base, 05:00-23:00, la quota di una struttura di programmi sulla durata totale è calcolata in %. I dati sono stati raccolti dall'istituto di ricerca LINK. |
| Programme structure of SRG radio programmes |
This data package contains information on the programme structure of SRG radio stations. The data basis is the basic sample population, 05:00-23:00, the share of a programme structure in the total duration is calculated in %. The data was collected by the LINK research institute. |
| Programme structure of SRG radio programmes |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Programmstruktur von SRG Radioprogrammen. Datenbasis ist die Stichprobengrundgesamtheit, 05:00-23:00, berechnet wird der Anteil einer Programmstruktur an der Gesamtdauer in %. Erhoben wurden die Daten vom Forschungsinstitut LINK. |
| Programme structure of SRG radio programmes |
Ce paquet de données contient des informations sur la structure des programmes de radio de la SSR. La base de données est l'ensemble de l'échantillon, 05:00-23:00, la part d'une structure de programme par rapport à la durée totale en % est calculée. Les données ont été collectées par l'institut de recherche LINK. |
| Programme structure of SRG radio programmes |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sulla struttura dei programmi delle stazioni radio della SSR. La base dei dati è la popolazione campione di base, 05:00-23:00, la quota di una struttura di programmi sulla durata totale è calcolata in %. I dati sono stati raccolti dall'istituto di ricerca LINK. |
| Programme structure of SRG radio programmes |
This data package contains information on the programme structure of SRG radio stations. The data basis is the basic sample population, 05:00-23:00, the share of a programme structure in the total duration is calculated in %. The data was collected by the LINK research institute. |
| Themenstruktur der Informationsbeiträge von SRG Radioprogrammen |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Themenstruktur der Informationsbeiträge von SRG Radioprogrammen. Als Datengrundlage dient die Dauer aller erhobener Informationsinhalte, berechnet wird der Anteil einer Themenstruktur an der Dauer in %. Erhoben wurden die Daten vom Forschungsinstitut LINK. |
| Animal experimentation: Animal Experimentation Statistics |
|
| Animal experimentation: Licences |
|
| Animal experimentation: Laboratory Animal Facilities |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Map |
|
| ISABV-Monthly-Prescriptions |
|
| ISABV-Amount-Active-Substance |
|
| ISABV-Animal-Treatments |
|
| Programmstruktur von konzessionierten Lokalradios mit und ohne Abgabenanteil |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Programmstruktur von konzessionierten Lokalradios mit und ohne Abgabenanteil. Angegeben wird der Prozentuale Anteil einer Programmstruktur im jeweiligen Programm. Datenbasis ist die Stichprobengrundgesamtheit zu Prime Time, Mo-Fr, berechnet wird der Anteil einer Programmstruktur an der Gesamtdauer in %. Erhoben wurden die Daten vom Forschungsinstitut Publicom. |
| Programmstruktur von konzessionierten Lokalradios mit und ohne Abgabenanteil |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Programmstruktur von konzessionierten Lokalradios mit und ohne Abgabenanteil. Angegeben wird der Prozentuale Anteil einer Programmstruktur im jeweiligen Programm. Datenbasis ist die Stichprobengrundgesamtheit zu Prime Time, Mo-Fr, berechnet wird der Anteil einer Programmstruktur an der Gesamtdauer in %. Erhoben wurden die Daten vom Forschungsinstitut Publicom. |
| ISABV-Animal-Treatments-Per-1000 |
|
| ISABV-Animal-Treatments-Per-1000 |
|
| ISABV-Distribution-Amount-Active-Substance |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Map |
|
| ISABV-Distribution-PCU |
|
| Themenstruktur der Informationsbeiträge von konzessionierten Lokalradios mit und ohne Abgabenanteil |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Themenstruktur der Informationsbeiträge von konzessionierten Lokalradios mit und ohne Abgabenanteil. Angegeben wird der Prozentuale Anteil einer Themenstruktur. Als Datengrundlage dient die Dauer aller erhobener Informationsinhalte mit Thema während der Prime-Time von Mo-Fr, berechnet wird der Anteil einer Themenstruktur an der Dauer in %. Erhoben wurden die Daten vom Forschungsinstitut Publicom. |
| Programme structure of SRG radio programmes |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Programmstruktur von SRG Radioprogrammen. Datenbasis ist die Stichprobengrundgesamtheit, 05:00-23:00, berechnet wird der Anteil einer Programmstruktur an der Gesamtdauer in %. Erhoben wurden die Daten vom Forschungsinstitut LINK. |
| Programme structure of SRG radio programmes |
Ce paquet de données contient des informations sur la structure des programmes de radio de la SSR. La base de données est l'ensemble de l'échantillon, 05:00-23:00, la part d'une structure de programme par rapport à la durée totale en % est calculée. Les données ont été collectées par l'institut de recherche LINK. |
| Programme structure of SRG radio programmes |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sulla struttura dei programmi delle stazioni radio della SSR. La base dei dati è la popolazione campione di base, 05:00-23:00, la quota di una struttura di programmi sulla durata totale è calcolata in %. I dati sono stati raccolti dall'istituto di ricerca LINK. |
| Programme structure of SRG radio programmes |
This data package contains information on the programme structure of SRG radio stations. The data basis is the basic sample population, 05:00-23:00, the share of a programme structure in the total duration is calculated in %. The data was collected by the LINK research institute. |
| Themenstruktur der Informationsbeiträge von SRG Radioprogrammen |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Themenstruktur der Informationsbeiträge von SRG Radioprogrammen. Als Datengrundlage dient die Dauer aller erhobener Informationsinhalte, berechnet wird der Anteil einer Themenstruktur an der Dauer in %. Erhoben wurden die Daten vom Forschungsinstitut LINK. |
| Themenschwerpunkte meldepflichtiger Radioprogramme |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zu den Themenschwerpunkten der gemeldeten Radioprogrammen. Die Daten entstammen der RTV Datenbank, geführt vom BAKOM. Der Themenschwerpunkt wurde aus der Selbstdeklaration des Programmbeschriebs abgeleitet und manuell codiert. |
| Progammstruktur von SRG Fernsehprogrammen |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Programmstruktur von SRG Fernsehprogrammen. Angegeben wird der Prozentuale Anteil einer Programmstruktur im jeweiligen Programm. Datenbasis ist die Stichprobengrundgesamtheit zur Prime-Time (18-23 Uhr), diese entspricht einer ausgewerteten Kalenderwoche im Frühjahr und eine im Herbstjahr. Berechnet wird der Anteil einer Programmstruktur an der Gesamtdauer in %. Erhoben wurden die Daten von der h1 medienanalyse GmbH. |
| Progammstruktur von SRG Fernsehprogrammen |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Programmstruktur von SRG Fernsehprogrammen. Angegeben wird der Prozentuale Anteil einer Programmstruktur im jeweiligen Programm. Datenbasis ist die Stichprobengrundgesamtheit zur Prime-Time (18-23 Uhr), diese entspricht einer ausgewerteten Kalenderwoche im Frühjahr und eine im Herbstjahr. Berechnet wird der Anteil einer Programmstruktur an der Gesamtdauer in %. Erhoben wurden die Daten von der h1 medienanalyse GmbH. |
| Progammstruktur von SRG Fernsehprogrammen |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Programmstruktur von SRG Fernsehprogrammen. Angegeben wird der Prozentuale Anteil einer Programmstruktur im jeweiligen Programm. Datenbasis ist die Stichprobengrundgesamtheit zur Prime-Time (18-23 Uhr), diese entspricht einer ausgewerteten Kalenderwoche im Frühjahr und eine im Herbstjahr. Berechnet wird der Anteil einer Programmstruktur an der Gesamtdauer in %. Erhoben wurden die Daten von der h1 medienanalyse GmbH. |
| Themenstruktur der Informationsbeiträge von SRG Fernsehprogrammen |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Themenstruktur der Informationsbeiträge von SRG Fernsehprogrammen. Angegeben wird der Prozentuale Anteil einer THemenstruktur im jeweiligen Programm. Datenbasis ist die Gesamtdauer der als Nachrichtensendung klassifizierten Sendungen. Diese wurden über Kalenderwoche im Frühjahr und eine im Herbstjahr erhoben. Berechnet wird der Anteil einer Themenstruktur an der Gesamtdauer in %. Erhoben wurden die Daten von der h1 medienanalyse GmbH. |
| Themenstruktur der Informationsbeiträge von SRG Fernsehprogrammen |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Themenstruktur der Informationsbeiträge von SRG Fernsehprogrammen. Angegeben wird der Prozentuale Anteil einer THemenstruktur im jeweiligen Programm. Datenbasis ist die Gesamtdauer der als Nachrichtensendung klassifizierten Sendungen. Diese wurden über Kalenderwoche im Frühjahr und eine im Herbstjahr erhoben. Berechnet wird der Anteil einer Themenstruktur an der Gesamtdauer in %. Erhoben wurden die Daten von der h1 medienanalyse GmbH. |
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Summary |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Evolution |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Map |
|
| Foot rot: current situation |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Evolution |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Summary |
|
| Number of minutes of relevant regional information from licensed regional television stations |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Anzahl der Minuten relevanter Regionalinformationen von konzessionierten Regionalfernsehen. Angegeben wird die Dauer von Regionalen Informationsleistungen während der Hauptsendezeit. Als Datengrundlage dient die Dauer aller erhobener Informationsinhalte während der Prime-Time von Mo-Fr, berechnet wird dies durchschnittliche Dauer pro Tag. Erhoben wurden die Daten vom Forschungsinstitut Publicom. |
| Number of minutes of relevant regional information from licensed regional television stations |
Ce paquet de données contient des indications sur le nombre de minutes d'informations régionales pertinentes diffusées par les télévisions régionales titulaires d'une concession. La durée des prestations d'information régionale pendant les heures de grande écoute est indiquée. La base de données est la durée de tous les contenus d'information relevés pendant les heures de grande écoute du lundi au vendredi, la durée moyenne étant calculée par jour. Les données ont été collectées par l'institut de recherche Publicom. |
| Number of minutes of relevant regional information from licensed regional television stations |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sul numero di minuti di informazioni regionali pertinenti da parte delle stazioni televisive regionali autorizzate. Viene indicata la durata dei servizi di informazione regionale in prima serata. I dati si basano sulla durata di tutti i contenuti informativi raccolti in prima serata dal lunedì al venerdì, calcolata come durata media al giorno. I dati sono stati raccolti dall'istituto di ricerca Publicom. |
| Number of minutes of relevant regional information from licensed regional television stations |
This data package contains information on the number of minutes of relevant regional information from licensed regional television stations. The duration of regional information services during prime time is indicated. The data is based on the duration of all information content collected during prime time from Mon-Fri, calculated as an average duration per day. The data was collected by the research institute Publicom. |
| Themenschwerpunkte meldepflichtiger Fernsehprogramme |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zu den Themenschwerpunkten der gemeldeten Fernsehprogrammen. Die Daten entstammen der RTV Datenbank, geführt vom BAKOM. Der Themenschwerpunkt wurde aus der Selbstdeklaration des Programmbeschriebs abgeleitet und manuell codiert. |
| Anzahl Beiträge der Pressetypen |
|
| Anzahl Beiträge der Pressetypen |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur durchschnittlichen Anzahl Beiträge pro Tag einer Ausgabe eines Pressetyps. Angegeben wird die tägliche Anzahl Beiträge, die eine Ausgabe eines Pressetyps im Durchschnitt publiziert. Erhoben wurden die Daten vom Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft (fög). |
| Beitragslänge der Artikel der Pressetypen |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur durchschnittlichen Beitragslänge eines Artikels der jeweiligen Pressetyps. Angegeben wird durchschnittliche Anzahl Zeichen (inkl. Leerschläge) eines Artikels, inklusive Titel, Lead und Bildunterschriften. Erhoben wurden die Daten vom Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft (fög). |
| Themenstruktur der Berichterstattung der jeweiligen Pressetypen |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zum Anteil eines Themas an der Gesamtberichterstattung der jeweiligen Pressetypen pro Jahr. Angegeben wird der Anteil eines Themas an der Gesamtberichterstattung eines Jahres eines Pressetyps. Erhoben wurden die Daten vom Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft (fög). |
| Overview of radio programme services in Switzerland |
Ce jeu de données contient des informations sur la structure de l'offre des programmes de radio en Suisse. Il comprend des détails sur les différents types de programmes, leur nombre et leur évolution au fil du temps. Les données se basent sur les informations contenues dans les formulaires de déclaration que les radiodiffuseurs doivent remettre à l'OFCOM lors de leur création. |
| Overview of radio programme services in Switzerland |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dei servizi di programmi radiofonici in Svizzera. Include informazioni sui diversi tipi di servizi di programmi, sul loro numero e su come sono cambiati nel tempo. I dati si basano sulle informazioni contenute nei moduli di notifica che le emittenti radiofoniche devono presentare all'UFCOM al momento della loro costituzione. |
| Overview of radio programme services in Switzerland |
This data set contains information on the structure of radio programme services in Switzerland. It includes details on the different types of programme service, their number of programme services and how they have changed over time. The data is based on the information from the notification forms which radio broadcasters must submit to OFCOM when they are established. |
| Overview of radio programme services in Switzerland |
Dieses Datenset enthält Informationen über die Angebotsstruktur der Radioprogramme in der Schweiz. Es umfasst Details zu den verschiedenen Programmtypen, ihrer Anzahl Programme und deren Veränderung im Laufe der Zeit. Die Daten basieren auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Radioveranstalter bei ihrer Gründung dem BAKOM einreichen müssen. |
| Overview of television programme services in Switzerland |
Dieses Datenset enthält Informationen über die Angebotsstruktur der Fernsehprogramme in der Schweiz. Es umfasst Details zu den verschiedenen Programmtypen, ihrer Anzahl Programme und deren Veränderung im Laufe der Zeit. Die Daten basieren auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Fernsehveranstalter bei ihrer Gründung dem BAKOM einreichen müssen. |
| Overview of television programme services in Switzerland |
Ce jeu de données contient des informations sur la structure de l'offre des programmes de télévision en Suisse. Il comprend des détails sur les différents types de programmes, leur nombre et leur évolution au fil du temps. Les données sont basées sur les informations contenues dans les formulaires de déclaration que les radiodiffuseurs doivent soumettre à l'OFCOM lors de leur création. |
| Overview of television programme services in Switzerland |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dei servizi di programmi televisivi in Svizzera. Include dettagli sui diversi tipi di servizi di programmi, sul loro numero e su come sono cambiati nel tempo. I dati si basano sulle informazioni contenute nei moduli di notifica che le emittenti devono presentare all'UFCOM al momento della loro costituzione. |
| Overview of television programme services in Switzerland |
This data set contains information on the structure of television programme services in Switzerland. It includes details on the different types of programme services, their number and how they have changed over time. The data is based on the information from the notification forms which broadcasters must submit to OFCOM when they are established. |
| Overview of the ownership structure of reported radio programme services |
Dieses Datenset beschreibt die Struktur und Entwicklung der Eigentumsverhältnisse von gemeldeten Radioprogrammen in der Schweiz. Die Daten basieren auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Radioveranstalter bei ihrer Gründung dem BAKOM einreichen müssen. |
| Overview of the ownership structure of reported radio programme services |
Ce jeu de données décrit la structure et l'évolution de la propriété des programmes de radio déclarés en Suisse. Les données sont basées sur les informations contenues dans les formulaires de déclaration que les radiodiffuseurs doivent soumettre à l'OFCOM lors de leur création. |
| Overview of the ownership structure of reported radio programme services |
Questo set di dati descrive la struttura e l'evoluzione della proprietà dei servizi di programmi radiofonici segnalati in Svizzera. I dati si basano sulle informazioni contenute nei moduli di notifica che le emittenti radiofoniche devono presentare all'UFCOM al momento della loro costituzione. |
| Overview of the ownership structure of reported radio programme services |
This data set describes the structure and development of the ownership of reported radio programme services in Switzerland. The data is based on the information from the notification forms which radio broadcasters must submit to OFCOM when they are established. |
| Übersicht der Eigentumsverhältnisse von gemeldeten Fernsehprogrammen |
Dieses Datenset beschreibt die Struktur und Entwicklung der Eigentumsverhältnisse von gemeldeten Fernsehprogrammen in der Schweiz. Die Daten basieren auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Fernsehveranstalter bei ihrer Gründung dem BAKOM einreichen müssen. |
| Themenstruktur der Berichterstattung der jeweiligen Pressetypen |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zum Anteil eines Themas an der Gesamtberichterstattung der jeweiligen Pressetypen pro Jahr. Angegeben wird der Anteil eines Themas an der Gesamtberichterstattung eines Jahres eines Pressetyps. Erhoben wurden die Daten vom Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft (fög). |
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Summary |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Evolution |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Map |
|
| ISABV-Amount-Active-Substance |
|
| ISABV-Animal-Treatments |
|
| ISABV-Animal-Treatments |
|
| ISABV-Animal-Treatments-Per-1000 |
|
| ISABV-Animal-Treatments-Per-1000 |
|
| ISABV-Animal-Treatments-Per-1000 |
|
| ISABV-Animal-Treatments-Per-1000 |
|
| ISABV-Animal-Treatments-Per-1000 |
|
| ISABV-Animal-Treatments-Per-1000 |
|
| ISABV-Animal-Treatments-Per-1000 |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Summary |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Evolution |
|
| ISABV-Animal-Treatments-Per-1000 |
|
| ISABV-Animal-Treatments-Per-1000 |
|
| ISABV-Distribution-PCU |
|
| ISABV-Distribution-PCU |
|
| ISABV-Distribution-PCU |
|
| ISABV-Distribution-PCU |
|
| ISABV-Distribution-PCU |
|
| ISABV-Distribution-Amount-Active-Substance |
|
| ISABV-Distribution-Amount-Active-Substance |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Map |
|
| ISABV-Animal-Treatments |
|
| ISABV-Animal-Treatments |
|
| ISABV-Animal-Treatments |
|
| ISABV-Animal-Treatments |
|
| Bovine viral diarrhea - Monthly variation of establishments |
|
| ISABV-Amount-Active-Substance |
|
| ISABV-Animal-Treatments-Per-1000 |
|
| ISABV-Animal-Treatments |
|
| ISABV-Amount-Active-Substance |
|
| ISABV-Amount-Active-Substance |
|
| Animal experimentation: Laboratory Animal Facilities |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Summary |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Evolution |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Map |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Evolution |
|
| Anzahl Radioprogramme nach Sendegruppe |
Dieses Datenset enthält Informationen über die Angebotsstruktur der Radioprogramme in der Schweiz. Es umfasst Details zu den verschiedenen Programmtypen, ihrer Anzahl Programme und deren Veränderung im Laufe der Zeit. Die Daten basieren auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Radioveranstalter bei ihrer Gründung dem BAKOM einreichen müssen. |
| Anzahl Radioprogramme nach Sendegruppe |
Dieses Datenset enthält Informationen über die Angebotsstruktur der Radioprogramme in der Schweiz. Es umfasst Details zu den verschiedenen Programmtypen, ihrer Anzahl Programme und deren Veränderung im Laufe der Zeit. Die Daten basieren auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Radioveranstalter bei ihrer Gründung dem BAKOM einreichen müssen. |
| Overview of television programme services in Switzerland |
Dieses Datenset enthält Informationen über die Angebotsstruktur der Fernsehprogramme in der Schweiz. Es umfasst Details zu den verschiedenen Programmtypen, ihrer Anzahl Programme und deren Veränderung im Laufe der Zeit. Die Daten basieren auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Fernsehveranstalter bei ihrer Gründung dem BAKOM einreichen müssen. |
| Overview of television programme services in Switzerland |
Ce jeu de données contient des informations sur la structure de l'offre des programmes de télévision en Suisse. Il comprend des détails sur les différents types de programmes, leur nombre et leur évolution au fil du temps. Les données sont basées sur les informations contenues dans les formulaires de déclaration que les radiodiffuseurs doivent soumettre à l'OFCOM lors de leur création. |
| Overview of television programme services in Switzerland |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dei servizi di programmi televisivi in Svizzera. Include dettagli sui diversi tipi di servizi di programmi, sul loro numero e su come sono cambiati nel tempo. I dati si basano sulle informazioni contenute nei moduli di notifica che le emittenti devono presentare all'UFCOM al momento della loro costituzione. |
| Overview of television programme services in Switzerland |
This data set contains information on the structure of television programme services in Switzerland. It includes details on the different types of programme services, their number and how they have changed over time. The data is based on the information from the notification forms which broadcasters must submit to OFCOM when they are established. |
| Overview of television programme services in Switzerland |
Dieses Datenset enthält Informationen über die Angebotsstruktur der Fernsehprogramme in der Schweiz. Es umfasst Details zu den verschiedenen Programmtypen, ihrer Anzahl Programme und deren Veränderung im Laufe der Zeit. Die Daten basieren auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Fernsehveranstalter bei ihrer Gründung dem BAKOM einreichen müssen. |
| Overview of television programme services in Switzerland |
Ce jeu de données contient des informations sur la structure de l'offre des programmes de télévision en Suisse. Il comprend des détails sur les différents types de programmes, leur nombre et leur évolution au fil du temps. Les données sont basées sur les informations contenues dans les formulaires de déclaration que les radiodiffuseurs doivent soumettre à l'OFCOM lors de leur création. |
| Overview of television programme services in Switzerland |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dei servizi di programmi televisivi in Svizzera. Include dettagli sui diversi tipi di servizi di programmi, sul loro numero e su come sono cambiati nel tempo. I dati si basano sulle informazioni contenute nei moduli di notifica che le emittenti devono presentare all'UFCOM al momento della loro costituzione. |
| Overview of television programme services in Switzerland |
This data set contains information on the structure of television programme services in Switzerland. It includes details on the different types of programme services, their number and how they have changed over time. The data is based on the information from the notification forms which broadcasters must submit to OFCOM when they are established. |
| Übersicht der Eigentumsverhältnisse von gemeldeten Fernsehprogrammen |
Dieses Datenset beschreibt die Struktur und Entwicklung der Eigentumsverhältnisse von gemeldeten Fernsehprogrammen in der Schweiz. Die Daten basieren auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Fernsehveranstalter bei ihrer Gründung dem BAKOM einreichen müssen. |
| Themenschwerpunkte meldepflichtiger Fernsehprogramme |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zu den Themenschwerpunkten der gemeldeten Fernsehprogrammen. Die Daten entstammen der RTV Datenbank, geführt vom BAKOM. Der Themenschwerpunkt wurde aus der Selbstdeklaration des Programmbeschriebs abgeleitet und manuell codiert. |
| Übersicht der Printmedienangebote in der Schweiz |
Dieses Datenset enthält Informationen über die Angebotsstruktur der Printmedienangebote in der Schweiz. Es umfasst Details zur Anzahl verschiedener Printtypen im Laufe der Zeit. Die Daten wurden erhoben von der Fachhochschule Graubünden und der Freien Universität Berlin im Auftrag des BAKOM. |
| Übersicht der Printmedienangebote in der Schweiz |
Dieses Datenset enthält Informationen über die Angebotsstruktur der Printmedienangebote in der Schweiz. Es umfasst Details zur Anzahl verschiedener Printtypen im Laufe der Zeit. Die Daten wurden erhoben von der Fachhochschule Graubünden und der Freien Universität Berlin im Auftrag des BAKOM. |
| Übersicht der Besitzverhältnisse von Printmedienangeboten |
Dieser Datensatz beschreibt die Struktur und Entwicklung der Besitzverhältnisse von Printmedienangeboten in der Schweiz. Die Daten wurden erhoben von der Fachhochschule Graubünden und der Freien Universität Berlin im Auftrag des BAKOM. |
| Inhalte von Online-Medienangeboten |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur inhaltlichen Abdeckung von Online-Medien. Die Daten entstammen einer Recherche des Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft (fög). Ein Online-Medienangebot gilt als solches, sofern es ein journalistisches General-Interest Online-Angebot aus Audio-, Video- oder Textbeiträgen oder eine Mischform führt. Es muss sich an ein Schweizer Publikum richten und den Sitz in der Schweiz haben. Dieser Online-Kanal muss dabei eigenständig bewirtschaftet werden. |
| Programme structure of licensed regional television stations |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Programmstruktur von konzessionierten Regionalfernsehen. Angegeben wird der Prozentuale Anteil einer Programmstruktur im jeweiligen Programm. Datenbasis ist die Stichprobengrundgesamtheit zu Prime Time, Mo-Fr, berechnet wird der Anteil einer Programmstruktur an der Gesamtdauer in %. Erhoben wurden die Daten vom Forschungsinstitut Publicom. |
| Programme structure of licensed regional television stations |
Ce paquet de données contient des informations sur la structure des programmes des télévisions régionales titulaires d'une concession. Le pourcentage d'une structure de programme dans chaque programme est indiqué. La base de données est l'ensemble de l'échantillon en prime time, du lundi au vendredi. La part d'une structure de programme par rapport à la durée totale est calculée en %. Les données ont été collectées par l'institut de recherche Publicom. |
| Programme structure of licensed regional television stations |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sulla struttura dei programmi delle stazioni televisive regionali autorizzate. Viene indicata la quota percentuale di una struttura di programma nel rispettivo programma. I dati si basano sulla popolazione campione in prima serata, dal lunedì al venerdì, e la quota di una struttura di programma nella durata totale è calcolata in percentuale. I dati sono stati raccolti dall'istituto di ricerca Publicom. |
| Programme structure of licensed regional television stations |
This data package contains information on the programme structure of licensed regional television stations. The percentage share of a programme structure in the respective programme is indicated. The data is based on the sample population at prime time, Mon-Fri, and the share of a programme structure in the total duration is calculated as a percentage. The data was collected by the research institute Publicom. |
| Thematic structure of information programmes of licensed regional television stations |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Themenstruktur der Informationsbeiträge von konzessionierten Regionalfernsehen. Angegeben wird der Prozentuale Anteil einer Themenstruktur. Als Datengrundlage dient die Dauer aller erhobener Informationsinhalte mit Thema während der Prime-Time von Mo-Fr, berechnet wird der Anteil einer Themenstruktur an der Dauer in %. Erhoben wurden die Daten vom Forschungsinstitut Publicom. |
| Thematic structure of information programmes of licensed regional television stations |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sulla struttura tematica dei contributi informativi delle emittenti televisive regionali autorizzate. Viene mostrata la quota percentuale di una struttura tematica. I dati si basano sulla durata di tutti i contenuti informativi con un tema durante il prime time dal lunedì al venerdì; viene calcolata la percentuale di una struttura tematica nella durata. I dati sono stati raccolti dall'istituto di ricerca Publicom. |
| Thematic structure of information programmes of licensed regional television stations |
Ce paquet de données contient des indications sur la structure thématique des contributions d'information des télévisions régionales titulaires d'une concession. Le pourcentage d'une structure thématique est indiqué. La base de données est la durée de tous les contenus d'information avec thème pendant le prime time du lundi au vendredi, le pourcentage d'une structure thématique par rapport à la durée est calculé. Les données ont été collectées par l'institut de recherche Publicom. |
| Thematic structure of information programmes of licensed regional television stations |
This data package contains information on the thematic structure of information contributions from licensed regional television stations. The percentage share of a topic structure is shown. The data is based on the duration of all information content with a topic during prime time from Mon-Fri; the percentage of the duration accounted for by a topic structure is calculated. The data was collected by the research institute Publicom. |
| Number of minutes of relevant regional information from licensed commercial local radio stations |
Dieses Datenpaket enthält Informationen zur Anzahl der Minuten relevanter Regionalinformation, die von den konzessionierten kommerziellen Schweizer Lokalradios während den Hauptsendezeiten (Montag bis Freitag, 6.00 bis 9.15 Uhr, 11.30 bis 13.30 Uhr und 16.00 bis 19.15 Uhr) ausgestrahlt wurden. Die Datengrundlage bildet die Dauer der erhobenen Informationsinhalte während den Hauptsendezeiten (durchschnittliche Anzahl Minuten pro Tag). Die Daten wurden vom Forschungsinstitut Publicom AG erhoben. Seit 2020 müssen konzessionierte kommerzielle Veranstalter lokal-regionaler Radio- und Fernsehprogramme einen Informationsauftrag erfüllen, der anhand einer quantitativen Mindestvorgabe beurteilt wird. Diese Vorgabe bezieht sich auf den Anteil relevanter lokaler bzw. regionaler Informationen während den Hauptsendezeiten. Die Lokalradios mit Leistungsauftrag müssen täglich mindestens 30 Minuten relevante Regionalinformation senden. Relevante Themenbereiche umfassen Politik, Wirtschaft, Gesellschaft, Kultur und Sport. Regionalinformationen sind solche, bei denen z. B. der Ort des Geschehens oder der Auswirkungsort im Versorgungsgebiet liegen. Die Analysen basieren auf zufällig gewählten Stichprobentagen, die eine künstliche Woche bilden. Diese besteht aus sieben über das Jahr verteilten Wochentagen (Montag bis Sonntag). |
| Number of minutes of relevant regional information from licensed commercial local radio stations |
Ce paquet de données contient des données sur le nombre de minutes d'informations régionales pertinentes que les radios locales commerciales suisses titulaires d'une concession diffusent pendant les heures de grande audience (lundi à vendredi, de 6h00 à 9h15, de 11h30 à 13h30 et de 16h à 19h15). La durée des contenus d'information collectés pendant les heures de grande audience (minutes moyennes par jour) constitue la base des données. L'institut de recherche Publicom AG a prélevé les données. Depuis 2020, les diffuseurs commerciaux de programmes de radio et de télévision locaux-régionaux titulaires d'une concession doivent remplir un mandat d'information, qui est évalué sur la base d'une exigence quantitative minimale. Cette exigence concerne la part d'informations locales et régionales pertinentes diffusées pendant les heures de grande audience. Les radios locales avec mandat de prestations sont tenues de diffuser au moins 30 minutes d'informations régionales pertinentes par jour. Les sujets pertinents traités concernent la politique, l'économie, la société, la culture et le sport. Les informations régionales sont considérées comme telles si le lieu de l'événement ou le lieu de l'effet se situe dans la zone de desserte. Les analyses se basent sur un échantillon de jours choisis au hasard, qui forment une semaine artificielle. Celle-ci se compose de sept jours de la semaine (lundi à dimanche) répartis sur l'année. |
| Number of minutes of relevant regional information from licensed commercial local radio stations |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sul numero di minuti di informazioni regionali rilevanti trasmesso dalle radio locali commerciali svizzere con concessione durante gli orari di grande ascolto (da lunedì a venerdì, dalle ore 6.00 alle 9.15, dalle 11.30 alle 13.30 e dalle 16.00 alle 19.15). La base di dati è costituita dalla durata dei contenuti informativi rilevati durante gli orari di grande ascolto (n. medio di min. al giorno). I dati sono stati raccolti dall'istituto di ricerca Publicom AG. Dal 2020, le emittenti commerciali di programmi radio e televisivi con concessione devono adempiere un mandato informativo, valutato sulla base di un'esigenza quantitativa minima. Quest'ultima riguarda la percentuale di informazioni locali o regionali rilevanti durante gli orari di grande ascolto. Le radio locali con un mandato di prestazioni devono diffondere almeno 30 minuti di informazioni regionali rilevanti al giorno, che includono le aree tematiche quali politica, economia, società, cultura e sport. Le informazioni regionali sono quelle in cui, ad esempio, il luogo dell'evento o il suo impatto si situa nella zona di copertura. Le analisi si basano su giorni a campione selezionati a caso che formano una settimana fittizia. Questa comprende sette giorni lavorativi distribuiti nell'arco dell'anno (da lunedì a domenica). |
| Number of minutes of relevant regional information from licensed commercial local radio stations |
This data package contains information on the number of minutes of relevant regional information broadcast by licensed commercial Swiss local radio stations during prime time hours (Monday to Friday, 6am to 9.15am, 11.30am to 1.30pm, and 4pm to 7.15pm). The data is based on the duration of informational content measured during prime time (average number of minutes per day). The data was collected by the research institute Publicom AG. Since 2020, licensed commercial broadcasters of local and regional radio and television have been required to fulfil an information mandate, which is assessed according to a quantitative minimum requirement. This requirement refers to the proportion of relevant local or regional information during prime time hours. Local radio stations with a performance mandate must broadcast at least 30 minutes of relevant regional information daily. Relevant subject areas include politics, business, society, culture and sport. Regional information is defined as content where, for example, the location of the event or the area affected is within the coverage area. The analyses are based on randomly selected sample days that form an artificial week. This consists of seven weekdays (Monday to Sunday) distributed throughout the year. |
| Anzahl Radioprogramme nach Sendegruppe |
Dieses Datenset enthält Informationen über die Angebotsstruktur der Radioprogramme in der Schweiz. Es umfasst Details zu den verschiedenen Programmtypen, ihrer Anzahl Programme und deren Veränderung im Laufe der Zeit. Die Daten basieren auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Radioveranstalter bei ihrer Gründung dem BAKOM einreichen müssen. |
| ISABV-Amount-Active-Substance |
|
| ISABV-Amount-Active-Substance |
|
| ISABV-Amount-Active-Substance |
|
| ISABV-Animal-Treatments |
|
| Themenstruktur der Informationsbeiträge von SRG Fernsehprogrammen |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Themenstruktur der Informationsbeiträge von SRG Fernsehprogrammen. Angegeben wird der Prozentuale Anteil einer THemenstruktur im jeweiligen Programm. Datenbasis ist die Gesamtdauer der als Nachrichtensendung klassifizierten Sendungen. Diese wurden über Kalenderwoche im Frühjahr und eine im Herbstjahr erhoben. Berechnet wird der Anteil einer Themenstruktur an der Gesamtdauer in %. Erhoben wurden die Daten von der h1 medienanalyse GmbH. |
| Monitoring wild birds for avian influenza |
|
| Monitoring wild birds for avian influenza |
|
| Monitoring wild birds for avian influenza |
|
| ISABV-Amount-Active-Substance |
|
| ISABV-OrganSystem |
|
| ISABV-Animal-Treatments-Per-1000 |
|
| ISABV-Animal-Treatments |
|
| ISABV-Animal-Treatments |
|
| ISABV-OrganSystem |
|
| ISABV-Animal-Treatments-Per-1000 |
|
| ISABV-Amount-Active-Substance |
|
| ISABV-Animal-Treatments |
|
| ISABV-Amount-Active-Substance |
|
| ISABV-Animal-Treatments |
|
| ISABV-Amount-Active-Substance |
|
| ISABV-Distribution-Amount-Active-Substance |
|
| Foot rot: current situation |
|
| Food controls at the border: animal-based foods |
|
| Food controls at the border: animal-based foods |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Evolution |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Map |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Summary |
|
| Border controls: animal-based foods |
|
| Border controls: customs |
|
| Border controls: customs |
|
| Border controls: customs |
|
| Border controls: customs |
|
| Border controls: customs table |
|
| Border controls: plant-based foods table |
|
| ISABV-Animal-Treatments |
|
| Lebensmittelkontrolle Betriebe: Übersicht |
|
| Lebensmittelkontrolle Betriebe: Beurteilung |
|
| Lebensmittelkontrolle Produkte: Übersicht |
|
| Lebensmittelkontrolle Produkte: Produktionsmethode und Beanstandungsquote |
|
| Lebensmittelkontrolle Produkte: Produktionsmethode und Beanstandungsquote |
|
| Border controls: customs |
|
| Border controls: customs table |
|
| Border controls: plant-based foods table |
|
| Border controls: plant-based foods |
|
| Border controls: plant-based foods |
|
| Border controls: plant-based foods |
|
| Border controls: plant-based foods |
|
| Border controls: plant-based foods |
|
| Border controls: plant-based foods |
|
| Anzahl Radioprogramme nach Sendegruppe |
Dieses Datenset enthält Informationen über die Angebotsstruktur der Radioprogramme in der Schweiz. Es umfasst Details zu den verschiedenen Programmtypen, ihrer Anzahl Programme und deren Veränderung im Laufe der Zeit. Die Daten basieren auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Radioveranstalter bei ihrer Gründung dem BAKOM einreichen müssen. |
| Overview of radio programme services in Switzerland |
Ce jeu de données contient des informations sur la structure de l'offre des programmes de radio en Suisse. Il comprend des détails sur les différents types de programmes, leur nombre et leur évolution au fil du temps. Les données se basent sur les informations contenues dans les formulaires de déclaration que les radiodiffuseurs doivent remettre à l'OFCOM lors de leur création. |
| Overview of radio programme services in Switzerland |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dei servizi di programmi radiofonici in Svizzera. Include informazioni sui diversi tipi di servizi di programmi, sul loro numero e su come sono cambiati nel tempo. I dati si basano sulle informazioni contenute nei moduli di notifica che le emittenti radiofoniche devono presentare all'UFCOM al momento della loro costituzione. |
| Overview of radio programme services in Switzerland |
This data set contains information on the structure of radio programme services in Switzerland. It includes details on the different types of programme service, their number of programme services and how they have changed over time. The data is based on the information from the notification forms which radio broadcasters must submit to OFCOM when they are established. |
| Overview of radio programme services in Switzerland |
Dieses Datenset enthält Informationen über die Angebotsstruktur der Radioprogramme in der Schweiz. Es umfasst Details zu den verschiedenen Programmtypen, ihrer Anzahl Programme und deren Veränderung im Laufe der Zeit. Die Daten basieren auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Radioveranstalter bei ihrer Gründung dem BAKOM einreichen müssen. |
| Overview of the ownership structure of reported radio programme services |
Dieses Datenset beschreibt die Struktur und Entwicklung der Eigentumsverhältnisse von gemeldeten Radioprogrammen in der Schweiz. Die Daten basieren auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Radioveranstalter bei ihrer Gründung dem BAKOM einreichen müssen. |
| Overview of the ownership structure of reported radio programme services |
Ce jeu de données décrit la structure et l'évolution de la propriété des programmes de radio déclarés en Suisse. Les données sont basées sur les informations contenues dans les formulaires de déclaration que les radiodiffuseurs doivent soumettre à l'OFCOM lors de leur création. |
| Overview of the ownership structure of reported radio programme services |
Questo set di dati descrive la struttura e l'evoluzione della proprietà dei servizi di programmi radiofonici segnalati in Svizzera. I dati si basano sulle informazioni contenute nei moduli di notifica che le emittenti radiofoniche devono presentare all'UFCOM al momento della loro costituzione. |
| Overview of the ownership structure of reported radio programme services |
This data set describes the structure and development of the ownership of reported radio programme services in Switzerland. The data is based on the information from the notification forms which radio broadcasters must submit to OFCOM when they are established. |
| Overview of television programme services in Switzerland |
Dieses Datenset enthält Informationen über die Angebotsstruktur der Fernsehprogramme in der Schweiz. Es umfasst Details zu den verschiedenen Programmtypen, ihrer Anzahl Programme und deren Veränderung im Laufe der Zeit. Die Daten basieren auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Fernsehveranstalter bei ihrer Gründung dem BAKOM einreichen müssen. |
| Overview of television programme services in Switzerland |
Ce jeu de données contient des informations sur la structure de l'offre des programmes de télévision en Suisse. Il comprend des détails sur les différents types de programmes, leur nombre et leur évolution au fil du temps. Les données sont basées sur les informations contenues dans les formulaires de déclaration que les radiodiffuseurs doivent soumettre à l'OFCOM lors de leur création. |
| Overview of television programme services in Switzerland |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dei servizi di programmi televisivi in Svizzera. Include dettagli sui diversi tipi di servizi di programmi, sul loro numero e su come sono cambiati nel tempo. I dati si basano sulle informazioni contenute nei moduli di notifica che le emittenti devono presentare all'UFCOM al momento della loro costituzione. |
| Overview of television programme services in Switzerland |
This data set contains information on the structure of television programme services in Switzerland. It includes details on the different types of programme services, their number and how they have changed over time. The data is based on the information from the notification forms which broadcasters must submit to OFCOM when they are established. |
| Übersicht der Eigentumsverhältnisse von gemeldeten Fernsehprogrammen |
Dieses Datenset beschreibt die Struktur und Entwicklung der Eigentumsverhältnisse von gemeldeten Fernsehprogrammen in der Schweiz. Die Daten basieren auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Fernsehveranstalter bei ihrer Gründung dem BAKOM einreichen müssen. |
| Übersicht der Eigentumsverhältnisse von Online-Medienangeboten |
Dieses Datenset beschreibt die Struktur und Entwicklung der Eigentumsverältnisse von Online-Medienangeboten in der Schweiz. Die Daten entstammen einer Recherche des Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft (fög). Ein Online-Medienangebot gilt als solches, sofern es ein journalistisches General-Interest Online-Angebot aus Audio-, Video- oder Textbeiträgen oder eine Mischform führt. Es muss sich an ein Schweizer Publikum richten und den Sitz in der Schweiz haben. Dieser Online-Kanal muss dabei eigenständig bewirtschaftet werden. |
| Übersicht der Besitzverhältnisse von Printmedienangeboten |
Dieser Datensatz beschreibt die Struktur und Entwicklung der Besitzverhältnisse von Printmedienangeboten in der Schweiz. Die Daten wurden erhoben von der Fachhochschule Graubünden und der Freien Universität Berlin im Auftrag des BAKOM. |
| Lebensmittelkontrolle Produkte: Tabelle |
|
| Border controls: plant-based foods |
|
| Lebensmittelkontrolle Produkte: Matrix und Beanstandungsquote |
|
| ISABV-Animal-Treatments |
|
| ISABV-OrganSystem |
|
| ISABV-Distribution-Amount-Active-Substance |
|
| ISABV-Amount-Active-Substance |
|
| ISABV-Animal-Treatments-Per-1000 |
|
| ISABV-Animal-Treatments-Per-1000 |
|
| ISABV-OrganSystem |
|
| ISABV-Monthly-Prescriptions |
|
| ISABV-Animal-Treatments-Per-1000 |
|
| ISABV-OrganSystem |
|
| ISABV-Animal-Treatments |
|
| ISABV-Monthly-Prescriptions |
|
| ISABV-Amount-Active-Substance |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Evolution |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Map |
|
| Indicators |
Wichtige Effizienz-Indikatoren einschliesslich Preistrends. |
| Indicators |
Key efficiency indicators, including price trends. |
| Indicators |
Indicateurs d'efficacité importants, y compris les tendances des prix. |
| Indicators |
Indicatori di efficienza importanti, comprese le tendenze dei prezzi. |
| Indicators by category |
Wichtige Effizienz-Indikatoren einschliesslich Preistrends. |
| Indicators by category |
Key efficiency indicators, including price trends. |
| Indicators by category |
Indicateurs d'efficacité importants, y compris les tendances des prix. |
| Indicators by category |
Indicatori di efficienza importanti, comprese le tendenze dei prezzi. |
| Median of Indicators |
Wichtige Effizienz-Indikatoren einschliesslich Preistrends. |
| Median of Indicators |
Key efficiency indicators, including price trends. |
| Median of Indicators |
Indicateurs d'efficacité importants, y compris les tendances des prix. |
| Median of Indicators |
Indicatori di efficienza importanti, comprese le tendenze dei prezzi. |
| Median of Indicators by category |
Wichtige Effizienz-Indikatoren einschliesslich Preistrends. |
| Median of Indicators by category |
Key efficiency indicators, including price trends. |
| Median of Indicators by category |
Indicateurs d'efficacité importants, y compris les tendances des prix. |
| Median of Indicators by category |
Indicatori di efficienza importanti, comprese le tendenze dei prezzi. |
| Average income from advertising and sponsorship from licensed local radio stations |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zu den durchschnittlichen Einnahmen aus Werbung und Sponsoring der konzessionierten Lokalradios. Die Daten entstammen aus den jährlich eingereichten Jahresberichte der konzessionierten Lokalradios. |
| Average income from advertising and sponsorship from licensed local radio stations |
Ce paquet de données contient des informations sur les recettes moyennes de la publicité et du sponsoring des radios locales titulaires d'une concession. Les données proviennent des rapports annuels remis chaque année par les radios locales titulaires d'une concession. |
| Average income from advertising and sponsorship from licensed local radio stations |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sulle entrate medie derivanti dalla pubblicità e dalla sponsorizzazione delle stazioni radiofoniche locali autorizzate. I dati sono tratti dai rapporti annuali presentati dalle emittenti radiofoniche locali autorizzate. |
| Average income from advertising and sponsorship from licensed local radio stations |
This data package contains information on the average income from advertising and sponsorship of licensed local radio stations. The data is taken from the annual reports submitted by the licensed local radio stations. |
| Bluetongue outbreak 2024 - Map |
|
| Average income from advertising and sponsorship from licensed local radio stations |
Ce paquet de données contient des informations sur les recettes moyennes de la publicité et du sponsoring des radios locales titulaires d'une concession. Les données proviennent des rapports annuels remis chaque année par les radios locales titulaires d'une concession. |
| Average income from advertising and sponsorship from licensed local radio stations |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sulle entrate medie derivanti dalla pubblicità e dalla sponsorizzazione delle stazioni radiofoniche locali autorizzate. I dati sono tratti dai rapporti annuali presentati dalle emittenti radiofoniche locali autorizzate. |
| Average income from advertising and sponsorship from licensed local radio stations |
This data package contains information on the average income from advertising and sponsorship of licensed local radio stations. The data is taken from the annual reports submitted by the licensed local radio stations. |
| Average income from advertising and sponsorship from licensed local radio stations |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den durchschnittlichen Einnahmen aus Werbung und Sponsoring der konzessionierten Lokalradios. Die Daten entstammen aus den jährlich eingereichten Jahresberichte der konzessionierten Lokalradios. |
| Financing through advertising revenue from licensed regional television broadcasters |
Ce paquet de données contient des indications sur les recettes publicitaires totales des télévisions régionales titulaires d'une concession. Les données proviennent des rapports annuels remis chaque année par les radios locales titulaires d'une concession. |
| Financing through advertising revenue from licensed regional television broadcasters |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sul totale degli introiti pubblicitari delle emittenti televisive regionali autorizzate. I dati sono tratti dai rapporti annuali presentati dalle emittenti radiofoniche locali concessionarie. |
| Financing through advertising revenue from licensed regional television broadcasters |
This data package contains information on the total advertising revenue of licensed regional television stations. The data is taken from the annual reports submitted by the licensed local radio stations. |
| Financing through advertising revenue from licensed regional television broadcasters |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den totalen Werbeeinnahmen der konzessionierten Regionalfernsehen. Die Daten entstammen aus den jährlich eingereichten Jahresberichte der konzessionierten Lokalradios. |
| Overview of the business models of online media offerings |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Häufigkeit verschiedener Geschäftsmodelle von Schweizer Online-Medien. Die Daten entstammen einer Recherche des Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft (fög). |
| Overview of the business models of online media offerings |
Ce paquet de données contient des indications sur la fréquence de différents modèles commerciaux des médias en ligne suisses. Les données proviennent d'une recherche du Centre de recherche opinion publique et société (fög). |
| Overview of the business models of online media offerings |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sulla frequenza dei vari modelli di business dei media online svizzeri. I dati provengono da una ricerca condotta dal Centro di ricerca per la sfera pubblica e la società (fög). |
| Overview of the business models of online media offerings |
This data package contains information on the frequency of various business models of Swiss online media. The data comes from research conducted by the Research Centre for the Public Sphere and Society (fög). |
| Struktur des publizistischen Angebots von SRG-Online |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur inhaltlichen Abdeckung von Online-Medien. Angegeben wird der Prozentuale Anteil einer Programmstruktur auf dem jeweiligen Onlineauftritt. Datenbasis sind alle redaktionellen Beiträge. Erhoben wurden die Daten vom Forschungsinstitut Publicom. |
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Summary |
|
| Durchschnittlicher Zeitungsumfang nach Pressetyp |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zum durchschnittlichen Umfang einer Zeitung, die zu einer der jeweiligen Pressetypen gehört. Angegeben wird das Produkt aus der durchschnittlichen Anzahl der Beiträge sowie der durchschnittlichen Beitragslänge für eine Zeitung des Pressetyps. Die Daten wurden erhoben vom Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft (fög) im Auftrag des BAKOM. |
| MenuCH-Kids: Fragebogen |
|
| Inhalte von Online-Medienangeboten |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur inhaltlichen Abdeckung von Online-Medien. Die Daten entstammen einer Recherche des Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft (fög). Ein Online-Medienangebot gilt als solches, sofern es ein journalistisches General-Interest Online-Angebot aus Audio-, Video- oder Textbeiträgen oder eine Mischform führt. Es muss sich an ein Schweizer Publikum richten und den Sitz in der Schweiz haben. Dieser Online-Kanal muss dabei eigenständig bewirtschaftet werden. |
| Themenschwerpunkte meldepflichtiger Radioprogramme |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zu den Themenschwerpunkten der gemeldeten Radioprogrammen. Die Daten entstammen der RTV Datenbank, geführt vom BAKOM. Der Themenschwerpunkt wurde aus der Selbstdeklaration des Programmbeschriebs abgeleitet und manuell codiert. |
| Themenschwerpunkte meldepflichtiger Radioprogramme |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zu den Themenschwerpunkten der gemeldeten Radioprogrammen. Die Daten entstammen der RTV Datenbank, geführt vom BAKOM. Der Themenschwerpunkt wurde aus der Selbstdeklaration des Programmbeschriebs abgeleitet und manuell codiert. |
| Themenschwerpunkte meldepflichtiger Fernsehprogramme |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zu den Themenschwerpunkten der gemeldeten Fernsehprogrammen. Die Daten entstammen der RTV Datenbank, geführt vom BAKOM. Der Themenschwerpunkt wurde aus der Selbstdeklaration des Programmbeschriebs abgeleitet und manuell codiert. |
| Programme analyses SRG-SSR radio stations |
Dieses Datenpaket enthält Informationen zu den Radioprogrammen der SRG. Die Daten wurden wissenschaftlich mittels quantitativer Inhaltsanalyse erhoben. Jedes Jahr werden die zwischen 5.00 und 24.00 Uhr ausgestrahlten Vollprogramme einer anderen Sprachregion untersucht. Die Analyse basiert auf einer künstlichen Woche, bestehend aus sieben zufällig ausgewählten Stichtagen, die über das Jahr verteilt sind. Untersucht werden die Inhalte der SRG-Radioprogramme hinsichtlich ihres Beitrags zur Erfüllung des gesetzlichen Auftrags. Die vorliegenden Daten stellen eine Auswahl der untersuchten Variablen dar. Aktuelle Auftragnehmerin der Studie ist die YouGov Schweiz AG. |
| Programme analyses SRG-SSR radio stations |
Ce paquet de données contient des informations sur les programmes radio de la SSR. Les données ont été recueillies de manière scientifique, au moyen d'une analyse de contenu quantitative. Chaque année, les programmes généralistes diffusés entre 5h et minuit dans une région linguistique sont examinés. L'analyse se base sur une semaine artificielle, composée de sept jours choisis au hasard et répartis sur l'année. Les contenus des programmes radio de la SSR sont examinés pour déterminer dans quelle mesure ils contribuent à l'exécution du mandat légal. Les données présentées représentent une sélection des variables examinées. Le mandataire actuel de l'étude est YouGov Suisse SA. |
| Programme analyses SRG-SSR radio stations |
This dataset contains information on SRG-SSR radio programmes. The data were collected through quantitative content analysis using scientific methods. Each year, the full programming from a different language region broadcast between 5am and midnight is examined. The analysis is based on a constructed week, consisting of seven randomly selected sample days distributed throughout the year. The content of SRG-SSR radio programmes is examined with regard to its contribution to fulfilling the statutory remit. The data presented here represent a selection of the variables examined. The current contractor for conducting the survey is YouGov Switzerland. |
| Programme analyses SRG-SSR radio stations |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sui programmi radiofonici SSR. I dati sono stati raccolti in modo scientifico utilizzando l'analisi quantitativa dei contenuti. Ogni anno vengono esaminati i programmi completi diffusi tra le 5.00 e le 24.00 in una determinata regione. L'analisi si basa su una settimana fittizia composta da sette giorni a campione, selezionati a caso e ripartiti nell'arco dell'anno. Vengono esaminati i contenuti dei programmi radiofonici SSR in base al loro contributo nell'adempiere il mandato legale. I presenti dati sono una selezione delle variabili analizzate. Attualmente l'impresa YouGov Schweiz AG è incaricata di svolgere questo studio. |
| Meinungsmacht von Medienkonzernen |
Dieser Datensatz beschreibt das Meinungsbildungspotenzial (Meinungsmacht) von den jeweils 10 Medienkonzernen mit dem höchsten Potenzial. Die Daten wurden erhoben von der Publicom AG im Auftrag des BAKOM. |
| Programmstruktur von konzessionierten Lokalradios mit und ohne Abgabenanteil |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Programmstruktur von konzessionierten Lokalradios mit und ohne Abgabenanteil. Angegeben wird der Prozentuale Anteil einer Programmstruktur im jeweiligen Programm. Datenbasis ist die Stichprobengrundgesamtheit zu Prime Time, Mo-Fr, berechnet wird der Anteil einer Programmstruktur an der Gesamtdauer in %. Erhoben wurden die Daten vom Forschungsinstitut Publicom. |
| Themenstruktur der Informationsbeiträge von konzessionierten Lokalradios mit und ohne Abgabenanteil |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Themenstruktur der Informationsbeiträge von konzessionierten Lokalradios mit und ohne Abgabenanteil. Angegeben wird der Prozentuale Anteil einer Themenstruktur. Als Datengrundlage dient die Dauer aller erhobener Informationsinhalte mit Thema während der Prime-Time von Mo-Fr, berechnet wird der Anteil einer Themenstruktur an der Dauer in %. Erhoben wurden die Daten vom Forschungsinstitut Publicom. |
| Themenstruktur der Informationsbeiträge von konzessionierten Lokalradios mit und ohne Abgabenanteil |
Dieses Datenpaket beinhaltet Angaben zur Themenstruktur der Informationsbeiträge von konzessionierten Lokalradios mit und ohne Abgabenanteil. Angegeben wird der Prozentuale Anteil einer Themenstruktur. Als Datengrundlage dient die Dauer aller erhobener Informationsinhalte mit Thema während der Prime-Time von Mo-Fr, berechnet wird der Anteil einer Themenstruktur an der Dauer in %. Erhoben wurden die Daten vom Forschungsinstitut Publicom. |
| Number of minutes of relevant regional information from licensed commercial local radio stations |
Ce paquet de données contient des données sur le nombre de minutes d'informations régionales pertinentes que les radios locales commerciales suisses titulaires d'une concession diffusent pendant les heures de grande audience (lundi à vendredi, de 6h00 à 9h15, de 11h30 à 13h30 et de 16h à 19h15). La durée des contenus d'information collectés pendant les heures de grande audience (minutes moyennes par jour) constitue la base des données. L'institut de recherche Publicom AG a prélevé les données. Depuis 2020, les diffuseurs commerciaux de programmes de radio et de télévision locaux-régionaux titulaires d'une concession doivent remplir un mandat d'information, qui est évalué sur la base d'une exigence quantitative minimale. Cette exigence concerne la part d'informations locales et régionales pertinentes diffusées pendant les heures de grande audience. Les radios locales avec mandat de prestations sont tenues de diffuser au moins 30 minutes d'informations régionales pertinentes par jour. Les sujets pertinents traités concernent la politique, l'économie, la société, la culture et le sport. Les informations régionales sont considérées comme telles si le lieu de l'événement ou le lieu de l'effet se situe dans la zone de desserte. Les analyses se basent sur un échantillon de jours choisis au hasard, qui forment une semaine artificielle. Celle-ci se compose de sept jours de la semaine (lundi à dimanche) répartis sur l'année. |
| Number of minutes of relevant regional information from licensed commercial local radio stations |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sul numero di minuti di informazioni regionali rilevanti trasmesso dalle radio locali commerciali svizzere con concessione durante gli orari di grande ascolto (da lunedì a venerdì, dalle ore 6.00 alle 9.15, dalle 11.30 alle 13.30 e dalle 16.00 alle 19.15). La base di dati è costituita dalla durata dei contenuti informativi rilevati durante gli orari di grande ascolto (n. medio di min. al giorno). I dati sono stati raccolti dall'istituto di ricerca Publicom AG. Dal 2020, le emittenti commerciali di programmi radio e televisivi con concessione devono adempiere un mandato informativo, valutato sulla base di un'esigenza quantitativa minima. Quest'ultima riguarda la percentuale di informazioni locali o regionali rilevanti durante gli orari di grande ascolto. Le radio locali con un mandato di prestazioni devono diffondere almeno 30 minuti di informazioni regionali rilevanti al giorno, che includono le aree tematiche quali politica, economia, società, cultura e sport. Le informazioni regionali sono quelle in cui, ad esempio, il luogo dell'evento o il suo impatto si situa nella zona di copertura. Le analisi si basano su giorni a campione selezionati a caso che formano una settimana fittizia. Questa comprende sette giorni lavorativi distribuiti nell'arco dell'anno (da lunedì a domenica). |
| Number of minutes of relevant regional information from licensed commercial local radio stations |
This data package contains information on the number of minutes of relevant regional information broadcast by licensed commercial Swiss local radio stations during prime time hours (Monday to Friday, 6am to 9.15am, 11.30am to 1.30pm, and 4pm to 7.15pm). The data is based on the duration of informational content measured during prime time (average number of minutes per day). The data was collected by the research institute Publicom AG. Since 2020, licensed commercial broadcasters of local and regional radio and television have been required to fulfil an information mandate, which is assessed according to a quantitative minimum requirement. This requirement refers to the proportion of relevant local or regional information during prime time hours. Local radio stations with a performance mandate must broadcast at least 30 minutes of relevant regional information daily. Relevant subject areas include politics, business, society, culture and sport. Regional information is defined as content where, for example, the location of the event or the area affected is within the coverage area. The analyses are based on randomly selected sample days that form an artificial week. This consists of seven weekdays (Monday to Sunday) distributed throughout the year. |
| Number of minutes of relevant regional information from licensed commercial local radio stations |
Dieser Datensatz enthält Informationen zur Anzahl der Minuten relevanter Regionalinformation, die von den konzessionierten kommerziellen Schweizer Lokalradios während den Hauptsendezeiten (Montag bis Freitag, 6.00 bis 9.15 Uhr, 11.30 bis 13.30 Uhr und 16.00 bis 19.15 Uhr) ausgestrahlt wurden. Die Datengrundlage bildet die Dauer der erhobenen Informationsinhalte während den Hauptsendezeiten (durchschnittliche Anzahl Minuten pro Tag). Die Daten wurden vom Forschungsinstitut Publicom AG erhoben. Seit 2020 müssen konzessionierte kommerzielle Veranstalter lokal-regionaler Radio- und Fernsehprogramme einen Informationsauftrag erfüllen, der anhand einer quantitativen Mindestvorgabe beurteilt wird. Diese Vorgabe bezieht sich auf den Anteil relevanter lokaler bzw. regionaler Informationen während den Hauptsendezeiten. Die Lokalradios mit Leistungsauftrag müssen täglich mindestens 30 Minuten relevante Regionalinformation senden. Relevante Themenbereiche umfassen Politik, Wirtschaft, Gesellschaft, Kultur und Sport. Regionalinformationen sind solche, bei denen z. B. der Ort des Geschehens oder der Auswirkungsort im Versorgungsgebiet liegen. Die Analysen basieren auf zufällig gewählten Stichprobentagen, die eine künstliche Woche bilden. Diese besteht aus sieben über das Jahr verteilten Wochentagen (Montag bis Sonntag). |
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Summary |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Evolution |
|
| Red List |
Les listes rouges constituent des rapports d’expertise scientifiques qui dressent le bilan du degré de menace pesant sur les espèces indigènes. En Suisse, ces listes sont établies par des spécialistes mandatés par l’OFEV. Il en existe pour 33 groupes d'espèces. |
| Red List |
Rote Listen sind anerkannte wissenschaftliche Gutachten, in denen der Gefährdungsgrad von Arten dargestellt ist. Sie werden in der Schweiz im Auftrag des BAFU von Fachpersonen erstellt. Für 33 Artengruppen liegen Rote Listen vor. |
| Red List |
Le Liste rosse si basano su una procedura di valutazione scientificamente riconosciuta, volta alla classificazione delle specie secondo il grado di minaccia. In Svizzera queste Liste sono redatte da specialisti incaricati dall’UFAM ed esistono per 33 gruppi di specie. |
| Red List |
Red lists are scientific expert reports that assess the degree of threat to native species. In Switzerland, these lists are drawn up by specialists commissioned by the FOEN. They exist for 33 species groups. |
| Bluetongue outbreak 2024 - Map |
|
| Durchschnittlicher Verkaufspreis einer Ausgabe der Pressetypen |
|
| Revenue from advertising and retail sales in print media |
Dieser Datensatz enthält Angaben zum Umsatz, den die Printmedien mit Werbung und mit dem Einzelverkauf erzielen. Die Daten zu den Werbeeinnahmen stammen von der Stiftung Werbestatistik Schweiz. Die Daten zum Verkaufserlös basieren auf eigenen Berechnungen der Sektion Grundlagen Medien des BAKOM. Der Verkaufserlös ist die Summe von den Verkaufserlösen aller Titel der Wochen- oder Sonntagspresse. Für einen einzelnen Printtitel berechnet sich der Verkaufserlös, indem der Einzelverkaufspreis, die WEMF-beglaubigten Auflagezahl, und die Erscheinungsweise (Tagespresse: 303, Sonntagszeitungen: 52) multipliziert werden. Dieser Wert wird um einen Faktor von 2.5 korrigiert, weil der Erlös aus Abonnementen nicht berücksichtigt ist. Der Verkaufserlös ist daher nur eine Annäherung an den tatsächlichen Umsatz, den die Printmedien mit dem Einzelverkauf erzielen. |
| Revenue from advertising and retail sales in print media |
Dieser Datensatz enthält Angaben zum Umsatz, den die Printmedien mit Werbung und mit dem Einzelverkauf erzielen. Die Daten zu den Werbeeinnahmen stammen von der Stiftung Werbestatistik Schweiz. Die Daten zum Verkaufserlös basieren auf eigenen Berechnungen der Sektion Grundlagen Medien des BAKOM. Der Verkaufserlös ist die Summe von den Verkaufserlösen aller Titel der Wochen- oder Sonntagspresse. Für einen einzelnen Printtitel berechnet sich der Verkaufserlös, indem der Einzelverkaufspreis, die WEMF-beglaubigten Auflagezahl, und die Erscheinungsweise (Tagespresse: 303, Sonntagszeitungen: 52) multipliziert werden. Dieser Wert wird um einen Faktor von 2.5 korrigiert, weil der Erlös aus Abonnementen nicht berücksichtigt ist. Der Verkaufserlös ist daher nur eine Annäherung an den tatsächlichen Umsatz, den die Printmedien mit dem Einzelverkauf erzielen. Die Einzelverkaufspreise, und damit auch die Summen in diesem Datensatz, sind nicht teuerungsbereinigt. |
| Revenue from advertising and retail sales in print media |
Cet ensemble de données contient des informations sur le chiffre d'affaires réalisé par la presse écrite grâce à la publicité et à la vente au numéro. Les données relatives aux recettes publicitaires proviennent de la Fondation Statistique Suisse en Publicité. Les données relatives au produit des ventes sont basées sur les propres calculs de la section Services Médias de base de l'OFCOM. Le produit des ventes correspond à la somme des produits des ventes de tous les titres de la presse hebdomadaire ou dominicale. Pour un titre imprimé individuel, le produit des ventes est calculé en multipliant le prix de vente au numéro, le tirage certifié par la REMP (Recherches et études des médias publicitaires) et la fréquence de parution (presse quotidienne : 303, journaux du dimanche : 52). Cette valeur est corrigée d'un facteur de 2,5, car le produit des abonnements n'est pas pris en compte. Le produit des ventes n'est donc qu'une approximation du chiffre d'affaires réel réalisé par la presse écrite grâce aux ventes au numéro. Les prix de vente au numéro, et donc les montants figurant dans cet ensemble de données, ne sont pas corrigés de l'inflation. |
| Revenue from advertising and retail sales in print media |
Questo set di dati contiene informazioni sul fatturato realizzato dai media stampati con la pubblicità e la vendita al dettaglio. I dati relativi agli introiti pubblicitari provengono dalla Fondazione Statistica Svizzera della Pubblicità. I dati relativi ai ricavi delle vendite si basano su calcoli propri della sezione Servizi Media dell'UFCOM. I ricavi delle vendite sono la somma dei ricavi delle vendite di tutti i titoli della stampa settimanale o domenicale. Per un singolo titolo cartaceo, il ricavo delle vendite viene calcolato moltiplicando il prezzo di vendita al dettaglio, la tiratura certificata dalla WEMF AG für Werbemedienforschung e la periodicità di pubblicazione (stampa quotidiana: 303, giornali domenicali: 52). Questo valore viene corretto di un fattore 2,5, poiché non tiene conto dei ricavi derivanti dagli abbonamenti. Il ricavo delle vendite è quindi solo un'approssimazione del fatturato effettivo che la stampa ottiene con le vendite singole. I prezzi di vendita al dettaglio, e quindi anche gli importi in questo set di dati, non sono corretti per l'inflazione. |
| Revenue from advertising and retail sales in print media |
This data set contains information on the turnover generated by print media from advertising and retail sales. The data on advertising revenue comes from Stiftung Werbestatistik Schweiz. The data on sales revenue is based on calculations made by OFCOM's Media Services Section. Sales revenue is the sum of the sales revenue of all weekly and Sunday press titles. For an individual print title, the sales revenue is calculated by multiplying the retail price, the WEMF-certified circulation figure and the frequency of publication (daily press: 303, Sunday newspapers: 52). This value is adjusted by a factor of 2.5 because revenue from subscriptions is not taken into account. The sales revenue is therefore only an approximation of the actual turnover that the print media achieve with single sales. The single sales prices, and thus also the totals in this data set, are not adjusted for inflation. |
| Revenue from advertising and retail sales in print media |
Dieser Datensatz enthält Angaben zum Umsatz, den die Printmedien mit Werbung und mit dem Einzelverkauf erzielen. Die Daten zu den Werbeeinnahmen stammen von der Stiftung Werbestatistik Schweiz. Die Daten zum Verkaufserlös basieren auf eigenen Berechnungen der Sektion Grundlagen Medien des BAKOM. Der Verkaufserlös ist die Summe von den Verkaufserlösen aller Titel der Wochen- oder Sonntagspresse. Für einen einzelnen Printtitel berechnet sich der Verkaufserlös, indem der Einzelverkaufspreis, die WEMF-beglaubigten Auflagezahl, und die Erscheinungsweise (Tagespresse: 303, Sonntagszeitungen: 52) multipliziert werden. Dieser Wert wird um einen Faktor von 2.5 korrigiert, weil der Erlös aus Abonnementen nicht berücksichtigt ist. Der Verkaufserlös ist daher nur eine Annäherung an den tatsächlichen Umsatz, den die Printmedien mit dem Einzelverkauf erzielen. |
| Revenue from advertising and retail sales in print media |
Dieser Datensatz enthält Angaben zum Umsatz, den die Printmedien mit Werbung und mit dem Einzelverkauf erzielen. Die Daten zu den Werbeeinnahmen stammen von der Stiftung Werbestatistik Schweiz. Die Daten zum Verkaufserlös basieren auf eigenen Berechnungen der Sektion Grundlagen Medien des BAKOM. Der Verkaufserlös ist die Summe von den Verkaufserlösen aller Titel der Wochen- oder Sonntagspresse. Für einen einzelnen Printtitel berechnet sich der Verkaufserlös, indem der Einzelverkaufspreis, die WEMF-beglaubigten Auflagezahl, und die Erscheinungsweise (Tagespresse: 303, Sonntagszeitungen: 52) multipliziert werden. Dieser Wert wird um einen Faktor von 2.5 korrigiert, weil der Erlös aus Abonnementen nicht berücksichtigt ist. Der Verkaufserlös ist daher nur eine Annäherung an den tatsächlichen Umsatz, den die Printmedien mit dem Einzelverkauf erzielen. Die Einzelverkaufspreise, und damit auch die Summen in diesem Datensatz, sind nicht teuerungsbereinigt. |
| Revenue from advertising and retail sales in print media |
Cet ensemble de données contient des informations sur le chiffre d'affaires réalisé par la presse écrite grâce à la publicité et à la vente au numéro. Les données relatives aux recettes publicitaires proviennent de la Fondation Statistique Suisse en Publicité. Les données relatives au produit des ventes sont basées sur les propres calculs de la section Services Médias de base de l'OFCOM. Le produit des ventes correspond à la somme des produits des ventes de tous les titres de la presse hebdomadaire ou dominicale. Pour un titre imprimé individuel, le produit des ventes est calculé en multipliant le prix de vente au numéro, le tirage certifié par la REMP (Recherches et études des médias publicitaires) et la fréquence de parution (presse quotidienne : 303, journaux du dimanche : 52). Cette valeur est corrigée d'un facteur de 2,5, car le produit des abonnements n'est pas pris en compte. Le produit des ventes n'est donc qu'une approximation du chiffre d'affaires réel réalisé par la presse écrite grâce aux ventes au numéro. Les prix de vente au numéro, et donc les montants figurant dans cet ensemble de données, ne sont pas corrigés de l'inflation. |
| Revenue from advertising and retail sales in print media |
Questo set di dati contiene informazioni sul fatturato realizzato dai media stampati con la pubblicità e la vendita al dettaglio. I dati relativi agli introiti pubblicitari provengono dalla Fondazione Statistica Svizzera della Pubblicità. I dati relativi ai ricavi delle vendite si basano su calcoli propri della sezione Servizi Media dell'UFCOM. I ricavi delle vendite sono la somma dei ricavi delle vendite di tutti i titoli della stampa settimanale o domenicale. Per un singolo titolo cartaceo, il ricavo delle vendite viene calcolato moltiplicando il prezzo di vendita al dettaglio, la tiratura certificata dalla WEMF AG für Werbemedienforschung e la periodicità di pubblicazione (stampa quotidiana: 303, giornali domenicali: 52). Questo valore viene corretto di un fattore 2,5, poiché non tiene conto dei ricavi derivanti dagli abbonamenti. Il ricavo delle vendite è quindi solo un'approssimazione del fatturato effettivo che la stampa ottiene con le vendite singole. I prezzi di vendita al dettaglio, e quindi anche gli importi in questo set di dati, non sono corretti per l'inflazione. |
| Revenue from advertising and retail sales in print media |
This data set contains information on the turnover generated by print media from advertising and retail sales. The data on advertising revenue comes from Stiftung Werbestatistik Schweiz. The data on sales revenue is based on calculations made by OFCOM's Media Services Section. Sales revenue is the sum of the sales revenue of all weekly and Sunday press titles. For an individual print title, the sales revenue is calculated by multiplying the retail price, the WEMF-certified circulation figure and the frequency of publication (daily press: 303, Sunday newspapers: 52). This value is adjusted by a factor of 2.5 because revenue from subscriptions is not taken into account. The sales revenue is therefore only an approximation of the actual turnover that the print media achieve with single sales. The single sales prices, and thus also the totals in this data set, are not adjusted for inflation. |
| Durchschnittlicher Verkaufspreis einer Ausgabe der Pressetypen |
|
| Revenue from advertising and retail sales in print media |
Dieser Datensatz enthält Angaben zum Umsatz, den die Printmedien mit Werbung und mit dem Einzelverkauf erzielen. Die Daten zu den Werbeeinnahmen stammen von der Stiftung Werbestatistik Schweiz. Die Daten zum Verkaufserlös basieren auf eigenen Berechnungen der Sektion Grundlagen Medien des BAKOM. Der Verkaufserlös ist die Summe von den Verkaufserlösen aller Titel der Wochen- oder Sonntagspresse. Für einen einzelnen Printtitel berechnet sich der Verkaufserlös, indem der Einzelverkaufspreis, die WEMF-beglaubigten Auflagezahl, und die Erscheinungsweise (Tagespresse: 303, Sonntagszeitungen: 52) multipliziert werden. Dieser Wert wird um einen Faktor von 2.5 korrigiert, weil der Erlös aus Abonnementen nicht berücksichtigt ist. Der Verkaufserlös ist daher nur eine Annäherung an den tatsächlichen Umsatz, den die Printmedien mit dem Einzelverkauf erzielen. Die Einzelverkaufspreise, und damit auch die Summen in diesem Datensatz, sind nicht teuerungsbereinigt. |
| Revenue from advertising and retail sales in print media |
Cet ensemble de données contient des informations sur le chiffre d'affaires réalisé par la presse écrite grâce à la publicité et à la vente au numéro. Les données relatives aux recettes publicitaires proviennent de la Fondation Statistique Suisse en Publicité. Les données relatives au produit des ventes sont basées sur les propres calculs de la section Services Médias de base de l'OFCOM. Le produit des ventes correspond à la somme des produits des ventes de tous les titres de la presse hebdomadaire ou dominicale. Pour un titre imprimé individuel, le produit des ventes est calculé en multipliant le prix de vente au numéro, le tirage certifié par la REMP (Recherches et études des médias publicitaires) et la fréquence de parution (presse quotidienne : 303, journaux du dimanche : 52). Cette valeur est corrigée d'un facteur de 2,5, car le produit des abonnements n'est pas pris en compte. Le produit des ventes n'est donc qu'une approximation du chiffre d'affaires réel réalisé par la presse écrite grâce aux ventes au numéro. Les prix de vente au numéro, et donc les montants figurant dans cet ensemble de données, ne sont pas corrigés de l'inflation. |
| Revenue from advertising and retail sales in print media |
Questo set di dati contiene informazioni sul fatturato realizzato dai media stampati con la pubblicità e la vendita al dettaglio. I dati relativi agli introiti pubblicitari provengono dalla Fondazione Statistica Svizzera della Pubblicità. I dati relativi ai ricavi delle vendite si basano su calcoli propri della sezione Servizi Media dell'UFCOM. I ricavi delle vendite sono la somma dei ricavi delle vendite di tutti i titoli della stampa settimanale o domenicale. Per un singolo titolo cartaceo, il ricavo delle vendite viene calcolato moltiplicando il prezzo di vendita al dettaglio, la tiratura certificata dalla WEMF AG für Werbemedienforschung e la periodicità di pubblicazione (stampa quotidiana: 303, giornali domenicali: 52). Questo valore viene corretto di un fattore 2,5, poiché non tiene conto dei ricavi derivanti dagli abbonamenti. Il ricavo delle vendite è quindi solo un'approssimazione del fatturato effettivo che la stampa ottiene con le vendite singole. I prezzi di vendita al dettaglio, e quindi anche gli importi in questo set di dati, non sono corretti per l'inflazione. |
| Revenue from advertising and retail sales in print media |
This data set contains information on the turnover generated by print media from advertising and retail sales. The data on advertising revenue comes from Stiftung Werbestatistik Schweiz. The data on sales revenue is based on calculations made by OFCOM's Media Services Section. Sales revenue is the sum of the sales revenue of all weekly and Sunday press titles. For an individual print title, the sales revenue is calculated by multiplying the retail price, the WEMF-certified circulation figure and the frequency of publication (daily press: 303, Sunday newspapers: 52). This value is adjusted by a factor of 2.5 because revenue from subscriptions is not taken into account. The sales revenue is therefore only an approximation of the actual turnover that the print media achieve with single sales. The single sales prices, and thus also the totals in this data set, are not adjusted for inflation. |
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Summary |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Evolution |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Map |
|
| Programme analyses SRG-SSR radio stations |
Dieses Datenpaket enthält Informationen zu den Radioprogrammen der SRG. Die Daten wurden wissenschaftlich mittels quantitativer Inhaltsanalyse erhoben. Jedes Jahr werden die zwischen 5.00 und 24.00 Uhr ausgestrahlten Vollprogramme einer anderen Sprachregion untersucht. Die Analyse basiert auf einer künstlichen Woche, bestehend aus sieben zufällig ausgewählten Stichtagen, die über das Jahr verteilt sind. Untersucht werden die Inhalte der SRG-Radioprogramme hinsichtlich ihres Beitrags zur Erfüllung des gesetzlichen Auftrags. Die vorliegenden Daten stellen eine Auswahl der untersuchten Variablen dar. Aktuelle Auftragnehmerin der Studie ist die YouGov Schweiz AG. |
| Programme analyses SRG-SSR radio stations |
Ce paquet de données contient des informations sur les programmes radio de la SSR. Les données ont été recueillies de manière scientifique, au moyen d'une analyse de contenu quantitative. Chaque année, les programmes généralistes diffusés entre 5h et minuit dans une région linguistique sont examinés. L'analyse se base sur une semaine artificielle, composée de sept jours choisis au hasard et répartis sur l'année. Les contenus des programmes radio de la SSR sont examinés pour déterminer dans quelle mesure ils contribuent à l'exécution du mandat légal. Les données présentées représentent une sélection des variables examinées. Le mandataire actuel de l'étude est YouGov Suisse SA. |
| Programme analyses SRG-SSR radio stations |
This dataset contains information on SRG-SSR radio programmes. The data were collected through quantitative content analysis using scientific methods. Each year, the full programming from a different language region broadcast between 5am and midnight is examined. The analysis is based on a constructed week, consisting of seven randomly selected sample days distributed throughout the year. The content of SRG-SSR radio programmes is examined with regard to its contribution to fulfilling the statutory remit. The data presented here represent a selection of the variables examined. The current contractor for conducting the survey is YouGov Switzerland. |
| Programme analyses SRG-SSR radio stations |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sui programmi radiofonici SSR. I dati sono stati raccolti in modo scientifico utilizzando l'analisi quantitativa dei contenuti. Ogni anno vengono esaminati i programmi completi diffusi tra le 5.00 e le 24.00 in una determinata regione. L'analisi si basa su una settimana fittizia composta da sette giorni a campione, selezionati a caso e ripartiti nell'arco dell'anno. Vengono esaminati i contenuti dei programmi radiofonici SSR in base al loro contributo nell'adempiere il mandato legale. I presenti dati sono una selezione delle variabili analizzate. Attualmente l'impresa YouGov Schweiz AG è incaricata di svolgere questo studio. |
| Animal experimentation: Completed Experiments |
|
| Programme analyses SRG-SSR radio stations |
Dieses Datenpaket enthält Informationen zu den Radioprogrammen der SRG. Die Daten wurden wissenschaftlich mittels quantitativer Inhaltsanalyse erhoben. Jedes Jahr werden die zwischen 5.00 und 24.00 Uhr ausgestrahlten Vollprogramme einer anderen Sprachregion untersucht. Die Analyse basiert auf einer künstlichen Woche, bestehend aus sieben zufällig ausgewählten Stichtagen, die über das Jahr verteilt sind. Untersucht werden die Inhalte der SRG-Radioprogramme hinsichtlich ihres Beitrags zur Erfüllung des gesetzlichen Auftrags. Die vorliegenden Daten stellen eine Auswahl der untersuchten Variablen dar. Aktuelle Auftragnehmerin der Studie ist die YouGov Schweiz AG. |
| Programme analyses SRG-SSR radio stations |
Ce paquet de données contient des informations sur les programmes radio de la SSR. Les données ont été recueillies de manière scientifique, au moyen d'une analyse de contenu quantitative. Chaque année, les programmes généralistes diffusés entre 5h et minuit dans une région linguistique sont examinés. L'analyse se base sur une semaine artificielle, composée de sept jours choisis au hasard et répartis sur l'année. Les contenus des programmes radio de la SSR sont examinés pour déterminer dans quelle mesure ils contribuent à l'exécution du mandat légal. Les données présentées représentent une sélection des variables examinées. Le mandataire actuel de l'étude est YouGov Suisse SA. |
| Programme analyses SRG-SSR radio stations |
This dataset contains information on SRG-SSR radio programmes. The data were collected through quantitative content analysis using scientific methods. Each year, the full programming from a different language region broadcast between 5am and midnight is examined. The analysis is based on a constructed week, consisting of seven randomly selected sample days distributed throughout the year. The content of SRG-SSR radio programmes is examined with regard to its contribution to fulfilling the statutory remit. The data presented here represent a selection of the variables examined. The current contractor for conducting the survey is YouGov Switzerland. |
| Programme analyses SRG-SSR radio stations |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sui programmi radiofonici SSR. I dati sono stati raccolti in modo scientifico utilizzando l'analisi quantitativa dei contenuti. Ogni anno vengono esaminati i programmi completi diffusi tra le 5.00 e le 24.00 in una determinata regione. L'analisi si basa su una settimana fittizia composta da sette giorni a campione, selezionati a caso e ripartiti nell'arco dell'anno. Vengono esaminati i contenuti dei programmi radiofonici SSR in base al loro contributo nell'adempiere il mandato legale. I presenti dati sono una selezione delle variabili analizzate. Attualmente l'impresa YouGov Schweiz AG è incaricata di svolgere questo studio. |
| Programme analyses SRG-SSR radio stations |
Dieses Datenpaket enthält Informationen zu den Radioprogrammen der SRG. Die Daten wurden wissenschaftlich mittels quantitativer Inhaltsanalyse erhoben. Jedes Jahr werden die zwischen 5.00 und 24.00 Uhr ausgestrahlten Vollprogramme einer anderen Sprachregion untersucht. Die Analyse basiert auf einer künstlichen Woche, bestehend aus sieben zufällig ausgewählten Stichtagen, die über das Jahr verteilt sind. Untersucht werden die Inhalte der SRG-Radioprogramme hinsichtlich ihres Beitrags zur Erfüllung des gesetzlichen Auftrags. Die vorliegenden Daten stellen eine Auswahl der untersuchten Variablen dar. Aktuelle Auftragnehmerin der Studie ist die YouGov Schweiz AG. |
| Programme analyses SRG-SSR radio stations |
Ce paquet de données contient des informations sur les programmes radio de la SSR. Les données ont été recueillies de manière scientifique, au moyen d'une analyse de contenu quantitative. Chaque année, les programmes généralistes diffusés entre 5h et minuit dans une région linguistique sont examinés. L'analyse se base sur une semaine artificielle, composée de sept jours choisis au hasard et répartis sur l'année. Les contenus des programmes radio de la SSR sont examinés pour déterminer dans quelle mesure ils contribuent à l'exécution du mandat légal. Les données présentées représentent une sélection des variables examinées. Le mandataire actuel de l'étude est YouGov Suisse SA. |
| Programme analyses SRG-SSR radio stations |
This dataset contains information on SRG-SSR radio programmes. The data were collected through quantitative content analysis using scientific methods. Each year, the full programming from a different language region broadcast between 5am and midnight is examined. The analysis is based on a constructed week, consisting of seven randomly selected sample days distributed throughout the year. The content of SRG-SSR radio programmes is examined with regard to its contribution to fulfilling the statutory remit. The data presented here represent a selection of the variables examined. The current contractor for conducting the survey is YouGov Switzerland. |
| Programme analyses SRG-SSR radio stations |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sui programmi radiofonici SSR. I dati sono stati raccolti in modo scientifico utilizzando l'analisi quantitativa dei contenuti. Ogni anno vengono esaminati i programmi completi diffusi tra le 5.00 e le 24.00 in una determinata regione. L'analisi si basa su una settimana fittizia composta da sette giorni a campione, selezionati a caso e ripartiti nell'arco dell'anno. Vengono esaminati i contenuti dei programmi radiofonici SSR in base al loro contributo nell'adempiere il mandato legale. I presenti dati sono una selezione delle variabili analizzate. Attualmente l'impresa YouGov Schweiz AG è incaricata di svolgere questo studio. |
| ISABV-Animal-Treatments-Per-1000 |
|
| Programme analyses SRG-SSR radio stations |
Dieses Datenpaket enthält Informationen zu den Radioprogrammen der SRG. Die Daten wurden wissenschaftlich mittels quantitativer Inhaltsanalyse erhoben. Jedes Jahr werden die zwischen 5.00 und 24.00 Uhr ausgestrahlten Vollprogramme einer anderen Sprachregion untersucht. Die Analyse basiert auf einer künstlichen Woche, bestehend aus sieben zufällig ausgewählten Stichtagen, die über das Jahr verteilt sind. Untersucht werden die Inhalte der SRG-Radioprogramme hinsichtlich ihres Beitrags zur Erfüllung des gesetzlichen Auftrags. Die vorliegenden Daten stellen eine Auswahl der untersuchten Variablen dar. Aktuelle Auftragnehmerin der Studie ist die YouGov Schweiz AG. |
| Programme analyses SRG-SSR radio stations |
Ce paquet de données contient des informations sur les programmes radio de la SSR. Les données ont été recueillies de manière scientifique, au moyen d'une analyse de contenu quantitative. Chaque année, les programmes généralistes diffusés entre 5h et minuit dans une région linguistique sont examinés. L'analyse se base sur une semaine artificielle, composée de sept jours choisis au hasard et répartis sur l'année. Les contenus des programmes radio de la SSR sont examinés pour déterminer dans quelle mesure ils contribuent à l'exécution du mandat légal. Les données présentées représentent une sélection des variables examinées. Le mandataire actuel de l'étude est YouGov Suisse SA. |
| Programme analyses SRG-SSR radio stations |
This dataset contains information on SRG-SSR radio programmes. The data were collected through quantitative content analysis using scientific methods. Each year, the full programming from a different language region broadcast between 5am and midnight is examined. The analysis is based on a constructed week, consisting of seven randomly selected sample days distributed throughout the year. The content of SRG-SSR radio programmes is examined with regard to its contribution to fulfilling the statutory remit. The data presented here represent a selection of the variables examined. The current contractor for conducting the survey is YouGov Switzerland. |
| Programme analyses SRG-SSR radio stations |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sui programmi radiofonici SSR. I dati sono stati raccolti in modo scientifico utilizzando l'analisi quantitativa dei contenuti. Ogni anno vengono esaminati i programmi completi diffusi tra le 5.00 e le 24.00 in una determinata regione. L'analisi si basa su una settimana fittizia composta da sette giorni a campione, selezionati a caso e ripartiti nell'arco dell'anno. Vengono esaminati i contenuti dei programmi radiofonici SSR in base al loro contributo nell'adempiere il mandato legale. I presenti dati sono una selezione delle variabili analizzate. Attualmente l'impresa YouGov Schweiz AG è incaricata di svolgere questo studio. |
| ISABV-Amount-Active-Substance |
|
| ISABV-Animal-Treatments |
|
| ISABV-OrganSystem |
|
| ISABV-Monthly-Prescriptions |
|
| MenuCH-Kids: Fragebogen |
|
| MenuCH-Kids: Questionnaire |
|
| MenuCH-Kids: Questionnaire |
|
| MenuCH-Kids: Questionnaire |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Summary |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Evolution |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Map |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Summary |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Evolution |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Map |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Summary |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Evolution |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Map |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Map |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Map |
|
| MenuCH-Kids: Questionnaire |
|
| Monitoring wild birds for avian influenza |
|
| Bovine viral diarrhea - Monthly variation of establishments |
|
| Bovine viral diarrhea - Monthly variation of establishments |
|
| Border controls: plant-based foods |
|
| Border controls: plant-based foods table |
|
| ISABV-Monthly-Prescriptions |
|
| ISABV-Animal-Treatments-Per-1000 |
|
| ISABV-Monthly-Prescriptions |
|
| ISABV-Animal-Treatments |
|
| ISABV-Animal-Treatments-Per-1000 |
|
| ISABV-OrganSystem |
|
| ISABV-Distribution-Amount-Active-Substance |
|
| ISABV-Distribution-PCU |
|
| ISABV-Amount-Active-Substance |
|
| ISABV-Distribution-Amount-Active-Substance |
|
| ISABV-Amount-Active-Substance |
|
| ISABV-OrganSystem |
|
| ISABV-Animal-Treatments |
|
| ISABV-Animal-Treatments-Per-1000 |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Summary |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Evolution |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Map |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Border controls: customs |
|
| Border controls: customs table |
|
| Border controls: plant-based foods |
|
| Border controls: plant-based foods table |
|
| Border controls: animal-based foods |
|
| Border controls: customs |
|
| Border controls: customs table |
|
| Overview of radio stations in Switzerland |
Dieser Datensatz enthält Informationen über die Angebotsstruktur der Radioprogramme in der Schweiz und umfasst Details zu den verschiedenen Programmtypen, ihrer Anzahl Programme und deren Veränderung im Laufe der Zeit. Die Daten basieren auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Radioveranstalter beim BAKOM einreichen müssen. |
| Overview of radio stations in Switzerland |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure de l'offre des programmes radio en Suisse et comprend des détails sur les différents types de programmes, leur nombre et leur évolution dans le temps. Les données sont basées sur les informations fournies dans les formulaires d’annonce que les diffuseurs radio doivent remettre à l'OFCOM. |
| Overview of radio stations in Switzerland |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dell'offerta dei programmi radiofonici in Svizzera e comprende dettagli sui diversi tipi di programmi, sul loro numero e sulle variazioni nel corso del tempo. I dati si basano sulle informazioni riportate nei moduli di notificazione che le emittenti radiofoniche devono presentare all'UFCOM. |
| Overview of radio stations in Switzerland |
This data set contains information on the structure of radio programming in Switzerland and includes details on the various types of programs, their number, and changes over time. The data is based on information from the reporting forms that radio broadcasters are required to submit to OFCOM. |
| MenuCH-Kids: Questionnaire |
|
| Number of radio stations, by broadcaster group |
Dieser Datensatz enthält Informationen über die Angebotsstruktur der Radioprogramme in der Schweiz. Er umfasst Details zu den verschiedenen Programmtypen, ihrer Anzahl Programme und deren Veränderung im Laufe der Zeit. Die Daten basieren auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Radioveranstalter beim BAKOM einreichen müssen. |
| Number of radio stations, by broadcaster group |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure de l'offre des programmes radio en Suisse. Il comprend des détails sur les différents types de programmes, leur nombre et leur évolution dans le temps. Les données sont basées sur les informations fournies dans les formulaires d’annonce que les diffuseurs radio doivent remettre à l'OFCOM. |
| Number of radio stations, by broadcaster group |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dell'offerta dei programmi radiofonici in Svizzera. Comprende dettagli sui diversi tipi di programmi, sul loro numero e sulle variazioni nel corso del tempo. I dati si basano sulle informazioni riportate nei moduli di notificazione che le emittenti radiofoniche devono presentare all'UFCOM. |
| Number of radio stations, by broadcaster group |
This data set contains information about the structure of radio programming in Switzerland. It includes details about the different types of programs, their number, and how they have changed over time. The data is based on information from the reporting forms that radio broadcasters are required to submit to OFCOM. |
| Overview of ownership structure of notified radio stations |
Dieser Datensatz beschreibt die Struktur und Entwicklung der Eigentumsverhältnisse von gemeldeten Radioprogrammen in der Schweiz. Die Daten basieren auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Radioveranstalter beim BAKOM einreichen müssen. |
| Overview of ownership structure of notified radio stations |
Cet ensemble de données décrit la structure et l'évolution des rapports de propriété des programmes radio sousmises à l'obligation d'annoncer en Suisse. Les données se basent sur les informations fournies dans les formulaires d’annonce que les diffuseurs radio doivent remettre à l'OFCOM. |
| Overview of ownership structure of notified radio stations |
Questo set di dati descrive la struttura e l'evoluzione dei rapporti di proprietà dei emittenti radiofoniche notificate in Svizzera. I dati si basano sulle informazioni contenute nei moduli di notificazione che le emittenti radiofoniche devono presentare all'UFCOM. |
| Overview of ownership structure of notified radio stations |
This data set describes the structure and development of ownership of registered radio programs in Switzerland. The data is based on information from the registration forms that radio broadcasters must submit to OFCOM. |
| Number of radio stations, by broadcaster group |
Dieser Datensatz enthält Informationen über die Angebotsstruktur der Radioprogramme in der Schweiz. Er umfasst Details zu den verschiedenen Programmtypen, ihrer Anzahl Programme und deren Veränderung im Laufe der Zeit. Die Daten basieren auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Radioveranstalter beim BAKOM einreichen müssen. |
| Number of radio stations, by broadcaster group |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure de l'offre des programmes radio en Suisse. Il comprend des détails sur les différents types de programmes, leur nombre et leur évolution dans le temps. Les données sont basées sur les informations fournies dans les formulaires d’annonce que les diffuseurs radio doivent remettre à l'OFCOM. |
| Number of radio stations, by broadcaster group |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dell'offerta dei programmi radiofonici in Svizzera. Comprende dettagli sui diversi tipi di programmi, sul loro numero e sulle variazioni nel corso del tempo. I dati si basano sulle informazioni riportate nei moduli di notificazione che le emittenti radiofoniche devono presentare all'UFCOM. |
| Number of radio stations, by broadcaster group |
This data set contains information about the structure of radio programming in Switzerland. It includes details about the different types of programs, their number, and how they have changed over time. The data is based on information from the reporting forms that radio broadcasters are required to submit to OFCOM. |
| Overview of TV channels in Switzerland |
Dieser Datensatz enthält Informationen über die Angebotsstruktur der Fernsehprogramme in der Schweiz. Er umfasst Details zu den verschiedenen Programmtypen, ihrer Anzahl Programme und deren Veränderung im Laufe der Zeit. Die Daten basieren auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Fernsehveranstalter beim BAKOM einreichen müssen. |
| Overview of TV channels in Switzerland |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure de l'offre des programmes de télévision en Suisse. Il comprend des détails sur les différents types de programmes, leur nombre et leur évolution dans le temps. Les données sont basées sur les informations fournies dans les formulaires d’annonce que les diffuseurs de télévision doivent remettre à l'OFCOM. |
| Overview of TV channels in Switzerland |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dell'offerta dei programmi televisivi in Svizzera. Comprende dettagli sui diversi tipi di programmi, sul loro numero e sulle variazioni nel corso del tempo. I dati si basano sulle informazioni riportate nei moduli di notificazione che le emittenti televisive devono presentare all'UFCOM. |
| Overview of TV channels in Switzerland |
This data set contains information about the structure of television programming in Switzerland. It includes details about the different types of programs, their number, and how they have changed over time. The data is based on information from the reporting forms that television broadcasters are required to submit to OFCOM. |
| Overview of ownership structure of notified radio stations |
Dieser Datensatz beschreibt die Struktur und Entwicklung der Eigentumsverhältnisse von gemeldeten Radioprogrammen in der Schweiz. Die Daten basieren auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Radioveranstalter beim BAKOM einreichen müssen. |
| Overview of ownership structure of notified radio stations |
Cet ensemble de données décrit la structure et l'évolution des rapports de propriété des programmes radio sousmises à l'obligation d'annoncer en Suisse. Les données se basent sur les informations fournies dans les formulaires d’annonce que les diffuseurs radio doivent remettre à l'OFCOM. |
| Overview of ownership structure of notified radio stations |
Questo set di dati descrive la struttura e l'evoluzione dei rapporti di proprietà dei emittenti radiofoniche notificate in Svizzera. I dati si basano sulle informazioni contenute nei moduli di notificazione che le emittenti radiofoniche devono presentare all'UFCOM. |
| Overview of ownership structure of notified radio stations |
This data set describes the structure and development of ownership of registered radio programs in Switzerland. The data is based on information from the registration forms that radio broadcasters must submit to OFCOM. |
| Types of online media offerings |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den Typen der Online-Medienangebote und ihrer Anzahl an Angeboten in der Schweiz. Die Daten wurden erhoben vom Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft (fög) im Auftrag des BAKOM. Dabei wurde die zugrunde liegende Mediengattung des Medienangebots, das das Online-Medium betreibt, recherchiert. |
| Types of online media offerings |
Cet ensemble de données contient des informations sur les types d'offres de médias en ligne et leur nombre en Suisse. Les données ont été collectées par fög (Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft) pour le compte de l'OFCOM. Le type de média sur lequel repose l'offre médiatique exploitée par le média en ligne a été recherché. |
| Types of online media offerings |
Questo set di dati contiene informazioni sui tipi di offerte mediatiche online e sul loro numero in Svizzera. I dati sono stati raccolti dal fög (Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft) su incarico dell'UFCOM. È stato studiato il tipo di media su cui si basa l'offerta mediatica gestita dal mezzo di comunicazione online. |
| Types of online media offerings |
This data set contains information on the types of online media offerings and their number in Switzerland. The data was collected by fög (Research Center for the Public Sphere and Society) on behalf of OFCOM. The underlying media genre of the media offering operated by the online medium was researched. |
| Monitoring wild birds for avian influenza |
|
| Types of online media offerings |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den Typen der Online-Medienangebote und ihrer Anzahl an Angeboten in der Schweiz. Die Daten wurden erhoben vom Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft (fög) im Auftrag des BAKOM. Dabei wurde die zugrunde liegende Mediengattung des Medienangebots, das das Online-Medium betreibt, recherchiert. |
| Types of online media offerings |
Cet ensemble de données contient des informations sur les types d'offres de médias en ligne et leur nombre en Suisse. Les données ont été collectées par fög (Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft) pour le compte de l'OFCOM. Le type de média sur lequel repose l'offre médiatique exploitée par le média en ligne a été recherché. |
| Types of online media offerings |
Questo set di dati contiene informazioni sui tipi di offerte mediatiche online e sul loro numero in Svizzera. I dati sono stati raccolti dal fög (Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft) su incarico dell'UFCOM. È stato studiato il tipo di media su cui si basa l'offerta mediatica gestita dal mezzo di comunicazione online. |
| Types of online media offerings |
This data set contains information on the types of online media offerings and their number in Switzerland. The data was collected by fög (Research Center for the Public Sphere and Society) on behalf of OFCOM. The underlying media genre of the media offering operated by the online medium was researched. |
| Overview of ownership structure of print media offerings |
This data set describes the structure and development of ownership structures for online media offerings in Switzerland. The data was collected by fög (Research Center for the Public Sphere and Society) on behalf of OFCOM. An online media offering is considered as such if it is a general-interest online offering consisting of audio, video, or text contributions, or a hybrid form thereof. It must be aimed at a Swiss audience and be based in Switzerland. This online channel must be managed independently. |
| Overview of ownership structure of print media offerings |
Questo set di dati descrive la struttura e l'evoluzione dei rapporti di proprietà delle offerte mediatiche online in Svizzera. I dati sono stati raccolti dal fög (Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft) su incarico dell'UFCOM. Un'offerta mediatica online è considerata tale se si tratta di un'offerta giornalistica di interesse generale online composta da contributi audio, video o testuali o da una forma mista. Deve rivolgersi a un pubblico svizzero e avere sede in Svizzera. Questo canale online deve essere gestito in modo indipendente. |
| Overview of ownership structure of print media offerings |
Cet ensemble de données décrit la structure et l'évolution des rapports de propriété des offres médiatiques en ligne en Suisse. Les données ont été collectées par fög (Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft) pour le compte de l'OFCOM. Une offre médias en ligne est considérée comme telle dès lors qu'il s'agit d'une offre journalistique d'intérêt général sous forme de contributions audio, vidéo ou textuelles, ou d'une forme mixte. Elle doit s'adresser à un public suisse et avoir son siège en Suisse. Ce canal en ligne doit être géré de manière indépendante. |
| Overview of ownership structure of print media offerings |
Dieser Datensatz beschreibt die Struktur und Entwicklung der Eigentumsverhältnisse von Online-Medienangeboten in der Schweiz. Die Daten wurden erhoben vom Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft (fög) im Auftrag des BAKOM. Ein Online-Medienangebot gilt als solches, sofern es ein journalistisches General-Interest Online-Angebot aus Audio-, Video- oder Textbeiträgen oder eine Mischform führt. Es muss sich an ein Schweizer Publikum richten und den Sitz in der Schweiz haben. Dieser Online-Kanal muss dabei eigenständig bewirtschaftet werden. |
| Overview of radio stations in Switzerland |
Dieser Datensatz enthält Informationen über die Angebotsstruktur der Radioprogramme in der Schweiz und umfasst Details zu den verschiedenen Programmtypen, ihrer Anzahl Programme und deren Veränderung im Laufe der Zeit. Die Daten basieren auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Radioveranstalter beim BAKOM einreichen müssen. |
| Overview of radio stations in Switzerland |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure de l'offre des programmes radio en Suisse et comprend des détails sur les différents types de programmes, leur nombre et leur évolution dans le temps. Les données sont basées sur les informations fournies dans les formulaires d’annonce que les diffuseurs radio doivent remettre à l'OFCOM. |
| Overview of radio stations in Switzerland |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dell'offerta dei programmi radiofonici in Svizzera e comprende dettagli sui diversi tipi di programmi, sul loro numero e sulle variazioni nel corso del tempo. I dati si basano sulle informazioni riportate nei moduli di notificazione che le emittenti radiofoniche devono presentare all'UFCOM. |
| Overview of radio stations in Switzerland |
This data set contains information on the structure of radio programming in Switzerland and includes details on the various types of programs, their number, and changes over time. The data is based on information from the reporting forms that radio broadcasters are required to submit to OFCOM. |
| Number of radio stations, by broadcaster group |
Dieser Datensatz enthält Informationen über die Angebotsstruktur der Radioprogramme in der Schweiz. Er umfasst Details zu den verschiedenen Programmtypen, ihrer Anzahl Programme und deren Veränderung im Laufe der Zeit. Die Daten basieren auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Radioveranstalter beim BAKOM einreichen müssen. |
| Number of radio stations, by broadcaster group |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure de l'offre des programmes radio en Suisse. Il comprend des détails sur les différents types de programmes, leur nombre et leur évolution dans le temps. Les données sont basées sur les informations fournies dans les formulaires d’annonce que les diffuseurs radio doivent remettre à l'OFCOM. |
| Number of radio stations, by broadcaster group |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dell'offerta dei programmi radiofonici in Svizzera. Comprende dettagli sui diversi tipi di programmi, sul loro numero e sulle variazioni nel corso del tempo. I dati si basano sulle informazioni riportate nei moduli di notificazione che le emittenti radiofoniche devono presentare all'UFCOM. |
| Number of radio stations, by broadcaster group |
This data set contains information about the structure of radio programming in Switzerland. It includes details about the different types of programs, their number, and how they have changed over time. The data is based on information from the reporting forms that radio broadcasters are required to submit to OFCOM. |
| Overview of ownership structure of notified radio stations |
Dieser Datensatz beschreibt die Struktur und Entwicklung der Eigentumsverhältnisse von gemeldeten Radioprogrammen in der Schweiz. Die Daten basieren auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Radioveranstalter beim BAKOM einreichen müssen. |
| Overview of ownership structure of notified radio stations |
Cet ensemble de données décrit la structure et l'évolution des rapports de propriété des programmes radio sousmises à l'obligation d'annoncer en Suisse. Les données se basent sur les informations fournies dans les formulaires d’annonce que les diffuseurs radio doivent remettre à l'OFCOM. |
| Overview of ownership structure of notified radio stations |
Questo set di dati descrive la struttura e l'evoluzione dei rapporti di proprietà dei emittenti radiofoniche notificate in Svizzera. I dati si basano sulle informazioni contenute nei moduli di notificazione che le emittenti radiofoniche devono presentare all'UFCOM. |
| Overview of ownership structure of notified radio stations |
This data set describes the structure and development of ownership of registered radio programs in Switzerland. The data is based on information from the registration forms that radio broadcasters must submit to OFCOM. |
| Overview of TV channels in Switzerland |
Dieser Datensatz enthält Informationen über die Angebotsstruktur der Fernsehprogramme in der Schweiz. Er umfasst Details zu den verschiedenen Programmtypen, ihrer Anzahl Programme und deren Veränderung im Laufe der Zeit. Die Daten basieren auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Fernsehveranstalter beim BAKOM einreichen müssen. |
| Overview of TV channels in Switzerland |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure de l'offre des programmes de télévision en Suisse. Il comprend des détails sur les différents types de programmes, leur nombre et leur évolution dans le temps. Les données sont basées sur les informations fournies dans les formulaires d’annonce que les diffuseurs de télévision doivent remettre à l'OFCOM. |
| Overview of TV channels in Switzerland |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dell'offerta dei programmi televisivi in Svizzera. Comprende dettagli sui diversi tipi di programmi, sul loro numero e sulle variazioni nel corso del tempo. I dati si basano sulle informazioni riportate nei moduli di notificazione che le emittenti televisive devono presentare all'UFCOM. |
| Overview of TV channels in Switzerland |
This data set contains information about the structure of television programming in Switzerland. It includes details about the different types of programs, their number, and how they have changed over time. The data is based on information from the reporting forms that television broadcasters are required to submit to OFCOM. |
| Overview of ownership structure of notified radio stations |
Dieser Datensatz beschreibt die Struktur und Entwicklung der Eigentumsverhältnisse von gemeldeten Radioprogrammen in der Schweiz. Die Daten basieren auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Radioveranstalter beim BAKOM einreichen müssen. |
| Overview of ownership structure of notified radio stations |
Cet ensemble de données décrit la structure et l'évolution des rapports de propriété des programmes radio sousmises à l'obligation d'annoncer en Suisse. Les données se basent sur les informations fournies dans les formulaires d’annonce que les diffuseurs radio doivent remettre à l'OFCOM. |
| Overview of ownership structure of notified radio stations |
Questo set di dati descrive la struttura e l'evoluzione dei rapporti di proprietà dei emittenti radiofoniche notificate in Svizzera. I dati si basano sulle informazioni contenute nei moduli di notificazione che le emittenti radiofoniche devono presentare all'UFCOM. |
| Overview of ownership structure of notified radio stations |
This data set describes the structure and development of ownership of registered radio programs in Switzerland. The data is based on information from the registration forms that radio broadcasters must submit to OFCOM. |
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Summary |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Evolution |
|
| Overview of print media offerings in Switzerland |
Dieser Datensatz enthält Informationen über die Angebotsstruktur der Printmedienangebote in der Schweiz. Es umfasst Details zur Anzahl verschiedener Printtypen im Laufe der Zeit. Die Daten wurden erhoben von der Fachhochschule Graubünden und der Freien Universität Berlin im Auftrag des BAKOM. |
| Overview of print media offerings in Switzerland |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure de l'offre des médias imprimés en Suisse. Il comprend des détails sur le nombre de différents types de médias imprimés au fil du temps. Les données ont été collectées par Fachhochschule Graubünden et Freie Universität Berlin pour le compte de l'OFCOM. |
| Overview of print media offerings in Switzerland |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dell'offerta dei media stampati in Svizzera. Comprende dettagli sul numero di diversi tipi di stampa nel corso del tempo. I dati sono stati raccolti dalla FH Grigioni e dalla Freie Universität Berlin su incarico dell'UFCOM. |
| Overview of print media offerings in Switzerland |
This data set contains information about the supply structure of print media offerings in Switzerland. It includes details on the number of different print types over time. The data was collected by the University of Applieds Sciences of the Grisons and Freie Universität Berlin on behalf of OFCOM. |
| Overview of ownership structure of print media offerings |
Dieser Datensatz beschreibt die Struktur und Entwicklung der Besitzverhältnisse von Printmedienangeboten in der Schweiz. Die Daten wurden erhoben von der Fachhochschule Graubünden und der Freien Universität Berlin im Auftrag des BAKOM. |
| Overview of ownership structure of print media offerings |
Cet ensemble de données décrit la structure et l'évolution des rapports de propriété des offres de médias imprimés en Suisse. Les données ont été collectées par Fachhochschule Graubünden et Freie Universität Berlin pour le compte de l'OFCOM. |
| Overview of ownership structure of print media offerings |
Questo set di dati descrive la struttura e l'evoluzione dei rapporti di proprietà delle offerte di media stampati in Svizzera. I dati sono stati raccolti dalla FH Grigioni e dalla Freie Universität Berlin su incarico dell'UFCOM. |
| Overview of ownership structure of print media offerings |
This data set describes the structure and development of ownership of print media offerings in Switzerland. The data was collected by the University of Applieds Sciences of the Grisons and Freie Universität Berlin on behalf of OFCOM. |
| Overview of ownership structure of notified radio stations |
Dieser Datensatz beschreibt die Struktur und Entwicklung der Eigentumsverhältnisse von gemeldeten Radioprogrammen in der Schweiz. Die Daten basieren auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Radioveranstalter beim BAKOM einreichen müssen. |
| Overview of ownership structure of notified radio stations |
Cet ensemble de données décrit la structure et l'évolution des rapports de propriété des programmes radio sousmises à l'obligation d'annoncer en Suisse. Les données se basent sur les informations fournies dans les formulaires d’annonce que les diffuseurs radio doivent remettre à l'OFCOM. |
| Overview of ownership structure of notified radio stations |
Questo set di dati descrive la struttura e l'evoluzione dei rapporti di proprietà dei emittenti radiofoniche notificate in Svizzera. I dati si basano sulle informazioni contenute nei moduli di notificazione che le emittenti radiofoniche devono presentare all'UFCOM. |
| Overview of ownership structure of notified radio stations |
This data set describes the structure and development of ownership of registered radio programs in Switzerland. The data is based on information from the registration forms that radio broadcasters must submit to OFCOM. |
| Opinion power of media corporations |
Dieser Datensatz beschreibt das Meinungsbildungspotenzial (Meinungsmacht) von den jeweils 10 Medienkonzernen mit dem höchsten Potenzial. Die Daten wurden erhoben von der Publicom AG im Auftrag des BAKOM. |
| Opinion power of media corporations |
Cet ensemble de données décrit le potentiel d'influence (pouvoir d'opinion) des dix groupes médiatiques présentant le plus fort potentiel. Les données ont été collectées par Publicom AG pour le compte de l'OFCOM. |
| Opinion power of media corporations |
Questo set di dati descrive il potenziale di formazione dell'opinione pubblica (influenza sull'opinione pubblica) dei 10 gruppi mediatici con il potenziale più elevato. I dati sono stati raccolti dalla Publicom AG su incarico dell'UFCOM. |
| Opinion power of media corporations |
This data set describes the opinion-forming potential (opinon power) of the 10 media groups with the highest potential. The data was collected by Publicom AG on behalf of OFCOM. |
| Opinion power of media corporations |
Dieser Datensatz beschreibt das Meinungsbildungspotenzial (Meinungsmacht) von den jeweils 10 Medienkonzernen mit dem höchsten Potenzial. Die Daten wurden erhoben von der Publicom AG im Auftrag des BAKOM. |
| Opinion power of media corporations |
Cet ensemble de données décrit le potentiel d'influence (pouvoir d'opinion) des dix groupes médiatiques présentant le plus fort potentiel. Les données ont été collectées par Publicom AG pour le compte de l'OFCOM. |
| Opinion power of media corporations |
Questo set di dati descrive il potenziale di formazione dell'opinione pubblica (influenza sull'opinione pubblica) dei 10 gruppi mediatici con il potenziale più elevato. I dati sono stati raccolti dalla Publicom AG su incarico dell'UFCOM. |
| Opinion power of media corporations |
This data set describes the opinion-forming potential (opinon power) of the 10 media groups with the highest potential. The data was collected by Publicom AG on behalf of OFCOM. |
| Overview of ownership structure of print media offerings |
Dieser Datensatz beschreibt die Struktur und Entwicklung der Besitzverhältnisse von Printmedienangeboten in der Schweiz. Die Daten wurden erhoben von der Fachhochschule Graubünden und der Freien Universität Berlin im Auftrag des BAKOM. |
| Overview of ownership structure of print media offerings |
Cet ensemble de données décrit la structure et l'évolution des rapports de propriété des offres de médias imprimés en Suisse. Les données ont été collectées par Fachhochschule Graubünden et Freie Universität Berlin pour le compte de l'OFCOM. |
| Overview of ownership structure of print media offerings |
Questo set di dati descrive la struttura e l'evoluzione dei rapporti di proprietà delle offerte di media stampati in Svizzera. I dati sono stati raccolti dalla FH Grigioni e dalla Freie Universität Berlin su incarico dell'UFCOM. |
| Overview of ownership structure of print media offerings |
This data set describes the structure and development of ownership of print media offerings in Switzerland. The data was collected by the University of Applieds Sciences of the Grisons and Freie Universität Berlin on behalf of OFCOM. |
| Overview of print media offerings in Switzerland |
Dieser Datensatz enthält Informationen über die Angebotsstruktur der Printmedienangebote in der Schweiz. Es umfasst Details zur Anzahl verschiedener Printtypen im Laufe der Zeit. Die Daten wurden erhoben von der Fachhochschule Graubünden und der Freien Universität Berlin im Auftrag des BAKOM. |
| Overview of print media offerings in Switzerland |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure de l'offre des médias imprimés en Suisse. Il comprend des détails sur le nombre de différents types de médias imprimés au fil du temps. Les données ont été collectées par Fachhochschule Graubünden et Freie Universität Berlin pour le compte de l'OFCOM. |
| Overview of print media offerings in Switzerland |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dell'offerta dei media stampati in Svizzera. Comprende dettagli sul numero di diversi tipi di stampa nel corso del tempo. I dati sono stati raccolti dalla FH Grigioni e dalla Freie Universität Berlin su incarico dell'UFCOM. |
| Overview of print media offerings in Switzerland |
This data set contains information about the supply structure of print media offerings in Switzerland. It includes details on the number of different print types over time. The data was collected by the University of Applieds Sciences of the Grisons and Freie Universität Berlin on behalf of OFCOM. |
| Bluetongue outbreak 2024 - Map |
|
| Average income from advertising and sponsorship from licensed local radio stations |
Ce paquet de données contient des informations sur les recettes moyennes de la publicité et du sponsoring des radios locales titulaires d'une concession. Les données proviennent des rapports annuels remis chaque année par les radios locales titulaires d'une concession. |
| Average income from advertising and sponsorship from licensed local radio stations |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sulle entrate medie derivanti dalla pubblicità e dalla sponsorizzazione delle stazioni radiofoniche locali autorizzate. I dati sono tratti dai rapporti annuali presentati dalle emittenti radiofoniche locali autorizzate. |
| Average income from advertising and sponsorship from licensed local radio stations |
This data package contains information on the average income from advertising and sponsorship of licensed local radio stations. The data is taken from the annual reports submitted by the licensed local radio stations. |
| Average income from advertising and sponsorship from licensed local radio stations |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den durchschnittlichen Einnahmen aus Werbung und Sponsoring der konzessionierten Lokalradios. Die Daten entstammen aus den jährlich eingereichten Jahresberichte der konzessionierten Lokalradios. |
| Advertising revenue of television broadcasters |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den jährlichen Werbeeinnahmen Schweizer Fernsehveranstalter. Die Daten stammen werden von der Stiftung für Werbestatistik Schweiz publizert. Erhoben werden sie von der WEMF AG mittels einer Vollerhebung bei den Werbeträgern. |
| Advertising revenue of television broadcasters |
Cet ensemble de données contient des informations sur les recettes publicitaires annuelles des chaînes de télévision suisses. Les données sont publiées par la Fondation Statistique Suisse en Publicité. Elles sont collectées par la REMP (Recherches et études des médias publicitaires) au moyen d'une enquête exhaustive auprès des supports publicitaires. |
| Advertising revenue of television broadcasters |
Questo set di dati contiene informazioni sui ricavi pubblicitari annuali delle emittenti televisive svizzere I dati sono pubblicati dalla Fondazione Statistica Svizzera della Pubblicità. Sono raccolti dalla WEMF AG für Werbemedienforschung mediante un'indagine completa presso i mezzi pubblicitari. |
| Advertising revenue of television broadcasters |
This data set contains information on the annual advertising revenues of Swiss television broadcasters. The data is published by Stiftung Werbestatistik Schweiz. It is collected by WEMF AG für Werbemedienforschung by means of a comprehensive survey of advertising media. |
| Financing through advertising revenue from licensed regional television broadcasters |
Ce paquet de données contient des indications sur les recettes publicitaires totales des télévisions régionales titulaires d'une concession. Les données proviennent des rapports annuels remis chaque année par les radios locales titulaires d'une concession. |
| Financing through advertising revenue from licensed regional television broadcasters |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sul totale degli introiti pubblicitari delle emittenti televisive regionali autorizzate. I dati sono tratti dai rapporti annuali presentati dalle emittenti radiofoniche locali concessionarie. |
| Financing through advertising revenue from licensed regional television broadcasters |
This data package contains information on the total advertising revenue of licensed regional television stations. The data is taken from the annual reports submitted by the licensed local radio stations. |
| Financing through advertising revenue from licensed regional television broadcasters |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den totalen Werbeeinnahmen der konzessionierten Regionalfernsehen. Die Daten entstammen aus den jährlich eingereichten Jahresberichte der konzessionierten Lokalradios. |
| Monitoring wild birds for avian influenza |
|
| Share of licence fee in SRG SSR total revenue |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den Finanzierungsanteilen der SRG. Die Daten werden jährlich im Geschäftsbericht der SRG ausgewiesen. |
| Share of licence fee in SRG SSR total revenue |
Cet ensemble de données contient des informations sur les parts de financement de la SSR. Les données sont publiées chaque année dans le rapport annuel de la SSR. |
| Share of licence fee in SRG SSR total revenue |
Questo set di dati contiene informazioni sulle quote di finanziamento della SRG. I dati vengono pubblicati ogni anno nella relazione annuale della SRG. |
| Share of licence fee in SRG SSR total revenue |
This data set contains information on the SRG's share of funding. The data is published annually in the SRG's annual report. |
| Overview of print media offerings in Switzerland |
Dieser Datensatz enthält Informationen über die Angebotsstruktur der Printmedienangebote in der Schweiz. Es umfasst Details zur Anzahl verschiedener Printtypen im Laufe der Zeit. Die Daten wurden erhoben von der Fachhochschule Graubünden und der Freien Universität Berlin im Auftrag des BAKOM. |
| Overview of print media offerings in Switzerland |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure de l'offre des médias imprimés en Suisse. Il comprend des détails sur le nombre de différents types de médias imprimés au fil du temps. Les données ont été collectées par Fachhochschule Graubünden et Freie Universität Berlin pour le compte de l'OFCOM. |
| Overview of print media offerings in Switzerland |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dell'offerta dei media stampati in Svizzera. Comprende dettagli sul numero di diversi tipi di stampa nel corso del tempo. I dati sono stati raccolti dalla FH Grigioni e dalla Freie Universität Berlin su incarico dell'UFCOM. |
| Overview of print media offerings in Switzerland |
This data set contains information about the supply structure of print media offerings in Switzerland. It includes details on the number of different print types over time. The data was collected by the University of Applieds Sciences of the Grisons and Freie Universität Berlin on behalf of OFCOM. |
| Online display advertising revenues, by publication type |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den Einnahmen aus Online-Display-Werbung nach Publikationsart. Die Daten werden von der Stiftung für Werbestatistik Schweiz publizert. Erhoben werden sie von der WEMF AG mittels einer Vollerhebung bei den Werbeträgern. Online-Display-Werbung entspricht der digitalen und online-basierten Form der Werbung und setzt sich aus klassischen Display Ads (Banner, Skyscraper, Rectangles) und der Integration von multimedialen Inhalten von Werbeauftraggebern in den redaktionellen Bereichen der Online-Werbeträger zusammen (Video-Ads und Native Advertising/Publireportagen). |
| Online display advertising revenues, by publication type |
Cet ensemble de données contient des informations sur les recettes provenant de la publicité display en ligne par type de publication. Les données sont publiées par la Fondation Statistique Suisse en Publicité. Elles sont collectées par la REMP (Recherches et études des médias publicitaires) au moyen d'une enquête exhaustive auprès des supports publicitaires. La publicité display en ligne correspond à la forme numérique et en ligne de la publicité et se compose des display ads classiques (bannières, skyscrapers, rectangles) et de l'intégration de contenus multimédias d'annonceurs dans les espaces rédactionnels des supports publicitaires en ligne (annonces vidéo et publicité native/publireportages). |
| Online display advertising revenues, by publication type |
Questo set di dati contiene informazioni sui ricavi derivanti dalla pubblicità display online per tipo di pubblicazione. I dati sono pubblicati dalla Fondazione Statistica Svizzera della Pubblicità. Sono raccolti dalla WEMF AG für Werbemedienforschung mediante un'indagine completa presso i mezzi pubblicitari. La pubblicità display online corrisponde alla forma digitale e online della pubblicità e comprende i classici annunci display (banner, skyscraper, rettangoli) e l'integrazione multimediale di contenuti multimediali degli inserzionisti nelle sezioni redazionali dei supporti pubblicitari online (annunci video e native advertising/pubblicità redazionale). |
| Online display advertising revenues, by publication type |
This data set contains information on revenue from online display advertising by publication type. The data is published by Stiftung Werbestatistik Schweiz. It is collected by WEMF AG für Werbemedienforschung through a comprehensive survey of advertising media. Online display advertising corresponds to the digital and online-based form of advertising and consists of classic display ads (banners, skyscrapers, rectangles) and the integration of multimedia content from advertisers in the editorial areas of online advertising media (video ads and native advertising/advertorials). |
| Overview of business models of online media offerings |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Häufigkeit verschiedener Geschäftsmodelle von Schweizer Online-Medien. Die Daten wurden erhoben vom Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft (fög) im Auftrag des BAKOM. |
| Overview of business models of online media offerings |
Cet ensemble de données contient des informations sur la fréquence des différents modèles commerciaux des médias en ligne suisses. Les données ont été collectées par l fög (Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft) pour le compte de l'OFCOM. |
| Overview of business models of online media offerings |
Questo set di dati contiene informazioni sulla frequenza dei diversi modelli di business dei media online svizzeri. I dati provengono da una ricerca condotta dal fög (Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft). |
| Overview of business models of online media offerings |
This data package contains information on the frequency of various business models of Swiss online media. The data comes from research conducted by the fög (Research Center for the Public Sphere and Society). |
| Net advertising revenues, by press type |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den Einnahmen aus Werbung nach dem Pressetypen. Die Daten stammen werden von der Stiftung für Werbestatistik Schweiz publizert. Erhoben werden sie von der WEMF AG mittels einer Vollerhebung bei den Werbeträgern. |
| Net advertising revenues, by press type |
Cet ensemble de données contient des informations sur les recettes publicitaires par type de presse. Les données sont publiées par la Fondation Statistique Suisse en Publicité. Elles sont collectées par la REMP (Recherches et études des médias publicitaires) au moyen d'une enquête exhaustive auprès des supports publicitaires. |
| Net advertising revenues, by press type |
Questo set di dati contiene informazioni sui ricavi pubblicitari per tipo di stampa. I dati sono pubblicati dalla Fondazione Statistica Svizzera della Pubblicità. Sono raccolti dalla WEMF AG für Werbemedienforschung mediante un'indagine completa presso i mezzi pubblicitari. |
| Net advertising revenues, by press type |
This data set contains information on advertising revenue by press type. The data is published by Stiftung Werbestatistik Schweiz. It is collected by WEMF AG für Medienforschung using a comprehensive survey of advertising media. |
| Average selling price of an issue by press type |
Dieser Datensatz enthält Angaben zum durchschnittlichen Verkaufspreis einer Ausgabe der Tages- oder Sonntagszeitungen pro Jahr. Angegeben wird, wie viel man in einem bestimmten Jahr im Durchschnitt für eine Zeitung bspw. am Kiosk bezahlen musste. Die Preise wurden als Mittelwert der Einzelverkaufspreise aller Printmedien berechnet, für die im jeweiligen Jahr WEMF-beglaubigte Auflagenzahlen vorliegen. Diese Einzelverkaufspreise wurden von der Sektion Grundlagen Medien des BAKOM eigens recherchiert. Im Rahmen einer Desk Research und Dokumentenanalyse wurde jeweils der Preis der ersten regulären Ausgabe eines Jahres erhoben. Die Einzelverkaufspreise, und damit auch die Mittelwerte in diesem Datensatz, sind nicht teuerungsbereinigt. |
| Average selling price of an issue by press type |
Cet ensemble de données contient des informations sur le prix de vente moyen d'un numéro de journaux quotidiens ou dominicaux par an. Il indique le prix moyen d'un journal vendu, par exemple, dans un kiosque au cours d'une année donnée. Les prix ont été calculés comme la moyenne des prix de vente au détail de tous les médias imprimés pour lesquels des chiffres de tirage certifiés par la REMP (Recherches et études des médias publicitaires) sont disponibles pour l'année correspondante. Ces prix de vente au détail ont été recherchés par la section Services Médias de base de l'OFCOM. Dans le cadre d'une recherche documentaire et d'une analyse de documents, le prix du premier numéro régulier de l'année a été relevé. Les prix de vente au détail, et donc aussi les moyennes dans cet ensemble de données, ne sont pas corrigés de l'inflation. |
| Average selling price of an issue by press type |
Questo set di dati contiene informazioni sul prezzo medio di vendita di un'edizione dei quotidiani o dei giornali domenicali all'anno. Viene indicato quanto si doveva pagare in media in un determinato anno per un giornale, ad esempio in edicola. I prezzi sono stati calcolati come media dei prezzi di vendita al dettaglio di tutti i media stampati per i quali sono disponibili dati di tiratura certificati dalla WEMF AG für Werbemedienforschung per l'anno in questione. Questi prezzi di vendita al dettaglio sono stati ricercati appositamente dalla sezione Servizi Media dell'UFCOM. Nell'ambito di una ricerca documentale e di un'analisi dei documenti è stato rilevato il prezzo della prima edizione regolare di un anno. I prezzi di vendita al dettaglio, e quindi anche i valori medi in questo set di dati, non sono corretti per l'inflazione. |
| Average selling price of an issue by press type |
This data set contains information on the average selling price of a daily or Sunday newspaper per year. It shows how much, on average, a newspaper cost at a newsagent in a given year. The prices were calculated as the average of the retail prices of all print media for which WEMF-certified circulation figures are available for the respective year. These retail prices were researched specifically by OFCOM's Media Services Section. The price of the first regular issue of each year was collected through desk research and document analysis. The retail prices, and thus also the averages in this data set, are not adjusted for inflation. |
| Estimated advertising revenue platforms |
Cet ensemble de données contient des informations sur les recettes publicitaires par plateforme. Les données sont publiées par la Fondation pour les statistiques publicitaires en Suisse. Les valeurs ont été estimées par un groupe d'experts. |
| Estimated advertising revenue platforms |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den Einnahmen aus Werbung nach dem Plattform. Die Daten werden von der Stiftung für Werbestatistik Schweiz publiziert. Die Werte wurde von einer Expertengruppe geschätzt. |
| Estimated advertising revenue platforms |
Questo set di dati contiene informazioni sui ricavi pubblicitari per piattaforma. I dati sono pubblicati dalla Fondazione per le statistiche pubblicitarie in Svizzera. I valori sono stati stimati da un gruppo di esperti. |
| Estimated advertising revenue platforms |
This data set contains information on advertising revenue by platform. The data is published by the Swiss Advertising Statistics Foundation. The values were estimated by a group of experts. |
| Overview of radio stations in Switzerland |
Dieser Datensatz enthält Informationen über die Angebotsstruktur der Radioprogramme in der Schweiz und umfasst Details zu den verschiedenen Programmtypen, ihrer Anzahl Programme und deren Veränderung im Laufe der Zeit. Die Daten basieren auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Radioveranstalter beim BAKOM einreichen müssen. |
| Overview of radio stations in Switzerland |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure de l'offre des programmes radio en Suisse et comprend des détails sur les différents types de programmes, leur nombre et leur évolution dans le temps. Les données sont basées sur les informations fournies dans les formulaires d’annonce que les diffuseurs radio doivent remettre à l'OFCOM. |
| Overview of radio stations in Switzerland |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dell'offerta dei programmi radiofonici in Svizzera e comprende dettagli sui diversi tipi di programmi, sul loro numero e sulle variazioni nel corso del tempo. I dati si basano sulle informazioni riportate nei moduli di notificazione che le emittenti radiofoniche devono presentare all'UFCOM. |
| Overview of radio stations in Switzerland |
This data set contains information on the structure of radio programming in Switzerland and includes details on the various types of programs, their number, and changes over time. The data is based on information from the reporting forms that radio broadcasters are required to submit to OFCOM. |
| Number of radio stations, by broadcaster group |
Dieser Datensatz enthält Informationen über die Angebotsstruktur der Radioprogramme in der Schweiz. Er umfasst Details zu den verschiedenen Programmtypen, ihrer Anzahl Programme und deren Veränderung im Laufe der Zeit. Die Daten basieren auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Radioveranstalter beim BAKOM einreichen müssen. |
| Number of radio stations, by broadcaster group |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure de l'offre des programmes radio en Suisse. Il comprend des détails sur les différents types de programmes, leur nombre et leur évolution dans le temps. Les données sont basées sur les informations fournies dans les formulaires d’annonce que les diffuseurs radio doivent remettre à l'OFCOM. |
| Number of radio stations, by broadcaster group |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dell'offerta dei programmi radiofonici in Svizzera. Comprende dettagli sui diversi tipi di programmi, sul loro numero e sulle variazioni nel corso del tempo. I dati si basano sulle informazioni riportate nei moduli di notificazione che le emittenti radiofoniche devono presentare all'UFCOM. |
| Number of radio stations, by broadcaster group |
This data set contains information about the structure of radio programming in Switzerland. It includes details about the different types of programs, their number, and how they have changed over time. The data is based on information from the reporting forms that radio broadcasters are required to submit to OFCOM. |
| Overview of ownership structure of notified radio stations |
Dieser Datensatz beschreibt die Struktur und Entwicklung der Eigentumsverhältnisse von gemeldeten Radioprogrammen in der Schweiz. Die Daten basieren auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Radioveranstalter beim BAKOM einreichen müssen. |
| Overview of ownership structure of notified radio stations |
Cet ensemble de données décrit la structure et l'évolution des rapports de propriété des programmes radio sousmises à l'obligation d'annoncer en Suisse. Les données se basent sur les informations fournies dans les formulaires d’annonce que les diffuseurs radio doivent remettre à l'OFCOM. |
| Overview of ownership structure of notified radio stations |
Questo set di dati descrive la struttura e l'evoluzione dei rapporti di proprietà dei emittenti radiofoniche notificate in Svizzera. I dati si basano sulle informazioni contenute nei moduli di notificazione che le emittenti radiofoniche devono presentare all'UFCOM. |
| Overview of ownership structure of notified radio stations |
This data set describes the structure and development of ownership of registered radio programs in Switzerland. The data is based on information from the registration forms that radio broadcasters must submit to OFCOM. |
| Overview of TV channels in Switzerland |
Dieser Datensatz enthält Informationen über die Angebotsstruktur der Fernsehprogramme in der Schweiz. Er umfasst Details zu den verschiedenen Programmtypen, ihrer Anzahl Programme und deren Veränderung im Laufe der Zeit. Die Daten basieren auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Fernsehveranstalter beim BAKOM einreichen müssen. |
| Overview of TV channels in Switzerland |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure de l'offre des programmes de télévision en Suisse. Il comprend des détails sur les différents types de programmes, leur nombre et leur évolution dans le temps. Les données sont basées sur les informations fournies dans les formulaires d’annonce que les diffuseurs de télévision doivent remettre à l'OFCOM. |
| Overview of TV channels in Switzerland |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dell'offerta dei programmi televisivi in Svizzera. Comprende dettagli sui diversi tipi di programmi, sul loro numero e sulle variazioni nel corso del tempo. I dati si basano sulle informazioni riportate nei moduli di notificazione che le emittenti televisive devono presentare all'UFCOM. |
| Overview of TV channels in Switzerland |
This data set contains information about the structure of television programming in Switzerland. It includes details about the different types of programs, their number, and how they have changed over time. The data is based on information from the reporting forms that television broadcasters are required to submit to OFCOM. |
| Overview of ownership structure of print media offerings |
This data set describes the structure and development of ownership structures for online media offerings in Switzerland. The data was collected by fög (Research Center for the Public Sphere and Society) on behalf of OFCOM. An online media offering is considered as such if it is a general-interest online offering consisting of audio, video, or text contributions, or a hybrid form thereof. It must be aimed at a Swiss audience and be based in Switzerland. This online channel must be managed independently. |
| Overview of ownership structure of print media offerings |
Questo set di dati descrive la struttura e l'evoluzione dei rapporti di proprietà delle offerte mediatiche online in Svizzera. I dati sono stati raccolti dal fög (Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft) su incarico dell'UFCOM. Un'offerta mediatica online è considerata tale se si tratta di un'offerta giornalistica di interesse generale online composta da contributi audio, video o testuali o da una forma mista. Deve rivolgersi a un pubblico svizzero e avere sede in Svizzera. Questo canale online deve essere gestito in modo indipendente. |
| Overview of ownership structure of print media offerings |
Cet ensemble de données décrit la structure et l'évolution des rapports de propriété des offres médiatiques en ligne en Suisse. Les données ont été collectées par fög (Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft) pour le compte de l'OFCOM. Une offre médias en ligne est considérée comme telle dès lors qu'il s'agit d'une offre journalistique d'intérêt général sous forme de contributions audio, vidéo ou textuelles, ou d'une forme mixte. Elle doit s'adresser à un public suisse et avoir son siège en Suisse. Ce canal en ligne doit être géré de manière indépendante. |
| Overview of ownership structure of print media offerings |
Dieser Datensatz beschreibt die Struktur und Entwicklung der Eigentumsverhältnisse von Online-Medienangeboten in der Schweiz. Die Daten wurden erhoben vom Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft (fög) im Auftrag des BAKOM. Ein Online-Medienangebot gilt als solches, sofern es ein journalistisches General-Interest Online-Angebot aus Audio-, Video- oder Textbeiträgen oder eine Mischform führt. Es muss sich an ein Schweizer Publikum richten und den Sitz in der Schweiz haben. Dieser Online-Kanal muss dabei eigenständig bewirtschaftet werden. |
| Overview of print media offerings in Switzerland |
Dieser Datensatz enthält Informationen über die Angebotsstruktur der Printmedienangebote in der Schweiz. Es umfasst Details zur Anzahl verschiedener Printtypen im Laufe der Zeit. Die Daten wurden erhoben von der Fachhochschule Graubünden und der Freien Universität Berlin im Auftrag des BAKOM. |
| Overview of print media offerings in Switzerland |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure de l'offre des médias imprimés en Suisse. Il comprend des détails sur le nombre de différents types de médias imprimés au fil du temps. Les données ont été collectées par Fachhochschule Graubünden et Freie Universität Berlin pour le compte de l'OFCOM. |
| Overview of print media offerings in Switzerland |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dell'offerta dei media stampati in Svizzera. Comprende dettagli sul numero di diversi tipi di stampa nel corso del tempo. I dati sono stati raccolti dalla FH Grigioni e dalla Freie Universität Berlin su incarico dell'UFCOM. |
| Overview of print media offerings in Switzerland |
This data set contains information about the supply structure of print media offerings in Switzerland. It includes details on the number of different print types over time. The data was collected by the University of Applieds Sciences of the Grisons and Freie Universität Berlin on behalf of OFCOM. |
| Overview of ownership structure of print media offerings |
Dieser Datensatz beschreibt die Struktur und Entwicklung der Besitzverhältnisse von Printmedienangeboten in der Schweiz. Die Daten wurden erhoben von der Fachhochschule Graubünden und der Freien Universität Berlin im Auftrag des BAKOM. |
| Overview of ownership structure of print media offerings |
Cet ensemble de données décrit la structure et l'évolution des rapports de propriété des offres de médias imprimés en Suisse. Les données ont été collectées par Fachhochschule Graubünden et Freie Universität Berlin pour le compte de l'OFCOM. |
| Overview of ownership structure of print media offerings |
Questo set di dati descrive la struttura e l'evoluzione dei rapporti di proprietà delle offerte di media stampati in Svizzera. I dati sono stati raccolti dalla FH Grigioni e dalla Freie Universität Berlin su incarico dell'UFCOM. |
| Overview of ownership structure of print media offerings |
This data set describes the structure and development of ownership of print media offerings in Switzerland. The data was collected by the University of Applieds Sciences of the Grisons and Freie Universität Berlin on behalf of OFCOM. |
| Opinion power of media corporations |
Dieser Datensatz beschreibt das Meinungsbildungspotenzial (Meinungsmacht) von den jeweils 10 Medienkonzernen mit dem höchsten Potenzial. Die Daten wurden erhoben von der Publicom AG im Auftrag des BAKOM. |
| Opinion power of media corporations |
Cet ensemble de données décrit le potentiel d'influence (pouvoir d'opinion) des dix groupes médiatiques présentant le plus fort potentiel. Les données ont été collectées par Publicom AG pour le compte de l'OFCOM. |
| Opinion power of media corporations |
Questo set di dati descrive il potenziale di formazione dell'opinione pubblica (influenza sull'opinione pubblica) dei 10 gruppi mediatici con il potenziale più elevato. I dati sono stati raccolti dalla Publicom AG su incarico dell'UFCOM. |
| Opinion power of media corporations |
This data set describes the opinion-forming potential (opinon power) of the 10 media groups with the highest potential. The data was collected by Publicom AG on behalf of OFCOM. |
| Annual net advertising revenues of journalistic media |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den jährlichen Nettowerbeeinnahmen publizistischer Schweizer Medien im Mediengattungs- und Zeitvergleich. Die Daten stammen werden von der Stiftung für Werbestatistik Schweiz publizert. Erhoben werden sie von der WEMFAG für Werbemedienforschung mittels einer Vollerhebung bei den Werbeträgern. |
| Annual net advertising revenues of journalistic media |
Cet ensemble de données contient des indications sur les recettes publicitaires annuelles nettes des médias journalistiques suisses en comparaison avec le genre de média et le temps. Les données sont publiées par la Fondation Statistique Suisse en Publicité. Elles sont collectées par la REMP (Recherches et études des médias publicitaires) au moyen d'une enquête exhaustive auprès des supports publicitaires. |
| Annual net advertising revenues of journalistic media |
Questo set di dati contiene informazioni sui ricavi pubblicitari netti annuali dei media giornalistici svizzeri, suddivisi per tipo di media e periodo di tempo. I dati sono pubblicati dalla Fondazione Statistica Svizzera della Pubblicità. Sono raccolti dalla WEMF AG für Werbemedienforschung mediante un'indagine completa presso i mezzi pubblicitari. |
| Annual net advertising revenues of journalistic media |
This data set contains information on the annual net advertising revenues of Swiss media outlets, broken down by media type and time period. The data is published by Stiftung Werbestatistik Schweiz and collected by WEMF AG für Werbemedienforschung through a comprehensive survey of advertising media. |
| Average income from advertising and sponsorship from licensed local radio stations |
This data package contains information on the average income from advertising and sponsorship of licensed local radio stations. The data is taken from the annual reports submitted by the licensed local radio stations. |
| Average income from advertising and sponsorship from licensed local radio stations |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den durchschnittlichen Einnahmen aus Werbung und Sponsoring der konzessionierten Lokalradios. Die Daten entstammen aus den jährlich eingereichten Jahresberichte der konzessionierten Lokalradios. |
| Average income from advertising and sponsorship from licensed local radio stations |
Cet ensemble de données contient des informations sur les recettes moyennes de la publicité et du sponsoring des radios locales titulaires d'une concession. Les données proviennent des rapports annuels remis chaque année par les radios locales titulaires d'une concession. |
| Average income from advertising and sponsorship from licensed local radio stations |
Questo set di dati contiene informazioni sui ricavi medi derivanti dalla pubblicità e dalla sponsorizzazione delle radio locali concessionarie. I dati sono tratti dai rapporti annuali presentati dalle emittenti radiofoniche locali concessionarie. |
| Advertising revenues of TV broadcasters |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den jährlichen Werbeeinnahmen Schweizer Fernsehveranstalter. Die Daten stammen werden von der Stiftung für Werbestatistik Schweiz publizert. Erhoben werden sie von der WEMF AG mittels einer Vollerhebung bei den Werbeträgern. |
| Advertising revenues of TV broadcasters |
Cet ensemble de données contient des informations sur les recettes publicitaires annuelles des chaînes de télévision suisses. Les données sont publiées par la Fondation Statistique Suisse en Publicité. Elles sont collectées par la REMP (Recherches et études des médias publicitaires) au moyen d'une enquête exhaustive auprès des supports publicitaires. |
| Advertising revenues of TV broadcasters |
Questo set di dati contiene informazioni sui ricavi pubblicitari annuali delle emittenti televisive svizzere I dati sono pubblicati dalla Fondazione Statistica Svizzera della Pubblicità. Sono raccolti dalla WEMF AG für Werbemedienforschung mediante un'indagine completa presso i mezzi pubblicitari. |
| Advertising revenues of TV broadcasters |
This data set contains information on the annual advertising revenues of Swiss television broadcasters. The data is published by Stiftung Werbestatistik Schweiz. It is collected by WEMF AG für Werbemedienforschung by means of a comprehensive survey of advertising media. |
| Financing through advertising revenue from licensed regional television broadcasters |
This data package contains information on the total advertising revenue of licensed regional television stations. The data is taken from the annual reports submitted by the licensed local radio stations. |
| Financing through advertising revenue from licensed regional television broadcasters |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den totalen Werbeeinnahmen der konzessionierten Regionalfernsehen. Die Daten entstammen aus den jährlich eingereichten Jahresberichte der konzessionierten Lokalradios. |
| Financing through advertising revenue from licensed regional television broadcasters |
Cet ensemble de données contient des informations sur les recettes publicitaires totales des télévisions régionales titulaires d'une concession. Les données proviennent des rapports annuels remis chaque année par les radios locales titulaires d'une concession. |
| Financing through advertising revenue from licensed regional television broadcasters |
Questo set di dati contiene informazioni sul totale degli introiti pubblicitari delle emittenti televisive regionali autorizzate. I dati sono tratti dai rapporti annuali presentati dalle emittenti radiofoniche locali concessionarie. |
| Share of licence fee in SRG SSR total revenue |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den Finanzierungsanteilen der SRG. Die Daten werden jährlich im Geschäftsbericht der SRG ausgewiesen. |
| Share of licence fee in SRG SSR total revenue |
Cet ensemble de données contient des informations sur les parts de financement de la SSR. Les données sont publiées chaque année dans le rapport annuel de la SSR. |
| Share of licence fee in SRG SSR total revenue |
Questo set di dati contiene informazioni sulle quote di finanziamento della SRG. I dati vengono pubblicati ogni anno nella relazione annuale della SRG. |
| Share of licence fee in SRG SSR total revenue |
This data set contains information on the SRG's share of funding. The data is published annually in the SRG's annual report. |
| Online display advertising revenues, by publication type |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den Einnahmen aus Online-Display-Werbung nach Publikationsart. Die Daten werden von der Stiftung für Werbestatistik Schweiz publizert. Erhoben werden sie von der WEMF AG mittels einer Vollerhebung bei den Werbeträgern. Online-Display-Werbung entspricht der digitalen und online-basierten Form der Werbung und setzt sich aus klassischen Display Ads (Banner, Skyscraper, Rectangles) und der Integration von multimedialen Inhalten von Werbeauftraggebern in den redaktionellen Bereichen der Online-Werbeträger zusammen (Video-Ads und Native Advertising/Publireportagen). |
| Online display advertising revenues, by publication type |
Cet ensemble de données contient des informations sur les recettes provenant de la publicité display en ligne par type de publication. Les données sont publiées par la Fondation Statistique Suisse en Publicité. Elles sont collectées par la REMP (Recherches et études des médias publicitaires) au moyen d'une enquête exhaustive auprès des supports publicitaires. La publicité display en ligne correspond à la forme numérique et en ligne de la publicité et se compose des display ads classiques (bannières, skyscrapers, rectangles) et de l'intégration de contenus multimédias d'annonceurs dans les espaces rédactionnels des supports publicitaires en ligne (annonces vidéo et publicité native/publireportages). |
| Online display advertising revenues, by publication type |
Questo set di dati contiene informazioni sui ricavi derivanti dalla pubblicità display online per tipo di pubblicazione. I dati sono pubblicati dalla Fondazione Statistica Svizzera della Pubblicità. Sono raccolti dalla WEMF AG für Werbemedienforschung mediante un'indagine completa presso i mezzi pubblicitari. La pubblicità display online corrisponde alla forma digitale e online della pubblicità e comprende i classici annunci display (banner, skyscraper, rettangoli) e l'integrazione multimediale di contenuti multimediali degli inserzionisti nelle sezioni redazionali dei supporti pubblicitari online (annunci video e native advertising/pubblicità redazionale). |
| Online display advertising revenues, by publication type |
This data set contains information on revenue from online display advertising by publication type. The data is published by Stiftung Werbestatistik Schweiz. It is collected by WEMF AG für Werbemedienforschung through a comprehensive survey of advertising media. Online display advertising corresponds to the digital and online-based form of advertising and consists of classic display ads (banners, skyscrapers, rectangles) and the integration of multimedia content from advertisers in the editorial areas of online advertising media (video ads and native advertising/advertorials). |
| Overview of business models of online media offerings |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Häufigkeit verschiedener Geschäftsmodelle von Schweizer Online-Medien. Die Daten wurden erhoben vom Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft (fög) im Auftrag des BAKOM. |
| Overview of business models of online media offerings |
Cet ensemble de données contient des informations sur la fréquence des différents modèles commerciaux des médias en ligne suisses. Les données ont été collectées par l fög (Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft) pour le compte de l'OFCOM. |
| Overview of business models of online media offerings |
Questo set di dati contiene informazioni sulla frequenza dei diversi modelli di business dei media online svizzeri. I dati provengono da una ricerca condotta dal fög (Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft). |
| Overview of business models of online media offerings |
This data package contains information on the frequency of various business models of Swiss online media. The data comes from research conducted by the fög (Research Center for the Public Sphere and Society). |
| Net advertising revenues, by press type |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den Einnahmen aus Werbung nach dem Pressetypen. Die Daten stammen werden von der Stiftung für Werbestatistik Schweiz publizert. Erhoben werden sie von der WEMF AG mittels einer Vollerhebung bei den Werbeträgern. |
| Net advertising revenues, by press type |
Cet ensemble de données contient des informations sur les recettes publicitaires par type de presse. Les données sont publiées par la Fondation Statistique Suisse en Publicité. Elles sont collectées par la REMP (Recherches et études des médias publicitaires) au moyen d'une enquête exhaustive auprès des supports publicitaires. |
| Net advertising revenues, by press type |
Questo set di dati contiene informazioni sui ricavi pubblicitari per tipo di stampa. I dati sono pubblicati dalla Fondazione Statistica Svizzera della Pubblicità. Sono raccolti dalla WEMF AG für Werbemedienforschung mediante un'indagine completa presso i mezzi pubblicitari. |
| Net advertising revenues, by press type |
This data set contains information on advertising revenue by press type. The data is published by Stiftung Werbestatistik Schweiz. It is collected by WEMF AG für Medienforschung using a comprehensive survey of advertising media. |
| Average selling price of an issue by press type |
Dieser Datensatz enthält Angaben zum durchschnittlichen Verkaufspreis einer Ausgabe der Tages- oder Sonntagszeitungen pro Jahr. Angegeben wird, wie viel man in einem bestimmten Jahr im Durchschnitt für eine Zeitung bspw. am Kiosk bezahlen musste. Die Preise wurden als Mittelwert der Einzelverkaufspreise aller Printmedien berechnet, für die im jeweiligen Jahr WEMF-beglaubigte Auflagenzahlen vorliegen. Diese Einzelverkaufspreise wurden von der Sektion Grundlagen Medien des BAKOM eigens recherchiert. Im Rahmen einer Desk Research und Dokumentenanalyse wurde jeweils der Preis der ersten regulären Ausgabe eines Jahres erhoben. Die Einzelverkaufspreise, und damit auch die Mittelwerte in diesem Datensatz, sind nicht teuerungsbereinigt. |
| Average selling price of an issue by press type |
Cet ensemble de données contient des informations sur le prix de vente moyen d'un numéro de journaux quotidiens ou dominicaux par an. Il indique le prix moyen d'un journal vendu, par exemple, dans un kiosque au cours d'une année donnée. Les prix ont été calculés comme la moyenne des prix de vente au détail de tous les médias imprimés pour lesquels des chiffres de tirage certifiés par la REMP (Recherches et études des médias publicitaires) sont disponibles pour l'année correspondante. Ces prix de vente au détail ont été recherchés par la section Services Médias de base de l'OFCOM. Dans le cadre d'une recherche documentaire et d'une analyse de documents, le prix du premier numéro régulier de l'année a été relevé. Les prix de vente au détail, et donc aussi les moyennes dans cet ensemble de données, ne sont pas corrigés de l'inflation. |
| Average selling price of an issue by press type |
Questo set di dati contiene informazioni sul prezzo medio di vendita di un'edizione dei quotidiani o dei giornali domenicali all'anno. Viene indicato quanto si doveva pagare in media in un determinato anno per un giornale, ad esempio in edicola. I prezzi sono stati calcolati come media dei prezzi di vendita al dettaglio di tutti i media stampati per i quali sono disponibili dati di tiratura certificati dalla WEMF AG für Werbemedienforschung per l'anno in questione. Questi prezzi di vendita al dettaglio sono stati ricercati appositamente dalla sezione Servizi Media dell'UFCOM. Nell'ambito di una ricerca documentale e di un'analisi dei documenti è stato rilevato il prezzo della prima edizione regolare di un anno. I prezzi di vendita al dettaglio, e quindi anche i valori medi in questo set di dati, non sono corretti per l'inflazione. |
| Average selling price of an issue by press type |
This data set contains information on the average selling price of a daily or Sunday newspaper per year. It shows how much, on average, a newspaper cost at a newsagent in a given year. The prices were calculated as the average of the retail prices of all print media for which WEMF-certified circulation figures are available for the respective year. These retail prices were researched specifically by OFCOM's Media Services Section. The price of the first regular issue of each year was collected through desk research and document analysis. The retail prices, and thus also the averages in this data set, are not adjusted for inflation. |
| Estimated advertising revenue platforms |
Cet ensemble de données contient des informations sur les recettes publicitaires par plateforme. Les données sont publiées par la Fondation pour les statistiques publicitaires en Suisse. Les valeurs ont été estimées par un groupe d'experts. |
| Estimated advertising revenue platforms |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den Einnahmen aus Werbung nach dem Plattform. Die Daten werden von der Stiftung für Werbestatistik Schweiz publiziert. Die Werte wurde von einer Expertengruppe geschätzt. |
| Estimated advertising revenue platforms |
Questo set di dati contiene informazioni sui ricavi pubblicitari per piattaforma. I dati sono pubblicati dalla Fondazione per le statistiche pubblicitarie in Svizzera. I valori sono stati stimati da un gruppo di esperti. |
| Estimated advertising revenue platforms |
This data set contains information on advertising revenue by platform. The data is published by the Swiss Advertising Statistics Foundation. The values were estimated by a group of experts. |
| Overview of ownership structure of notified radio stations |
Dieser Datensatz beschreibt die Struktur und Entwicklung der Eigentumsverhältnisse von gemeldeten Radioprogrammen in der Schweiz. Die Daten basieren auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Radioveranstalter beim BAKOM einreichen müssen. |
| Overview of ownership structure of notified radio stations |
Cet ensemble de données décrit la structure et l'évolution des rapports de propriété des programmes radio sousmises à l'obligation d'annoncer en Suisse. Les données se basent sur les informations fournies dans les formulaires d’annonce que les diffuseurs radio doivent remettre à l'OFCOM. |
| Overview of ownership structure of notified radio stations |
Questo set di dati descrive la struttura e l'evoluzione dei rapporti di proprietà dei emittenti radiofoniche notificate in Svizzera. I dati si basano sulle informazioni contenute nei moduli di notificazione che le emittenti radiofoniche devono presentare all'UFCOM. |
| Overview of ownership structure of notified radio stations |
This data set describes the structure and development of ownership of registered radio programs in Switzerland. The data is based on information from the registration forms that radio broadcasters must submit to OFCOM. |
| Overview of business models of online media offerings |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Häufigkeit verschiedener Geschäftsmodelle von Schweizer Online-Medien. Die Daten wurden erhoben vom Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft (fög) im Auftrag des BAKOM. |
| Overview of business models of online media offerings |
Cet ensemble de données contient des informations sur la fréquence des différents modèles commerciaux des médias en ligne suisses. Les données ont été collectées par l fög (Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft) pour le compte de l'OFCOM. |
| Overview of business models of online media offerings |
Questo set di dati contiene informazioni sulla frequenza dei diversi modelli di business dei media online svizzeri. I dati provengono da una ricerca condotta dal fög (Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft) su incarico dell'UFCOM. |
| Overview of business models of online media offerings |
This data package contains information on the frequency of various business models of Swiss online media. The data comes from research conducted by the fög (Research Center for the Public Sphere and Society) on behalf of OFCOM. |
| Overview of radio stations in Switzerland |
Dieser Datensatz enthält Informationen über die Angebotsstruktur der Radioprogramme in der Schweiz und umfasst Details zu den verschiedenen Programmtypen, ihrer Anzahl Programme und deren Veränderung im Laufe der Zeit. Die Daten basieren auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Radioveranstalter beim BAKOM einreichen müssen. |
| Overview of radio stations in Switzerland |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure de l'offre des programmes radio en Suisse et comprend des détails sur les différents types de programmes, leur nombre et leur évolution dans le temps. Les données sont basées sur les informations fournies dans les formulaires d’annonce que les diffuseurs radio doivent remettre à l'OFCOM. |
| Overview of radio stations in Switzerland |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dell'offerta dei programmi radiofonici in Svizzera e comprende dettagli sui diversi tipi di programmi, sul loro numero e sulle variazioni nel corso del tempo. I dati si basano sulle informazioni riportate nei moduli di notificazione che le emittenti radiofoniche devono presentare all'UFCOM. |
| Overview of radio stations in Switzerland |
This data set contains information on the structure of radio programming in Switzerland and includes details on the various types of programs, their number, and changes over time. The data is based on information from the reporting forms that radio broadcasters are required to submit to OFCOM. |
| Number of radio stations, by broadcaster group |
Dieser Datensatz enthält Informationen über die Angebotsstruktur der Radioprogramme in der Schweiz. Er umfasst Details zu den verschiedenen Programmtypen, ihrer Anzahl Programme und deren Veränderung im Laufe der Zeit. Die Daten basieren auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Radioveranstalter beim BAKOM einreichen müssen. |
| Number of radio stations, by broadcaster group |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure de l'offre des programmes radio en Suisse. Il comprend des détails sur les différents types de programmes, leur nombre et leur évolution dans le temps. Les données sont basées sur les informations fournies dans les formulaires d’annonce que les diffuseurs radio doivent remettre à l'OFCOM. |
| Number of radio stations, by broadcaster group |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dell'offerta dei programmi radiofonici in Svizzera. Comprende dettagli sui diversi tipi di programmi, sul loro numero e sulle variazioni nel corso del tempo. I dati si basano sulle informazioni riportate nei moduli di notificazione che le emittenti radiofoniche devono presentare all'UFCOM. |
| Number of radio stations, by broadcaster group |
This data set contains information about the structure of radio programming in Switzerland. It includes details about the different types of programs, their number, and how they have changed over time. The data is based on information from the reporting forms that radio broadcasters are required to submit to OFCOM. |
| Overview of TV channels in Switzerland |
Dieser Datensatz enthält Informationen über die Angebotsstruktur der Fernsehprogramme in der Schweiz. Er umfasst Details zu den verschiedenen Programmtypen, ihrer Anzahl Programme und deren Veränderung im Laufe der Zeit. Die Daten basieren auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Fernsehveranstalter beim BAKOM einreichen müssen. |
| Overview of TV channels in Switzerland |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure de l'offre des programmes de télévision en Suisse. Il comprend des détails sur les différents types de programmes, leur nombre et leur évolution dans le temps. Les données sont basées sur les informations fournies dans les formulaires d’annonce que les diffuseurs de télévision doivent remettre à l'OFCOM. |
| Overview of TV channels in Switzerland |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dell'offerta dei programmi televisivi in Svizzera. Comprende dettagli sui diversi tipi di programmi, sul loro numero e sulle variazioni nel corso del tempo. I dati si basano sulle informazioni riportate nei moduli di notificazione che le emittenti televisive devono presentare all'UFCOM. |
| Overview of TV channels in Switzerland |
This data set contains information about the structure of television programming in Switzerland. It includes details about the different types of programs, their number, and how they have changed over time. The data is based on information from the reporting forms that television broadcasters are required to submit to OFCOM. |
| Overview of ownership structure of notified radio stations |
Dieser Datensatz beschreibt die Struktur und Entwicklung der Eigentumsverhältnisse von gemeldeten Radioprogrammen in der Schweiz. Die Daten basieren auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Radioveranstalter beim BAKOM einreichen müssen. |
| Overview of ownership structure of notified radio stations |
Cet ensemble de données décrit la structure et l'évolution des rapports de propriété des programmes radio sousmises à l'obligation d'annoncer en Suisse. Les données se basent sur les informations fournies dans les formulaires d’annonce que les diffuseurs radio doivent remettre à l'OFCOM. |
| Overview of ownership structure of notified radio stations |
Questo set di dati descrive la struttura e l'evoluzione dei rapporti di proprietà dei emittenti radiofoniche notificate in Svizzera. I dati si basano sulle informazioni contenute nei moduli di notificazione che le emittenti radiofoniche devono presentare all'UFCOM. |
| Overview of ownership structure of notified radio stations |
This data set describes the structure and development of ownership of registered radio programs in Switzerland. The data is based on information from the registration forms that radio broadcasters must submit to OFCOM. |
| Types of online media offerings |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den Typen der Online-Medienangebote und ihrer Anzahl an Angeboten in der Schweiz. Die Daten wurden erhoben vom Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft (fög) im Auftrag des BAKOM. Dabei wurde die zugrunde liegende Mediengattung des Medienangebots, das das Online-Medium betreibt, recherchiert. |
| Types of online media offerings |
Cet ensemble de données contient des informations sur les types d'offres de médias en ligne et leur nombre en Suisse. Les données ont été collectées par fög (Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft) pour le compte de l'OFCOM. Le type de média sur lequel repose l'offre médiatique exploitée par le média en ligne a été recherché. |
| Types of online media offerings |
Questo set di dati contiene informazioni sui tipi di offerte mediatiche online e sul loro numero in Svizzera. I dati sono stati raccolti dal fög (Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft) su incarico dell'UFCOM. È stato studiato il tipo di media su cui si basa l'offerta mediatica gestita dal mezzo di comunicazione online. |
| Types of online media offerings |
This data set contains information on the types of online media offerings and their number in Switzerland. The data was collected by fög (Research Center for the Public Sphere and Society) on behalf of OFCOM. The underlying media genre of the media offering operated by the online medium was researched. |
| Overview of ownership structure of print media offerings |
This data set describes the structure and development of ownership structures for online media offerings in Switzerland. The data was collected by fög (Research Center for the Public Sphere and Society) on behalf of OFCOM. An online media offering is considered as such if it is a general-interest online offering consisting of audio, video, or text contributions, or a hybrid form thereof. It must be aimed at a Swiss audience and be based in Switzerland. This online channel must be managed independently. |
| Overview of ownership structure of print media offerings |
Questo set di dati descrive la struttura e l'evoluzione dei rapporti di proprietà delle offerte mediatiche online in Svizzera. I dati sono stati raccolti dal fög (Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft) su incarico dell'UFCOM. Un'offerta mediatica online è considerata tale se si tratta di un'offerta giornalistica di interesse generale online composta da contributi audio, video o testuali o da una forma mista. Deve rivolgersi a un pubblico svizzero e avere sede in Svizzera. Questo canale online deve essere gestito in modo indipendente. |
| Overview of ownership structure of print media offerings |
Cet ensemble de données décrit la structure et l'évolution des rapports de propriété des offres médiatiques en ligne en Suisse. Les données ont été collectées par fög (Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft) pour le compte de l'OFCOM. Une offre médias en ligne est considérée comme telle dès lors qu'il s'agit d'une offre journalistique d'intérêt général sous forme de contributions audio, vidéo ou textuelles, ou d'une forme mixte. Elle doit s'adresser à un public suisse et avoir son siège en Suisse. Ce canal en ligne doit être géré de manière indépendante. |
| Overview of ownership structure of print media offerings |
Dieser Datensatz beschreibt die Struktur und Entwicklung der Eigentumsverhältnisse von Online-Medienangeboten in der Schweiz. Die Daten wurden erhoben vom Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft (fög) im Auftrag des BAKOM. Ein Online-Medienangebot gilt als solches, sofern es ein journalistisches General-Interest Online-Angebot aus Audio-, Video- oder Textbeiträgen oder eine Mischform führt. Es muss sich an ein Schweizer Publikum richten und den Sitz in der Schweiz haben. Dieser Online-Kanal muss dabei eigenständig bewirtschaftet werden. |
| Overview of print media offerings in Switzerland |
Dieser Datensatz enthält Informationen über die Angebotsstruktur der Printmedienangebote in der Schweiz. Es umfasst Details zur Anzahl verschiedener Printtypen im Laufe der Zeit. Die Daten wurden erhoben von der Fachhochschule Graubünden und der Freien Universität Berlin im Auftrag des BAKOM. |
| Overview of print media offerings in Switzerland |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure de l'offre des médias imprimés en Suisse. Il comprend des détails sur le nombre de différents types de médias imprimés au fil du temps. Les données ont été collectées par Fachhochschule Graubünden et Freie Universität Berlin pour le compte de l'OFCOM. |
| Overview of print media offerings in Switzerland |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dell'offerta dei media stampati in Svizzera. Comprende dettagli sul numero di diversi tipi di stampa nel corso del tempo. I dati sono stati raccolti dalla FH Grigioni e dalla Freie Universität Berlin su incarico dell'UFCOM. |
| Overview of print media offerings in Switzerland |
This data set contains information about the supply structure of print media offerings in Switzerland. It includes details on the number of different print types over time. The data was collected by the University of Applieds Sciences of the Grisons and Freie Universität Berlin on behalf of OFCOM. |
| Overview of ownership structure of print media offerings |
Dieser Datensatz beschreibt die Struktur und Entwicklung der Besitzverhältnisse von Printmedienangeboten in der Schweiz. Die Daten wurden erhoben von der Fachhochschule Graubünden und der Freien Universität Berlin im Auftrag des BAKOM. |
| Overview of ownership structure of print media offerings |
Cet ensemble de données décrit la structure et l'évolution des rapports de propriété des offres de médias imprimés en Suisse. Les données ont été collectées par Fachhochschule Graubünden et Freie Universität Berlin pour le compte de l'OFCOM. |
| Overview of ownership structure of print media offerings |
Questo set di dati descrive la struttura e l'evoluzione dei rapporti di proprietà delle offerte di media stampati in Svizzera. I dati sono stati raccolti dalla FH Grigioni e dalla Freie Universität Berlin su incarico dell'UFCOM. |
| Overview of ownership structure of print media offerings |
This data set describes the structure and development of ownership of print media offerings in Switzerland. The data was collected by the University of Applieds Sciences of the Grisons and Freie Universität Berlin on behalf of OFCOM. |
| Opinion power of media corporations |
Dieser Datensatz beschreibt das Meinungsbildungspotenzial (Meinungsmacht) von den jeweils 10 Medienkonzernen mit dem höchsten Potenzial. Die Daten wurden erhoben von der Publicom AG im Auftrag des BAKOM. |
| Opinion power of media corporations |
Cet ensemble de données décrit le potentiel d'influence (pouvoir d'opinion) des dix groupes médiatiques présentant le plus fort potentiel. Les données ont été collectées par Publicom AG pour le compte de l'OFCOM. |
| Opinion power of media corporations |
Questo set di dati descrive il potenziale di formazione dell'opinione pubblica (influenza sull'opinione pubblica) dei 10 gruppi mediatici con il potenziale più elevato. I dati sono stati raccolti dalla Publicom AG su incarico dell'UFCOM. |
| Opinion power of media corporations |
This data set describes the opinion-forming potential (opinon power) of the 10 media groups with the highest potential. The data was collected by Publicom AG on behalf of OFCOM. |
| Annual net advertising revenues of journalistic media |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den jährlichen Nettowerbeeinnahmen publizistischer Schweizer Medien im Mediengattungs- und Zeitvergleich. Die Daten stammen werden von der Stiftung für Werbestatistik Schweiz publizert. Erhoben werden sie von der WEMFAG für Werbemedienforschung mittels einer Vollerhebung bei den Werbeträgern. |
| Annual net advertising revenues of journalistic media |
Cet ensemble de données contient des indications sur les recettes publicitaires annuelles nettes des médias journalistiques suisses en comparaison avec le genre de média et le temps. Les données sont publiées par la Fondation Statistique Suisse en Publicité. Elles sont collectées par la REMP (Recherches et études des médias publicitaires) au moyen d'une enquête exhaustive auprès des supports publicitaires. |
| Annual net advertising revenues of journalistic media |
Questo set di dati contiene informazioni sui ricavi pubblicitari netti annuali dei media giornalistici svizzeri, suddivisi per tipo di media e periodo di tempo. I dati sono pubblicati dalla Fondazione Statistica Svizzera della Pubblicità. Sono raccolti dalla WEMF AG für Werbemedienforschung mediante un'indagine completa presso i mezzi pubblicitari. |
| Annual net advertising revenues of journalistic media |
This data set contains information on the annual net advertising revenues of Swiss media outlets, broken down by media type and time period. The data is published by Stiftung Werbestatistik Schweiz and collected by WEMF AG für Werbemedienforschung through a comprehensive survey of advertising media. |
| Average income from advertising and sponsorship from licensed local radio stations |
This data package contains information on the average income from advertising and sponsorship of licensed local radio stations. The data is taken from the annual reports submitted by the licensed local radio stations. |
| Average income from advertising and sponsorship from licensed local radio stations |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den durchschnittlichen Einnahmen aus Werbung und Sponsoring der konzessionierten Lokalradios. Die Daten entstammen aus den jährlich eingereichten Jahresberichte der konzessionierten Lokalradios. |
| Average income from advertising and sponsorship from licensed local radio stations |
Cet ensemble de données contient des informations sur les recettes moyennes de la publicité et du sponsoring des radios locales titulaires d'une concession. Les données proviennent des rapports annuels remis chaque année par les radios locales titulaires d'une concession. |
| Average income from advertising and sponsorship from licensed local radio stations |
Questo set di dati contiene informazioni sui ricavi medi derivanti dalla pubblicità e dalla sponsorizzazione delle radio locali concessionarie. I dati sono tratti dai rapporti annuali presentati dalle emittenti radiofoniche locali concessionarie. |
| Advertising revenues of TV broadcasters |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den jährlichen Werbeeinnahmen Schweizer Fernsehveranstalter. Die Daten stammen werden von der Stiftung für Werbestatistik Schweiz publizert. Erhoben werden sie von der WEMF AG mittels einer Vollerhebung bei den Werbeträgern. |
| Advertising revenues of TV broadcasters |
Cet ensemble de données contient des informations sur les recettes publicitaires annuelles des chaînes de télévision suisses. Les données sont publiées par la Fondation Statistique Suisse en Publicité. Elles sont collectées par la REMP (Recherches et études des médias publicitaires) au moyen d'une enquête exhaustive auprès des supports publicitaires. |
| Advertising revenues of TV broadcasters |
Questo set di dati contiene informazioni sui ricavi pubblicitari annuali delle emittenti televisive svizzere I dati sono pubblicati dalla Fondazione Statistica Svizzera della Pubblicità. Sono raccolti dalla WEMF AG für Werbemedienforschung mediante un'indagine completa presso i mezzi pubblicitari. |
| Advertising revenues of TV broadcasters |
This data set contains information on the annual advertising revenues of Swiss television broadcasters. The data is published by Stiftung Werbestatistik Schweiz. It is collected by WEMF AG für Werbemedienforschung by means of a comprehensive survey of advertising media. |
| Financing through advertising revenue from licensed regional television broadcasters |
This data package contains information on the total advertising revenue of licensed regional television stations. The data is taken from the annual reports submitted by the licensed local radio stations. |
| Financing through advertising revenue from licensed regional television broadcasters |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den totalen Werbeeinnahmen der konzessionierten Regionalfernsehen. Die Daten entstammen aus den jährlich eingereichten Jahresberichte der konzessionierten Lokalradios. |
| Financing through advertising revenue from licensed regional television broadcasters |
Cet ensemble de données contient des informations sur les recettes publicitaires totales des télévisions régionales titulaires d'une concession. Les données proviennent des rapports annuels remis chaque année par les radios locales titulaires d'une concession. |
| Financing through advertising revenue from licensed regional television broadcasters |
Questo set di dati contiene informazioni sul totale degli introiti pubblicitari delle emittenti televisive regionali autorizzate. I dati sono tratti dai rapporti annuali presentati dalle emittenti radiofoniche locali concessionarie. |
| Share of licence fee in SRG SSR total revenue |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den Finanzierungsanteilen der SRG. Die Daten werden jährlich im Geschäftsbericht der SRG ausgewiesen. |
| Share of licence fee in SRG SSR total revenue |
Cet ensemble de données contient des informations sur les parts de financement de la SSR. Les données sont publiées chaque année dans le rapport annuel de la SSR. |
| Share of licence fee in SRG SSR total revenue |
Questo set di dati contiene informazioni sulle quote di finanziamento della SRG. I dati vengono pubblicati ogni anno nella relazione annuale della SRG. |
| Share of licence fee in SRG SSR total revenue |
This data set contains information on the SRG's share of funding. The data is published annually in the SRG's annual report. |
| Online display advertising revenues, by publication type |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den Einnahmen aus Online-Display-Werbung nach Publikationsart. Die Daten werden von der Stiftung für Werbestatistik Schweiz publizert. Erhoben werden sie von der WEMF AG mittels einer Vollerhebung bei den Werbeträgern. Online-Display-Werbung entspricht der digitalen und online-basierten Form der Werbung und setzt sich aus klassischen Display Ads (Banner, Skyscraper, Rectangles) und der Integration von multimedialen Inhalten von Werbeauftraggebern in den redaktionellen Bereichen der Online-Werbeträger zusammen (Video-Ads und Native Advertising/Publireportagen). |
| Online display advertising revenues, by publication type |
Cet ensemble de données contient des informations sur les recettes provenant de la publicité display en ligne par type de publication. Les données sont publiées par la Fondation Statistique Suisse en Publicité. Elles sont collectées par la REMP (Recherches et études des médias publicitaires) au moyen d'une enquête exhaustive auprès des supports publicitaires. La publicité display en ligne correspond à la forme numérique et en ligne de la publicité et se compose des display ads classiques (bannières, skyscrapers, rectangles) et de l'intégration de contenus multimédias d'annonceurs dans les espaces rédactionnels des supports publicitaires en ligne (annonces vidéo et publicité native/publireportages). |
| Online display advertising revenues, by publication type |
Questo set di dati contiene informazioni sui ricavi derivanti dalla pubblicità display online per tipo di pubblicazione. I dati sono pubblicati dalla Fondazione Statistica Svizzera della Pubblicità. Sono raccolti dalla WEMF AG für Werbemedienforschung mediante un'indagine completa presso i mezzi pubblicitari. La pubblicità display online corrisponde alla forma digitale e online della pubblicità e comprende i classici annunci display (banner, skyscraper, rettangoli) e l'integrazione multimediale di contenuti multimediali degli inserzionisti nelle sezioni redazionali dei supporti pubblicitari online (annunci video e native advertising/pubblicità redazionale). |
| Online display advertising revenues, by publication type |
This data set contains information on revenue from online display advertising by publication type. The data is published by Stiftung Werbestatistik Schweiz. It is collected by WEMF AG für Werbemedienforschung through a comprehensive survey of advertising media. Online display advertising corresponds to the digital and online-based form of advertising and consists of classic display ads (banners, skyscrapers, rectangles) and the integration of multimedia content from advertisers in the editorial areas of online advertising media (video ads and native advertising/advertorials). |
| Net advertising revenues, by press type |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den Einnahmen aus Werbung nach dem Pressetypen. Die Daten stammen werden von der Stiftung für Werbestatistik Schweiz publizert. Erhoben werden sie von der WEMF AG mittels einer Vollerhebung bei den Werbeträgern. |
| Net advertising revenues, by press type |
Cet ensemble de données contient des informations sur les recettes publicitaires par type de presse. Les données sont publiées par la Fondation Statistique Suisse en Publicité. Elles sont collectées par la REMP (Recherches et études des médias publicitaires) au moyen d'une enquête exhaustive auprès des supports publicitaires. |
| Net advertising revenues, by press type |
Questo set di dati contiene informazioni sui ricavi pubblicitari per tipo di stampa. I dati sono pubblicati dalla Fondazione Statistica Svizzera della Pubblicità. Sono raccolti dalla WEMF AG für Werbemedienforschung mediante un'indagine completa presso i mezzi pubblicitari. |
| Net advertising revenues, by press type |
This data set contains information on advertising revenue by press type. The data is published by Stiftung Werbestatistik Schweiz. It is collected by WEMF AG für Medienforschung using a comprehensive survey of advertising media. |
| Average selling price of an issue by press type |
Dieser Datensatz enthält Angaben zum durchschnittlichen Verkaufspreis einer Ausgabe der Tages- oder Sonntagszeitungen pro Jahr. Angegeben wird, wie viel man in einem bestimmten Jahr im Durchschnitt für eine Zeitung bspw. am Kiosk bezahlen musste. Die Preise wurden als Mittelwert der Einzelverkaufspreise aller Printmedien berechnet, für die im jeweiligen Jahr WEMF-beglaubigte Auflagenzahlen vorliegen. Diese Einzelverkaufspreise wurden von der Sektion Grundlagen Medien des BAKOM eigens recherchiert. Im Rahmen einer Desk Research und Dokumentenanalyse wurde jeweils der Preis der ersten regulären Ausgabe eines Jahres erhoben. Die Einzelverkaufspreise, und damit auch die Mittelwerte in diesem Datensatz, sind nicht teuerungsbereinigt. |
| Average selling price of an issue by press type |
Cet ensemble de données contient des informations sur le prix de vente moyen d'un numéro de journaux quotidiens ou dominicaux par an. Il indique le prix moyen d'un journal vendu, par exemple, dans un kiosque au cours d'une année donnée. Les prix ont été calculés comme la moyenne des prix de vente au détail de tous les médias imprimés pour lesquels des chiffres de tirage certifiés par la REMP (Recherches et études des médias publicitaires) sont disponibles pour l'année correspondante. Ces prix de vente au détail ont été recherchés par la section Services Médias de base de l'OFCOM. Dans le cadre d'une recherche documentaire et d'une analyse de documents, le prix du premier numéro régulier de l'année a été relevé. Les prix de vente au détail, et donc aussi les moyennes dans cet ensemble de données, ne sont pas corrigés de l'inflation. |
| Average selling price of an issue by press type |
Questo set di dati contiene informazioni sul prezzo medio di vendita di un'edizione dei quotidiani o dei giornali domenicali all'anno. Viene indicato quanto si doveva pagare in media in un determinato anno per un giornale, ad esempio in edicola. I prezzi sono stati calcolati come media dei prezzi di vendita al dettaglio di tutti i media stampati per i quali sono disponibili dati di tiratura certificati dalla WEMF AG für Werbemedienforschung per l'anno in questione. Questi prezzi di vendita al dettaglio sono stati ricercati appositamente dalla sezione Servizi Media dell'UFCOM. Nell'ambito di una ricerca documentale e di un'analisi dei documenti è stato rilevato il prezzo della prima edizione regolare di un anno. I prezzi di vendita al dettaglio, e quindi anche i valori medi in questo set di dati, non sono corretti per l'inflazione. |
| Average selling price of an issue by press type |
This data set contains information on the average selling price of a daily or Sunday newspaper per year. It shows how much, on average, a newspaper cost at a newsagent in a given year. The prices were calculated as the average of the retail prices of all print media for which WEMF-certified circulation figures are available for the respective year. These retail prices were researched specifically by OFCOM's Media Services Section. The price of the first regular issue of each year was collected through desk research and document analysis. The retail prices, and thus also the averages in this data set, are not adjusted for inflation. |
| Estimated advertising revenue platforms |
Cet ensemble de données contient des informations sur les recettes publicitaires par plateforme. Les données sont publiées par la Fondation pour les statistiques publicitaires en Suisse. Les valeurs ont été estimées par un groupe d'experts. |
| Estimated advertising revenue platforms |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den Einnahmen aus Werbung nach dem Plattform. Die Daten werden von der Stiftung für Werbestatistik Schweiz publiziert. Die Werte wurde von einer Expertengruppe geschätzt. |
| Estimated advertising revenue platforms |
Questo set di dati contiene informazioni sui ricavi pubblicitari per piattaforma. I dati sono pubblicati dalla Fondazione per le statistiche pubblicitarie in Svizzera. I valori sono stati stimati da un gruppo di esperti. |
| Estimated advertising revenue platforms |
This data set contains information on advertising revenue by platform. The data is published by the Swiss Advertising Statistics Foundation. The values were estimated by a group of experts. |
| Radio consumption in Switzerland |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Nutzung der Radioangebote in der Schweiz. Angegeben wird die Nutzungsdauer pro Person, also die in der Grundgesamtheit durchschnittlich gehörte Dauer der jeweiligen Programmgruppe. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Radio consumption in Switzerland |
Cet ensemble de données contient des informations sur l'utilisation des offres radio en Suisse. Il indique la durée d'utilisation par personne, c'est-à-dire la durée moyenne d'écoute du groupe de programmes concerné dans la population totale. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| Radio consumption in Switzerland |
Questo set di dati contiene informazioni sull'utilizzo delle offerte radiofoniche in Svizzera. Viene indicata la durata di utilizzo per persona, ovvero la durata media di ascolto del rispettivo gruppo di programmi nella popolazione totale. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| Radio consumption in Switzerland |
This data set contains information on the use of radio services in Switzerland. It specifies the duration of use per person, i.e., the average duration of listening to the respective program group in the population. The data was collected by Mediapulse. |
| Radio reach, by age |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Reichweite der Radioangebote in der Schweiz. Angegeben wird die Nettoreichweite in %, also der prozentuale Anteil der Personen in der Grundgesamtheit, die mindestens einen Kontakt mit dem Medium Radio hatten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Radio reach, by age |
Cet ensemble de données contient des informations sur la portée des offres radio en Suisse. Il indique la portée nette en %, c'est-à-dire le pourcentage de personnes dans la population totale qui ont eu au moins un contact avec le média radio. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| Radio reach, by age |
Questo set di dati contiene informazioni sulla portata delle offerte radiofoniche in Svizzera. Viene indicata la penetrazione netta in %, ovvero la percentuale di persone nella popolazione che hanno avuto almeno un contatto con il mezzo radiofonico. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| Radio reach, by age |
This data set contains information on the reach of radio offerings in Switzerland. The net reach is given in %, i.e., the percentage of people in the population who had at least one contact with the medium of radio. The data was collected by Mediapulse. |
| SRG SSR radio station reach, by age |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Reichweite der SRG Radioprogramme im Altersvergleich. Angegeben wird die Nettoreichweite in %, also der prozentuale Anteil der Personen in der Grundgesamtheit entsprechend der Altersgruppe, die mindestens einen Kontakt mit dem Radioprogramm hatten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| SRG SSR radio station reach, by age |
Cet ensemble de données contient des informations sur l'audience des programmes radio de la SRG SSR par tranche d'âge. Il indique l'audience nette en %, c'est-à-dire le pourcentage de personnes dans la population totale correspondant à la tranche d'âge qui ont eu au moins un contact avec le programme radio. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| SRG SSR radio station reach, by age |
Questo set di dati contiene informazioni sulla portata dei programmi radiofonici della SRG SSR in base all'età. Viene indicata la penetrazione netta in %, ovvero la percentuale di persone nella popolazione totale corrispondente alla fascia d'età che ha avuto almeno un contatto con il programma radiofonico. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| SRG SSR radio station reach, by age |
This data set contains information on the reach of SRG SSR radio programs by age group. The net reach is given as a percentage, i.e., the percentage of people in the population corresponding to the age group who had at least one contact with the radio program. The data was collected by Mediapulse. |
| Licensed local radio reach in licence area, by age |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Reichweite der konzessionierten Lokalradios in ihrem Konzessionsgebiet im Altersvergleich. Angegeben wird die Nettoreichweite in %, also der prozentuale Anteil der Personen in der Grundgesamtheit entsprechend der Altersgruppe, die mindestens einen Kontakt mit dem Radioprogramm hatten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Licensed local radio reach in licence area, by age |
Cet ensemble de données contient des informations sur l'audience des radios locales concessionnaires dans leur zone de concession, comparées selon l'âge. Il indique l'audience nette en %, c'est-à-dire le pourcentage de personnes dans la population totale correspondant à la tranche d'âge qui ont eu au moins un contact avec le programme radio. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| Licensed local radio reach in licence area, by age |
Questo set di dati contiene informazioni sulla portata delle radio locali concessionarie nella loro area di concessione in base all'età. Viene indicata la penetrazione netta in %, ovvero la percentuale di persone nella popolazione totale corrispondente alla fascia d'età che ha avuto almeno un contatto con il programma radiofonico. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| Licensed local radio reach in licence area, by age |
This data set contains information on the reach of licensed local radio stations in their license area, broken down by age. The net reach is given in %, i.e., the percentage of people in the population corresponding to the age group who had at least one contact with the radio program. The data was collected by Mediapulse. |
| Licensed local radio reach (fee-funded) in licence area, by age |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Reichweite der konzessionierten Lokalradios mit Abgabenanteil in ihrem Konzessionsgebiet im Altersvergleich. Angegeben wird die Nettoreichweite in %, also der prozentuale Anteil der Personen in der Grundgesamtheit entsprechend der Altersgruppe, die mindestens einen Kontakt mit der betreffenden Radiostation hatten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Licensed local radio reach (fee-funded) in licence area, by age |
Cet ensemble de données contient des informations sur la portée des radios locales concessionnaires avec quote-part fiscale dans leur zone de concession, comparées par tranche d'âge. La portée nette est indiquée en %, c'est-à-dire le pourcentage de personnes dans la population totale correspondant à la tranche d'âge qui ont eu au moins un contact avec la station de radio concernée. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| Licensed local radio reach (fee-funded) in licence area, by age |
Questo set di dati contiene informazioni sulla portata delle radio locali concessionarie con quota di canone nella loro area di concessione in un confronto per età. Viene indicata la copertura netta in %, ovvero la percentuale di persone nella popolazione totale corrispondente alla fascia d'età che ha avuto almeno un contatto con la stazione radio in questione. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| Licensed local radio reach (fee-funded) in licence area, by age |
This data set contains information on the reach of licensed local radio stations with a share of fees in their license area, broken down by age. The net reach is given in %, i.e., the percentage of people in the population corresponding to the age group who had at least one contact with the radio station in question. The data was collected by Mediapulse. |
| Licensed local radio reach (non-fee-funded) in licence area |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Reichweite der konzessionierten Lokalradios ohne Abgabenanteil in ihrem Konzessionsgebiet im Altersvergleich. Angegeben wird die Nettoreichweite in %, also der prozentuale Anteil der Personen in der Grundgesamtheit, die mindestens einen Kontakt mit der betreffenden Radiostation hatten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Licensed local radio reach (non-fee-funded) in licence area |
Cet ensemble de données contient des informations sur l'audience des radios locales concessionnaires sans part de redevance dans leur zone de concession, comparées selon l'âge. L'audience nette est indiquée en %, c'est-à-dire le pourcentage de personnes dans la population totale qui ont eu au moins un contact avec la station de radio concernée. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| Licensed local radio reach (non-fee-funded) in licence area |
Questo set di dati contiene informazioni sulla portata delle radio locali concessionarie senza quota di canone nel loro territorio di concessione, con un confronto in base all'età. Viene indicata la copertura netta in %, ovvero la percentuale di persone nella popolazione totale che hanno avuto almeno un contatto con la stazione radio in questione. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| Licensed local radio reach (non-fee-funded) in licence area |
This data set contains information on the reach of licensed local radio stations without a share of fees in their license area, broken down by age. The net reach is given as a percentage, i.e., the percentage of people in the population who had at least one contact with the radio station in question. The data was collected by Mediapulse. |
| SRG SSR radio station reach, by age |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Reichweite der SRG Radioprogramme im Altersvergleich. Angegeben wird die Nettoreichweite in %, also der prozentuale Anteil der Personen in der Grundgesamtheit entsprechend der Altersgruppe, die mindestens einen Kontakt mit dem Radioprogramm hatten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| SRG SSR radio station reach, by age |
This data set contains information on the reach of SRG SSR radio programs by age group. The net reach is given as a percentage, i.e., the percentage of people in the population corresponding to the age group who had at least one contact with the radio program. The data was collected by Mediapulse. |
| SRG SSR radio station reach, by age |
Cet ensemble de données contient des informations sur l'audience des programmes radio de la SSR par tranche d'âge. Il indique l'audience nette en %, c'est-à-dire le pourcentage de personnes dans la population totale correspondant à la tranche d'âge qui ont eu au moins un contact avec le programme radio. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| SRG SSR radio station reach, by age |
Questo set di dati contiene informazioni sulla portata dei programmi radiofonici della SSR in base all'età. Viene indicata la penetrazione netta in %, ovvero la percentuale di persone nella popolazione totale corrispondente alla fascia d'età che ha avuto almeno un contatto con il programma radiofonico. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| TV consumption in Switzerland |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Nutzung der Fernsehangebote in der Schweiz. Angegeben wird die Nutzungsdauer pro Person, also die in der Grundgesamtheit durchschnittlich gehörte Dauer der jeweiligen Programmgruppe. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| TV consumption in Switzerland |
Cet ensemble de données contient des informations sur l'utilisation des offres télévisuelles en Suisse. Il indique la durée d'utilisation par personne, c'est-à-dire la durée moyenne d'écoute du groupe de programmes concerné dans la population totale. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| TV consumption in Switzerland |
Questo set di dati contiene informazioni sull'utilizzo delle offerte televisive in Svizzera. Viene indicata la durata di utilizzo per persona, ovvero la durata media di ascolto del rispettivo gruppo di programmi nella popolazione totale. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| TV consumption in Switzerland |
This data set contains information on the use of television services in Switzerland. It specifies the duration of use per person, i.e., the average duration of viewing for each program group in the population. The data was collected by Mediapulse. |
| TV net reach, by age |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Reichweite der Fernsehangebote in der Schweiz. Angegeben wird die Nettoreichweite in %, also der prozentuale Anteil der Personen in der Grundgesamtheit, die mindestens einen Kontakt mit dem Medium Fernsehen hatten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| TV net reach, by age |
Cet ensemble de données contient des informations sur la portée des offres télévisuelles en Suisse. Il indique la portée nette en %, c'est-à-dire le pourcentage de personnes dans la population totale qui ont eu au moins un contact avec le média télévision. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| TV net reach, by age |
Questo set di dati contiene informazioni sulla copertura delle offerte televisive in Svizzera. Viene indicata la penetrazione netta in %, ovvero la percentuale di persone nella popolazione totale che hanno avuto almeno un contatto con il mezzo televisivo. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| TV net reach, by age |
This data set contains information on the reach of television offerings in Switzerland. It specifies the net reach in %, i.e. the percentage of people in the population who had at least one contact with the medium of television. The data was collected by Mediapulse. |
| Market shares of broadcasting groups |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den Marktanteilen der Fernsehsendegruppen in der Schweiz. Angegeben wird der Marktanteil in %, also der prozentuale Anteil der Nutzungsdauer einer bestimmten Fernsehprogrammgruppe an der Nutzungsdauer des Mediums Fernsehen total. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Market shares of broadcasting groups |
Cet ensemble de données contient des informations sur les parts de marché des groupes de chaînes de télévision en Suisse. La part de marché est indiquée en %, c'est-à-dire le pourcentage de la durée d'utilisation d'un groupe de chaînes de télévision donné par rapport à la durée d'utilisation totale de la télévision. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| Market shares of broadcasting groups |
Questo set di dati contiene informazioni sulle quote di mercato dei gruppi televisivi in Svizzera. Viene indicata la quota di mercato in %, ovvero la percentuale di utilizzo di un determinato gruppo di programmi televisivi rispetto al tempo totale di utilizzo del mezzo televisivo. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| Market shares of broadcasting groups |
This data set contains information on the market shares of television broadcasting groups in Switzerland. The market share is given in %, i.e., the percentage of the total viewing time spent watching a particular television program group out of the total viewing time spent watching television. The data was collected by Mediapulse. |
| TV market share, by broadcaster group |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den Marktanteilen der Fernsehsendegruppen in der Schweiz nach der Sprachregion. Angegeben wird der Marktanteil in %, also der prozentuale Anteil der Nutzungsdauer einer bestimmten Fernsehprogrammgruppe an der Nutzungsdauer des Mediums Fernsehen total. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| TV market share, by broadcaster group |
Cet ensemble de données contient des informations sur les parts de marché des groupes de chaînes de télévision en Suisse par région linguistique. La part de marché est indiquée en %, c'est-à-dire le pourcentage de la durée d'utilisation d'un groupe de chaînes de télévision donné par rapport à la durée d'utilisation totale de la télévision. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| TV market share, by broadcaster group |
Questo set di dati contiene informazioni sulle quote di mercato dei gruppi televisivi in Svizzera suddivise per regione linguistica. Viene indicata la quota di mercato in %, ovvero la percentuale di utilizzo di un determinato gruppo di programmi televisivi rispetto al tempo totale di utilizzo del mezzo televisivo. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| TV market share, by broadcaster group |
This data set contains information on the market shares of television broadcasting groups in Switzerland by language region. The market share is given in %, i.e., the percentage of the total viewing time spent watching a particular television program group out of the total viewing time spent watching television. The data was collected by Mediapulse. |
| SRG SSR TV channels: Net reach, by language region |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Reichweite der SRG Radioprogramme im Sprachregionsvergleich. Angegeben wird die Nettoreichweite in %, also der prozentuale Anteil der Personen in der Grundgesamtheit entsprechend der Sprachregion, die mindestens einen Kontakt mit der Radioprogrammgruppe hatten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| SRG SSR TV channels: Net reach, by language region |
Cet ensemble de données contient des informations sur la portée des programmes radio de la SSR par région linguistique. Il indique la portée nette en %, c'est-à-dire le pourcentage de personnes dans la population totale correspondant à la région linguistique qui ont eu au moins un contact avec le groupe de programmes radio. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| SRG SSR TV channels: Net reach, by language region |
Questo set di dati contiene informazioni sulla portata dei programmi radiofonici della SSR in un confronto tra le regioni linguistiche. Viene indicata la penetrazione netta in %, ovvero la percentuale di persone nella popolazione totale corrispondente alla regione linguistica che ha avuto almeno un contatto con il gruppo di programmi radiofonici. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| SRG SSR TV channels: Net reach, by language region |
This data set contains information on the reach of SRG SSR radio programs in a comparison of language regions. The net reach is given in %, i.e., the percentage of people in the population corresponding to the language region who had at least one contact with the radio program group. The data was collected by Mediapulse. |
| Regional TV reach in licence area |
Ce paquet de données contient des informations sur la pénétration des télévisions régionales titulaires d'une concession dans leur zone de concession. Il s'agit du taux de pénétration net en %, c'est-à-dire du pourcentage de personnes dans l'univers de base correspondant à la zone de concession qui ont eu au moins un contact avec le programme télévisé. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| Regional TV reach in licence area |
This data package contains information on the reach of licensed regional television stations in their licence area. It shows the net reach in %, i.e. the percentage of people in the population corresponding to the licence area who had at least one contact with the television programme. The data was collected by Mediapulse. |
| Regional TV reach in licence area |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Reichweite der konzessionierten Regionalfernsehen in ihrem Konzessionsgebiet. Angegeben wird die Nettoreichweite in %, also der prozentuale Anteil der Personen in der Grundgesamtheit entsprechend des Konzessionsgebietes, die mindestens einen Kontakt mit dem Fernsehprogramm hatten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Regional TV reach in licence area |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sulla portata delle stazioni televisive regionali autorizzate nella loro area di licenza. Mostra la penetrazione netta in %, ovvero la percentuale di persone nella popolazione corrispondente all'area di licenza che ha avuto almeno un contatto con il programma televisivo. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| Duration of online media consumption, by age |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur durchschnittlichen Nutzungsdauer von Onlineangeboten im Altersvergleich. Angegeben wird die die durchschnittliche tägliche Nutzungsdauer pro Person, also die in der Grundgesamtheit durchschnittlich Nutzungsdauer von Onlinenangeboten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Duration of online media consumption, by age |
Cet ensemble de données contient des informations sur la durée moyenne d'utilisation des offres en ligne par tranche d'âge. Il indique la durée moyenne d'utilisation quotidienne par personne, c'est-à-dire la durée moyenne d'utilisation des offres en ligne dans la population totale. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| Duration of online media consumption, by age |
Questo set di dati contiene informazioni sulla durata media di utilizzo delle offerte online in base all'età. Viene indicata la durata media giornaliera di utilizzo per persona, ovvero la durata media di utilizzo delle offerte online nella popolazione. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| Duration of online media consumption, by age |
This data set contains information on the average duration of use of online services by age group. It shows the average daily duration of use per person, i.e. the average duration of use of online services in the population. The data was collected by Mediapulse. |
| Average monthly reach of online media, by age |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur durchschnittlichen monatlichen Reichweite von Online-Angeboten in der Schweiz, verglichen für verschiedene Altersgruppen. Angegeben wird die durchschnittliche monatliche Reichweite von Online-Angeboten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Average monthly reach of online media, by age |
Cet ensemble de données contient des informations sur la portée mensuelle moyenne des offres en ligne en Suisse, comparée pour différents groupes d'âge. La portée mensuelle moyenne des offres en ligne est indiquée en . Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| Average monthly reach of online media, by age |
Questo set di dati contiene informazioni sulla portata media mensile delle offerte online in Svizzera, confrontata per diverse fasce d'età. Viene indicata la portata media mensile delle offerte online. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| Average monthly reach of online media, by age |
This data set contains information on the average monthly reach of online services in Switzerland, compared for different age groups. The average monthly reach of online services is specified. The data was collected by Mediapulse. |
| Average monthly reach of online media, by age |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur durchschnittlichen monatlichen Reichweite von Online-Angeboten in der Schweiz, verglichen für verschiedene Altersgruppen. Angegeben wird die durchschnittliche monatliche Reichweite von Online-Angeboten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Average monthly reach of online media, by age |
Cet ensemble de données contient des informations sur la portée mensuelle moyenne des offres en ligne en Suisse, comparée pour différents groupes d'âge. La portée mensuelle moyenne des offres en ligne est indiquée en . Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| Average monthly reach of online media, by age |
Questo set di dati contiene informazioni sulla portata media mensile delle offerte online in Svizzera, confrontata per diverse fasce d'età. Viene indicata la portata media mensile delle offerte online. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| Average monthly reach of online media, by age |
This data set contains information on the average monthly reach of online services in Switzerland, compared for different age groups. The average monthly reach of online services is specified. The data was collected by Mediapulse. |
| Average monthly reach of online media, by age |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur durchschnittlichen monatlichen Reichweite von Online-Angeboten in der Schweiz, verglichen für verschiedene Altersgruppen. Angegeben wird die durchschnittliche monatliche Reichweite von Online-Angeboten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Average monthly reach of online media, by age |
Cet ensemble de données contient des informations sur la portée mensuelle moyenne des offres en ligne en Suisse, comparée pour différents groupes d'âge. La portée mensuelle moyenne des offres en ligne est indiquée en . Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| Average monthly reach of online media, by age |
Questo set di dati contiene informazioni sulla portata media mensile delle offerte online in Svizzera, confrontata per diverse fasce d'età. Viene indicata la portata media mensile delle offerte online. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| Average monthly reach of online media, by age |
This data set contains information on the average monthly reach of online services in Switzerland, compared for different age groups. The average monthly reach of online services is specified. The data was collected by Mediapulse. |
| Monthly reach of the ten most popular online media |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur durchschnittlichen monatlichen Reichweite der zehn reichweitenstärksten Online-Angebote. Angegeben wird die durchschnittliche monatliche Reichweite. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Monthly reach of the ten most popular online media |
Cet ensemble de données contient des informations sur la portée mensuelle moyenne des dix offres en ligne ayant la plus grande portée. La portée mensuelle moyenne est indiquée. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| Monthly reach of the ten most popular online media |
Questo set di dati contiene informazioni sulla copertura media mensile delle dieci offerte online con la maggiore copertura. Viene indicata la copertura media mensile. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| Monthly reach of the ten most popular online media |
This data set contains information on the average monthly reach of the ten online offerings with the highest reach. The average monthly reach is specified. The data was collected by Mediapulse. |
| Reach concentration by web page controller |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Reichweitenkonzentration Schweizer Online-Medien. Angegeben wird die kummulierte Reichweite in % der fünf, respektive zehn und 20 grössten Akteure. Die Daten wurden mittels Similarweb erhoben vom Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft (fög), im Auftrag des BAKOM. |
| Reach concentration by web page controller |
Cet ensemble de données contient des informations sur la concentration de l'audience des médias en ligne suisses. Il indique l'audience cumulée en % des cinq, dix et vingt plus grands acteurs. Les données ont été collectées à l'aide de Similarweb par fög (Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft) pour le compte de l'OFCOM. |
| Reach concentration by web page controller |
Questo set di dati contiene informazioni sulla concentrazione della portata dei media online svizzeri. Viene indicata la portata cumulativa in % dei cinque, dieci e venti attori principali. I dati sono stati raccolti dal fög (Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft) su incarico dell'UFCOM. |
| Reach concentration by web page controller |
This data set contains information on the reach concentration of Swiss online media. It shows the cumulative reach in % of the five, ten, and 20 largest players. The data was collected using Similarweb by fög (Research Center for the Public Sphere and Society) on behalf of OFCOM. |
| Average reading time per issue, by press type |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur durchschnittlichen Lesedauer von Printmedien, unterschieden nach drei verschiedenen Pressetypen (Tages-/Wochen-/Sonntagspresse). Angegeben wird, wie lange die Leserschaft durchschnittlich eine Ausgabe des jeweiligen Pressetyps liest. Die Daten wurden von der WEMF AG für Werbemedienforschung erhoben. |
| Average reading time per issue, by press type |
Cet ensemble de données contient des informations sur la durée moyenne de lecture des médias imprimés, réparties selon trois types de presse différents (presse quotidienne, hebdomadaire et dominicale). Il indique la durée moyenne pendant laquelle les lecteurs lisent un numéro du type de presse concerné. Les données ont été collectées par la REMP (Recherches et études des médias publicitaires). |
| Average reading time per issue, by press type |
Questo set di dati contiene informazioni sulla durata media di lettura dei media stampati, suddivise in tre diversi tipi di stampa (quotidiani/settimanali/giornali domenicali). Viene indicata la durata media di lettura di un'edizione del rispettivo tipo di stampa da parte dei lettori. I dati sono stati raccolti dalla WEMF AG für Werbemedienforschung. |
| Average reading time per issue, by press type |
This data set contains information on the average reading time for print media, broken down into three different types of press (daily/weekly/Sunday press). It specifies how long readers spend on average reading an issue of each type of press. The data was collected by WEMF AG für Werbemedienforschung. |
| Press type reach, by age |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Reichweite, die verschiedene Printtypen erzielen. Angeben wird jeweils, wie viele Leserinnen und Leser eine Ausgabe der Titelgruppe durchschnittlich erreicht. Die Daten wurden von der WEMF AG für Werbemedienforschung erhoben. |
| Press type reach, by age |
Cet ensemble de données contient des informations sur la portée atteinte par différents types de publications imprimées. Il indique le nombre moyen de lectrices et lecteurs atteints par un numéro du groupe de titres. Les données ont été collectées par la REMP (Recherches et études des médias publicitaires). |
| Press type reach, by age |
Questo set di dati contiene informazioni sulla portata raggiunta dai diversi tipi di stampa. Viene indicato il numero medio di lettori raggiunti da un'edizione del gruppo di testate. I dati sono stati raccolti dalla WEMF AG für Werbemedienforschung. |
| Press type reach, by age |
This data set contains information on the reach achieved by different types of print media. It specifies the average number of readers reached by each issue of the title group. The data was collected by WEMF AG für Werbemedienforschung. |
| Reach of the ten most popular print media |
Dieser Datensatz gibt die Reichweite für die 10 reichweitenstärksten Printtitel in der Schweiz und in den Sprachregionen ab. Angegeben wird, wie viele Personen ein Printtitel durchschnittlich erreicht. Die Daten wurden von der WEMF AG für Werbemedienforschung erhoben. |
| Reach of the ten most popular print media |
Cet ensemble de données indique la portée des 10 titres imprimés ayant la plus forte portée en Suisse et dans les régions linguistiques. Il indique le nombre moyen de personnes touchées par un titre imprimé. Les données ont été collectées par la REMP (Recherches et études des médias publicitaires). |
| Reach of the ten most popular print media |
Questo set di dati indica la copertura dei 10 titoli cartacei con la maggiore copertura in Svizzera e nelle regioni linguistiche. Viene indicato il numero medio di persone raggiunte da un titolo cartaceo. I dati sono stati raccolti dalla WEMF AG für Werbemedienforschung. |
| Reach of the ten most popular print media |
This data set provides the reach for the 10 print titles with the highest reach in Switzerland and in the language regions. It indicates the average number of persons reached by a print title. The data was collected by WEMF AG für Werbemedienforschung. |
| Monitoring wild birds for avian influenza |
|
| Radio market share, by broadcaster group |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den Marktanteilen der Radiosendegruppen in der Schweiz. Angegeben wird der Marktanteil in %, also der prozentuale Anteil der Nutzungsdauer einer bestimmten Radioprogrammgruppe an der Nutzungsdauer des Mediums Radio total. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Radio market share, by broadcaster group |
Cet ensemble de données contient des informations sur les parts de marché des groupes de stations de radio en Suisse. La part de marché est indiquée en %, c'est-à-dire le pourcentage de la durée d'utilisation d'un groupe de stations de radio donné par rapport à la durée d'utilisation totale de la radio. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| Radio market share, by broadcaster group |
Questo set di dati contiene informazioni sulle quote di mercato dei gruppi radiofonici in Svizzera. Viene indicata la quota di mercato in %, ovvero la percentuale di utilizzo di un determinato gruppo di programmi radiofonici rispetto al tempo totale di utilizzo del mezzo radiofonico. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| Radio market share, by broadcaster group |
This data set contains information on the market shares of radio broadcasting groups in Switzerland. The market share is given in %, i.e., the percentage share of the usage time of a particular radio program group in the total usage time of the radio medium. The data was collected by Mediapulse. |
| Overview of radio stations in Switzerland |
Dieser Datensatz enthält Informationen über die Angebotsstruktur der Radioprogramme in der Schweiz und umfasst Details zu den verschiedenen Programmtypen, ihrer Anzahl Programme und deren Veränderung im Laufe der Zeit. Die Daten basieren auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Radioveranstalter beim BAKOM einreichen müssen. |
| Overview of radio stations in Switzerland |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure de l'offre des programmes radio en Suisse et comprend des détails sur les différents types de programmes, leur nombre et leur évolution dans le temps. Les données sont basées sur les informations fournies dans les formulaires d’annonce que les diffuseurs radio doivent remettre à l'OFCOM. |
| Overview of radio stations in Switzerland |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dell'offerta dei programmi radiofonici in Svizzera e comprende dettagli sui diversi tipi di programmi, sul loro numero e sulle variazioni nel corso del tempo. I dati si basano sulle informazioni riportate nei moduli di notificazione che le emittenti radiofoniche devono presentare all'UFCOM. |
| Overview of radio stations in Switzerland |
This data set contains information on the structure of radio programmes in Switzerland and includes details on the various types of programmes, their number, and changes over time. The data is based on information from the reporting forms that radio broadcasters are required to submit to OFCOM. |
| Number of radio stations, by broadcaster group |
Dieser Datensatz enthält Informationen über die Angebotsstruktur der Radioprogramme in der Schweiz. Er umfasst Details zu den verschiedenen Programmtypen, ihrer Anzahl Programme und deren Veränderung im Laufe der Zeit. Die Daten basieren auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Radioveranstalter beim BAKOM einreichen müssen. |
| Number of radio stations, by broadcaster group |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure de l'offre des programmes radio en Suisse. Il comprend des détails sur les différents types de programmes, leur nombre et leur évolution dans le temps. Les données sont basées sur les informations fournies dans les formulaires d’annonce que les diffuseurs radio doivent remettre à l'OFCOM. |
| Number of radio stations, by broadcaster group |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dell'offerta dei programmi radiofonici in Svizzera. Comprende dettagli sui diversi tipi di programmi, sul loro numero e sulle variazioni nel corso del tempo. I dati si basano sulle informazioni riportate nei moduli di notificazione che le emittenti radiofoniche devono presentare all'UFCOM. |
| Number of radio stations, by broadcaster group |
This data set contains information on the structure of radio programmes in Switzerland and includes details on the various types of programmes, their number, and changes over time. The data is based on information from the reporting forms that radio broadcasters are required to submit to OFCOM. |
| Overview of ownership structure of notified radio stations |
Dieser Datensatz beschreibt die Struktur und Entwicklung der Eigentumsverhältnisse von gemeldeten Radioprogrammen in der Schweiz. Die Daten basieren auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Radioveranstalter beim BAKOM einreichen müssen. |
| Overview of ownership structure of notified radio stations |
Cet ensemble de données décrit la structure et l'évolution des rapports de propriété des programmes radio sousmises à l'obligation d'annoncer en Suisse. Les données se basent sur les informations fournies dans les formulaires d’annonce que les diffuseurs radio doivent remettre à l'OFCOM. |
| Overview of ownership structure of notified radio stations |
Questo set di dati descrive la struttura e l'evoluzione dei rapporti di proprietà dei emittenti radiofoniche notificate in Svizzera. I dati si basano sulle informazioni contenute nei moduli di notificazione che le emittenti radiofoniche devono presentare all'UFCOM. |
| Overview of ownership structure of notified radio stations |
This data set describes the structure and development of ownership of registered radio programmes in Switzerland. The data is based on information from the registration forms that radio broadcasters must submit to OFCOM. |
| Overview of TV channels in Switzerland |
Dieser Datensatz enthält Informationen über die Angebotsstruktur der Fernsehprogramme in der Schweiz. Er umfasst Details zu den verschiedenen Programmtypen, ihrer Anzahl Programme und deren Veränderung im Laufe der Zeit. Die Daten basieren auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Fernsehveranstalter beim BAKOM einreichen müssen. |
| Overview of TV channels in Switzerland |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure de l'offre des programmes de télévision en Suisse. Il comprend des détails sur les différents types de programmes, leur nombre et leur évolution dans le temps. Les données sont basées sur les informations fournies dans les formulaires d’annonce que les diffuseurs de télévision doivent remettre à l'OFCOM. |
| Overview of TV channels in Switzerland |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dell'offerta dei programmi televisivi in Svizzera. Comprende dettagli sui diversi tipi di programmi, sul loro numero e sulle variazioni nel corso del tempo. I dati si basano sulle informazioni riportate nei moduli di notificazione che le emittenti televisive devono presentare all'UFCOM. |
| Overview of TV channels in Switzerland |
This data set contains information about the structure of television programmes in Switzerland. It includes details about the different types of programmes, their number, and how they have changed over time. The data is based on information from the reporting forms that television broadcasters are required to submit to OFCOM. |
| Overview of ownership structure of notified radio stations |
Dieser Datensatz beschreibt die Struktur und Entwicklung der Eigentumsverhältnisse von gemeldeten Radioprogrammen in der Schweiz. Die Daten basieren auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Radioveranstalter beim BAKOM einreichen müssen. |
| Overview of ownership structure of notified radio stations |
Cet ensemble de données décrit la structure et l'évolution des rapports de propriété des programmes radio sousmises à l'obligation d'annoncer en Suisse. Les données se basent sur les informations fournies dans les formulaires d’annonce que les diffuseurs radio doivent remettre à l'OFCOM. |
| Overview of ownership structure of notified radio stations |
Questo set di dati descrive la struttura e l'evoluzione dei rapporti di proprietà dei emittenti radiofoniche notificate in Svizzera. I dati si basano sulle informazioni contenute nei moduli di notificazione che le emittenti radiofoniche devono presentare all'UFCOM. |
| Overview of ownership structure of notified radio stations |
This data set describes the structure and development of ownership of registered television programmes in Switzerland. The data is based on information from the registration forms that television broadcasters must submit to OFCOM. |
| Advertising revenues of TV broadcasters |
Cet ensemble de données contient des informations sur les recettes publicitaires annuelles des chaînes de télévision suisses. Les données sont publiées par la Fondation Statistique Suisse en Publicité. Elles sont collectées par la REMP (Recherches et études des médias publicitaires) au moyen d'une enquête exhaustive auprès des supports publicitaires. |
| Advertising revenues of TV broadcasters |
Questo set di dati contiene informazioni sui ricavi pubblicitari annuali delle emittenti televisive svizzere I dati sono pubblicati dalla Fondazione Statistica Svizzera della Pubblicità. Sono raccolti dalla WEMF AG für Werbemedienforschung mediante un'indagine completa presso i mezzi pubblicitari. |
| Advertising revenues of TV broadcasters |
This data set contains information on the annual advertising revenues of Swiss television broadcasters. The data is published by Stiftung Werbestatistik Schweiz. It is collected by WEMF AG für Werbemedienforschung by means of a comprehensive survey of advertising media. |
| Advertising revenues of TV broadcasters |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den jährlichen Werbeeinnahmen Schweizer Fernsehveranstalter. Die Daten stammen werden von der Stiftung für Werbestatistik Schweiz publizert. Erhoben werden sie von der WEMF AG für Werbemedienforschung mittels einer Vollerhebung bei den Werbeträgern. |
| Share of licence fee in SRG SSR total revenue |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den Finanzierungsanteilen der SRG. Die Daten werden jährlich im Geschäftsbericht der SRG ausgewiesen. |
| Share of licence fee in SRG SSR total revenue |
Cet ensemble de données contient des informations sur les parts de financement de la SSR. Les données sont publiées chaque année dans le rapport annuel de la SSR. |
| Share of licence fee in SRG SSR total revenue |
Questo set di dati contiene informazioni sulle quote di finanziamento della SSR. I dati vengono pubblicati ogni anno nella relazione annuale della SSR. |
| Share of licence fee in SRG SSR total revenue |
This data set contains information on the SRG SSR's share of funding. The data is published annually in the SRG SSR's annual report. |
| Online display advertising revenues, by publication type |
Cet ensemble de données contient des informations sur les recettes provenant de la publicité display en ligne par type de publication. Les données sont publiées par la Fondation Statistique Suisse en Publicité. Elles sont collectées par la REMP (Recherches et études des médias publicitaires) au moyen d'une enquête exhaustive auprès des supports publicitaires. La publicité display en ligne correspond à la forme numérique et en ligne de la publicité et se compose des display ads classiques (bannières, skyscrapers, rectangles) et de l'intégration de contenus multimédias d'annonceurs dans les espaces rédactionnels des supports publicitaires en ligne (annonces vidéo et publicité native/publireportages). |
| Online display advertising revenues, by publication type |
Questo set di dati contiene informazioni sui ricavi derivanti dalla pubblicità display online per tipo di pubblicazione. I dati sono pubblicati dalla Fondazione Statistica Svizzera della Pubblicità. Sono raccolti dalla WEMF AG für Werbemedienforschung mediante un'indagine completa presso i mezzi pubblicitari. La pubblicità display online corrisponde alla forma digitale e online della pubblicità e comprende i classici annunci display (banner, skyscraper, rettangoli) e l'integrazione multimediale di contenuti multimediali degli inserzionisti nelle sezioni redazionali dei supporti pubblicitari online (annunci video e native advertising/pubblicità redazionale). |
| Online display advertising revenues, by publication type |
This data set contains information on revenue from online display advertising by publication type. The data is published by Stiftung Werbestatistik Schweiz. It is collected by WEMF AG für Werbemedienforschung through a comprehensive survey of advertising media. Online display advertising corresponds to the digital and online-based form of advertising and consists of classic display ads (banners, skyscrapers, rectangles) and the integration of multimedia content from advertisers in the editorial areas of online advertising media (video ads and native advertising/advertorials). |
| Online display advertising revenues, by publication type |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den Einnahmen aus Online-Display-Werbung nach Publikationsart. Die Daten werden von der Stiftung für Werbestatistik Schweiz publizert. Erhoben werden sie von der WEMF AG für Werbemedienforschung mittels einer Vollerhebung bei den Werbeträgern. Online-Display-Werbung entspricht der digitalen und online-basierten Form der Werbung und setzt sich aus klassischen Display Ads (Banner, Skyscraper, Rectangles) und der Integration von multimedialen Inhalten von Werbeauftraggebern in den redaktionellen Bereichen der Online-Werbeträger zusammen (Video-Ads und Native Advertising/Publireportagen). |
| Net advertising revenues, by press type |
Cet ensemble de données contient des informations sur les recettes publicitaires par type de presse. Les données sont publiées par la Fondation Statistique Suisse en Publicité. Elles sont collectées par la REMP (Recherches et études des médias publicitaires) au moyen d'une enquête exhaustive auprès des supports publicitaires. |
| Net advertising revenues, by press type |
Questo set di dati contiene informazioni sui ricavi pubblicitari per tipo di stampa. I dati sono pubblicati dalla Fondazione Statistica Svizzera della Pubblicità. Sono raccolti dalla WEMF AG für Werbemedienforschung mediante un'indagine completa presso i mezzi pubblicitari. |
| Net advertising revenues, by press type |
This data set contains information on advertising revenue by press type. The data is published by Stiftung Werbestatistik Schweiz. It is collected by WEMF AG für Medienforschung using a comprehensive survey of advertising media. |
| Net advertising revenues, by press type |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den Einnahmen aus Werbung nach dem Pressetypen. Die Daten stammen werden von der Stiftung für Werbestatistik Schweiz publizert. Erhoben werden sie von der WEMF AG für Werbemedienforschung mittels einer Vollerhebung bei den Werbeträgern. |
| Thematic structure of information content on SRG SSR radio stations |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Themenstruktur der Informationsbeiträge von Radioprogrammen der SRG. Als Datengrundlage dient die Dauer aller erhobener Informationsinhalte, berechnet wird der Anteil einer Themenstruktur an der Dauer in %. Erhoben wurden die Daten von YouGov. |
| Thematic structure of information content on SRG SSR radio stations |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure thématique des contributions informatives des programmes radio de la SSR. La base de données est constituée de la durée de tous les contenus informatifs collectés, la part d'une structure thématique dans la durée étant calculée en %. Les données ont été collectées par YouGov. |
| Thematic structure of information content on SRG SSR radio stations |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura tematica dei contributi informativi dei programmi radiofonici della SSR. La base dei dati è costituita dalla durata di tutti i contenuti informativi raccolti; viene calcolata la percentuale di una struttura tematica rispetto alla durata. I dati sono stati raccolti da YouGov. |
| Thematic structure of information content on SRG SSR radio stations |
This data set contains information on the thematic structure of information content in SRG SSR radio programmes. The data is based on the duration of all information content collected, and the proportion of a thematic structure in relation to the duration is calculated as a percentage. The data was collected by YouGov. |
| Thematic structure of information content on licensed local radio stations, fee-funded and non-fee-funded |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Themenstruktur der Informationsbeiträge von konzessionierten Lokalradios mit und ohne Abgabenanteil. Angegeben wird der Prozentuale Anteil einer Themenstruktur. Als Datengrundlage dient die Dauer aller erhobener Informationsinhalte mit Thema während der Prime-Time von Mo-Fr, berechnet wird der Anteil einer Themenstruktur an der Dauer in %. Erhoben wurden die Daten von Publicom. |
| Thematic structure of information content on licensed local radio stations, fee-funded and non-fee-funded |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure thématique des contributions informatives des radios locales concessionnaires avec et sans part de redevance. Le pourcentage d'une structure thématique est indiqué. La base de données est constituée de la durée de tous les contenus informatifs thématiques collectés pendant les heures de grande écoute du lundi au vendredi. La part d'une structure thématique dans la durée est calculée en %. Les données ont été collectées par Publicom AG. |
| Thematic structure of information content on licensed local radio stations, fee-funded and non-fee-funded |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura tematica dei contributi informativi delle radio locali concessionarie con e senza quota di canone. Viene indicata la percentuale di una struttura tematica. La base dei dati è costituita dalla durata di tutti i contenuti informativi raccolti con tema durante il prime time dal lunedì al venerdì; viene calcolata la percentuale di una struttura tematica rispetto alla durata in %. I dati sono stati raccolti da Publicom. |
| Thematic structure of information content on licensed local radio stations, fee-funded and non-fee-funded |
This data set contains information on the thematic structure of information broadcasts by licensed local radio stations with and without a share of license fees. The percentage share of a thematic structure is specified. The data is based on the duration of all information content collected with a theme during prime time from Monday to Friday, and the share of a thematic structure in the duration is calculated as a percentage. The data was collected by Publicom. |
| Thematic focus of notifiable radio stations |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den Themenschwerpunkten der gemeldeten Radioprogrammen. Die Daten entstammen der RTV Datenbank, geführt vom BAKOM. Der Themenschwerpunkt wurde aus der Selbstdeklaration des Programmbeschriebs abgeleitet und manuell codiert. |
| Thematic focus of notifiable radio stations |
Cet ensemble de données contient des informations sur les thèmes principaux des programmes radio déclarés. Les données proviennent de la banque de données RTV gérée par l'OFCOM. Le thème principal a été déduit de la déclaration du programme et codé manuellement. |
| Thematic focus of notifiable radio stations |
Questo set di dati contiene informazioni sui temi principali dei programmi radiofonici segnalati. I dati provengono dalla banca dati RTV gestita dall'UFCOM. Il tema principale è stato ricavato dall'autodichiarazione della descrizione del programma e codificato manualmente. |
| Thematic focus of notifiable radio stations |
This data set contains information on the main topics of the reported radio programs. The data comes from the RTV database maintained by OFCOM. The main topic was derived from the self-declaration in the programme description and coded manually. |
| Programme structure of licensed regional television stations |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Programmstruktur von konzessionierten Regionalfernsehen. Angegeben wird der Prozentuale Anteil einer Programmstruktur im jeweiligen Programm. Datenbasis ist die Stichprobengrundgesamtheit zu Prime Time, Mo-Fr, berechnet wird der Anteil einer Programmstruktur an der Gesamtdauer in %. Erhoben wurden die Daten vom Forschungsinstitut Publicom. |
| Programme structure of licensed regional television stations |
Ce paquet de données contient des informations sur la structure des programmes des télévisions régionales titulaires d'une concession. Le pourcentage d'une structure de programme dans chaque programme est indiqué. La base de données est l'ensemble de l'échantillon en prime time, du lundi au vendredi. La part d'une structure de programme par rapport à la durée totale est calculée en %. Les données ont été collectées par Publicom. |
| Programme structure of licensed regional television stations |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sulla struttura dei programmi delle stazioni televisive regionali autorizzate. Viene indicata la quota percentuale di una struttura di programma nel rispettivo programma. I dati si basano sulla popolazione campione in prima serata, dal lunedì al venerdì, e la quota di una struttura di programma nella durata totale è calcolata in percentuale. I dati sono stati raccolti da Publicom. |
| Programme structure of licensed regional television stations |
This data package contains information on the programme structure of licensed regional television stations. The percentage share of a programme structure in the respective programme is indicated. The data is based on the sample population at prime time, Mon-Fri, and the share of a programme structure in the total duration is calculated as a percentage. The data was collected by Publicom. |
| Thematic structure of information content on licensed regional TV channels |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Themenstruktur der Informationsbeiträge von konzessionierten Regionalfernsehen. Angegeben wird der prozentuale Anteil einer Themenstruktur. Als Datengrundlage dient die Dauer aller erhobener Informationsinhalte mit Thema während der Prime-Time von Mo-Fr, berechnet wird der Anteil einer Themenstruktur an der Dauer in %. Erhoben wurden die Daten von Publicom. |
| Thematic structure of information content on licensed regional TV channels |
Ce paquet de données contient des indications sur la structure thématique des contributions d'information des télévisions régionales titulaires d'une concession. Le pourcentage d'une structure thématique est indiqué. La base de données est la durée de tous les contenus d'information avec thème pendant le prime time du lundi au vendredi, le pourcentage d'une structure thématique par rapport à la durée est calculé. Les données ont été collectées par Publicom. |
| Thematic structure of information content on licensed regional TV channels |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura tematica dei contributi informativi delle emittenti televisive regionali concessionarie. Viene indicata la percentuale di una struttura tematica. La base dei dati è costituita dalla durata di tutti i contenuti informativi raccolti con tema durante il prime time dal lunedì al venerdì; viene calcolata la percentuale di una struttura tematica rispetto alla durata in %. I dati sono stati raccolti da Publicom. |
| Thematic structure of information content on licensed regional TV channels |
This data set contains information on the thematic structure of information programs broadcast by licensed regional television stations. The percentage share of a thematic structure is specified. The data is based on the duration of all information content with a theme collected during prime time from Monday to Friday, and the share of a thematic structure in the duration is calculated as a percentage. The data was collected by Publicom. |
| Content of online media offerings |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur inhaltlichen Abdeckung von Online-Medien. Die Daten wurden erhoben vom Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft (fög) im Auftrag des BAKOM. Ein Online-Medienangebot gilt als solches, sofern es ein journalistisches General-Interest Online-Angebot aus Audio-, Video- oder Textbeiträgen oder eine Mischform führt. Es muss sich an ein Schweizer Publikum richten und den Sitz in der Schweiz haben. Dieser Online-Kanal muss dabei eigenständig bewirtschaftet werden. |
| Content of online media offerings |
Cet ensemble de données contient des informations sur le contenu couvert par les médias en ligne. Les données ont été collectées par fög (Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft) pour le compte de l'OFCOM. Une offre médiatique en ligne est considérée comme telle dès lors qu'il s'agit d'une offre journalistique d'intérêt général sous forme de contributions audio, vidéo ou textuelles, ou d'une forme mixte. Elle doit s'adresser à un public suisse et avoir son siège en Suisse. Ce canal en ligne doit être géré de manière indépendante. |
| Content of online media offerings |
Questo set di dati contiene informazioni sulla copertura dei contenuti dei media online. I dati sono stati raccolti dal fög (Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft) su incarico dell'UFCOM. Un'offerta mediatica online è considerata tale se si tratta di un'offerta giornalistica di interesse generale composta da contributi audio, video o testuali o da una forma mista. Deve rivolgersi a un pubblico svizzero e avere sede in Svizzera. Questo canale online deve essere gestito in modo indipendente. |
| Content of online media offerings |
This data set contains information on the content coverage of online media. The data was collected by fög (Research Center for the Public Sphere and Society) on behalf of OFCOM. An online media offering is considered as such if it provides general-interest journalistic content in the form of audio, video, or text contributions, or a combination thereof. It must be aimed at a Swiss audience and be based in Switzerland. This online channel must be managed independently. |
| Structure of SRG SSR Online's journalistic offering |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur inhaltlichen Abdeckung des Online-Angebots der SRG. Angegeben wird der Prozentuale Anteil einer Programmstruktur auf dem Onlineauftritt der SRG. Datenbasis sind alle redaktionellen Beiträge. Erhoben wurden die Daten von Publicom. |
| Structure of SRG SSR Online's journalistic offering |
Cet ensemble de données contient des informations sur le contenu de l'offre en ligne de la SSR. Il indique la part en pourcentage d'une structure de programme sur le site Internet de la SSR. La base de données comprend tous les articles rédactionnels. Les données ont été collectées par Publicom. |
| Structure of SRG SSR Online's journalistic offering |
Questo set di dati contiene informazioni sulla copertura dei contenuti dell'offerta online della SSR. Viene indicata la percentuale di una struttura di programma sul sito web della SSR. La base di dati è costituita da tutti i contributi editoriali. I dati sono stati raccolti da Publicom. |
| Structure of SRG SSR Online's journalistic offering |
This data set contains information on the content coverage of the SRG SSR's online offering. It specifies the percentage share of a programme structure on the SRG SSR's website. The data is based on all editorial contributions. The data was collected by Publicom. |
| Thematic structure of reporting, by press type |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zum Anteil eines Themas an der Gesamtberichterstattung der jeweiligen Pressetypen pro Jahr. Angegeben wird der Anteil eines Themas an der Gesamtberichterstattung eines Jahres eines Pressetyps. Die Daten wurden erhoben vom Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft (fög) im Auftrag des BAKOM. |
| Thematic structure of reporting, by press type |
Cet ensemble de données contient des informations sur la part d'un thème dans la couverture médiatique totale des différents types de presse par année. Il indique la part d'un thème dans la couverture médiatique totale d'une année pour un type de presse donné. Les données ont été collectées par fög (Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft) pour le compte de l'OFCOM. |
| Thematic structure of reporting, by press type |
Questo set di dati contiene informazioni sulla percentuale di un tema rispetto alla copertura mediatica totale dei rispettivi tipi di stampa per anno. Viene indicata la percentuale di un tema rispetto alla copertura mediatica totale di un anno di un tipo di stampa. I dati sono stati raccolti dal fög (Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft) su incarico dell'UFCOM. |
| Thematic structure of reporting, by press type |
This data set contains information on the proportion of total coverage of a topic in each type of press per year. It shows the proportion of total coverage of a topic in a given year for each type of press. The data was collected by fög (Research Center for the Public Sphere and Society) on behalf of OFCOM. |
| Number of articles, by press type |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur durchschnittlichen Anzahl Beiträge pro Tag einer Ausgabe eines Pressetyps. Angegeben wird die tägliche Anzahl Beiträge, die eine Ausgabe eines Pressetyps im Durchschnitt publiziert. Die Daten wurden erhoben vom Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft (fög) im Auftrag des BAKOM. |
| Number of articles, by press type |
Cet ensemble de données contient des informations sur le nombre moyen d'articles par jour publiés dans un type de presse donné. Il indique le nombre quotidien moyen d'articles publiés dans un type de presse donné. Les données ont été collectées par fög (Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft) pour le compte de l'OFCOM. |
| Number of articles, by press type |
Questo set di dati contiene informazioni sul numero medio di contributi giornalieri di un tipo di stampa. Viene indicato il numero medio giornaliero di contributi pubblicati da un tipo di stampa. I dati sono stati raccolti dal fög (Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft) su incarico dell'UFCOM. |
| Number of articles, by press type |
This data set contains information on the average number of articles per day published by a particular type of press. It shows the average daily number of articles published by a particular type of press. The data was collected by fög (Research Center for the Public Sphere and Society) on behalf of OFCOM. |
| Article length, by press type |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur durchschnittlichen Beitragslänge eines Artikels der jeweiligen Pressetyps. Angegeben wird durchschnittliche Anzahl Zeichen (inkl. Leerschläge) eines Artikels, inklusive Titel, Lead und Bildunterschriften. Die Daten wurden erhoben vom Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft (fög) im Auftrag des BAKOM. |
| Article length, by press type |
Cet ensemble de données contient des informations sur la longueur moyenne d'un article pour chaque type de presse. Il indique le nombre moyen de caractères (espaces compris) d'un article, y compris le titre, le chapeau et les légendes. Les données ont été collectées par fög (Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft) pour le compte de l'OFCOM. |
| Article length, by press type |
Questo set di dati contiene informazioni sulla lunghezza media di un articolo del rispettivo tipo di stampa. Viene indicato il numero medio di caratteri (spazi inclusi) di un articolo, compresi titolo, lead e didascalie delle immagini. I dati sono stati raccolti dal fög (Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft) su incarico dell'UFCOM. |
| Article length, by press type |
This data set contains information on the average length of an article in each type of press. It specifies the average number of characters (including spaces) in an article, including the title, lead and captions. The data was collected by fög (Research Center for the Public Sphere and Society) on behalf of OFCOM. |
| Average newspaper size by press type |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zum durchschnittlichen Umfang einer Zeitung, die zu einer der jeweiligen Pressetypen gehört. Angegeben wird das Produkt aus der durchschnittlichen Anzahl der Beiträge sowie der durchschnittlichen Beitragslänge für eine Zeitung des Pressetyps. Die Daten wurden erhoben vom Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft (fög) im Auftrag des BAKOM. |
| Average newspaper size by press type |
Cet ensemble de données contient des informations sur le volume moyen d'un journal appartenant à l'un des types de presse concernés. Il indique le produit du nombre moyen d'articles et de la longueur moyenne des articles pour un journal du type de presse concerné. Les données ont été collectées par fög (Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft) pour le compte de l'OFCOM. |
| Average newspaper size by press type |
Questo set di dati contiene informazioni sul volume medio di un giornale appartenente a uno dei rispettivi tipi di stampa. Viene indicato il prodotto del numero medio di articoli e della lunghezza media degli articoli per un giornale del tipo di stampa. I dati sono stati raccolti dal fög (Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft) su incarico dell'UFCOM. |
| Average newspaper size by press type |
This data set contains information on the average size of a newspaper belonging to one of the respective press types. The product of the average number of articles and the average article length for a newspaper of the press type is specified. The data was collected by the fög (Research Center for the Public Sphere and Society) on behalf of OFCOM. |
| Programme structure of SRG SSR radio stations |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Programmstruktur von Radioprogrammen der SRG. Datenbasis ist die Stichprobengrundgesamtheit, 05:00-23:00, berechnet wird der Anteil einer Programmstruktur an der Gesamtdauer in %. Erhoben wurden die Daten von YouGov. |
| Programme structure of SRG SSR radio stations |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure des programmes radio de la SSR. La base de données est l'échantillon total, de 5 h à 23 h. Le pourcentage de la structure d'un programme par rapport à la durée totale est calculé. Les données ont été collectées par YouGov. |
| Programme structure of SRG SSR radio stations |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dei programmi radiofonici della SSR. La base dati è costituita dalla popolazione campionaria, dalle 05:00 alle 23:00, e viene calcolata la percentuale di una struttura di programma rispetto alla durata totale. I dati sono stati raccolti da YouGov. |
| Programme structure of SRG SSR radio stations |
This data set contains information on the programme structure of SRG SSR radio programmes. The data is based on a sample population, 5:00 a.m. to 11:00 p.m., and calculates the share of a programme structure in the total duration in %. The data was collected by YouGov. |
| Programme structure of licensed local radio stations, fee-funded and non-fee-funded |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Programmstruktur von konzessionierten Lokalradios mit und ohne Abgabenanteil. Angegeben wird der prozentuale Anteil einer Programmstruktur im jeweiligen Programm. Datenbasis ist die Stichprobengrundgesamtheit zur Prime Time, Mo-Fr, berechnet wird der Anteil einer Programmstruktur an der Gesamtdauer in %. Erhoben wurden die Daten von Publicom. |
| Programme structure of licensed local radio stations, fee-funded and non-fee-funded |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure des programmes des radios locales concessionnaires avec et sans part de redevance. Il indique la part en pourcentage d'une structure de programme dans le programme concerné. La base de données est l'échantillon total aux heures de grande écoute, du lundi au vendredi. La part d'une structure de programme dans la durée totale est calculée en %. Les données ont été collectées par Publicom. |
| Programme structure of licensed local radio stations, fee-funded and non-fee-funded |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dei programmi delle radio locali concessionarie con e senza quota di canone. Viene indicata la percentuale di una struttura di programma nel rispettivo programma. La base di dati è la popolazione campionaria in prima serata, dal lunedì al venerdì, e viene calcolata la percentuale di una struttura di programma rispetto alla durata totale in %. I dati sono stati raccolti da Publicom. |
| Programme structure of licensed local radio stations, fee-funded and non-fee-funded |
This data set contains information on the programme structure of licensed local radio stations with and without a share of fees. The percentage share of a programme structure in the respective programme is specified. The data basis is the sample population for prime time, Mon-Fri, and the share of a programme structure in the total duration is calculated in %. The data was collected by Publicom. |
| Programme structure of licensed local radio stations, fee-funded and non-fee-funded |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Programmstruktur von konzessionierten Lokalradios mit und ohne Abgabenanteil. Angegeben wird der prozentuale Anteil einer Programmstruktur im jeweiligen Programm. Datenbasis ist die Stichprobengrundgesamtheit zur Prime Time, Mo-Fr, berechnet wird der Anteil einer Programmstruktur an der Gesamtdauer in %. Erhoben wurden die Daten von Publicom. |
| Programme structure of licensed local radio stations, fee-funded and non-fee-funded |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure des programmes des radios locales concessionnaires avec et sans part de redevance. Il indique la part en pourcentage d'une structure de programme dans le programme concerné. La base de données est l'échantillon total aux heures de grande écoute, du lundi au vendredi. La part d'une structure de programme dans la durée totale est calculée en %. Les données ont été collectées par Publicom. |
| Programme structure of licensed local radio stations, fee-funded and non-fee-funded |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dei programmi delle radio locali concessionarie con e senza quota di canone. Viene indicata la percentuale di una struttura di programma nel rispettivo programma. La base di dati è la popolazione campionaria in prima serata, dal lunedì al venerdì, e viene calcolata la percentuale di una struttura di programma rispetto alla durata totale in %. I dati sono stati raccolti da Publicom. |
| Programme structure of licensed local radio stations, fee-funded and non-fee-funded |
This data set contains information on the programme structure of licensed local radio stations with and without a share of fees. The percentage share of a programme structure in the respective programme is specified. The data basis is the sample population for prime time, Mon-Fri, and the share of a programme structure in the total duration is calculated in %. The data was collected by Publicom. |
| Thematic structure of information content on licensed local radio stations, fee-funded and non-fee-funded |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Themenstruktur der Informationsbeiträge von konzessionierten Lokalradios mit und ohne Abgabenanteil. Angegeben wird der Prozentuale Anteil einer Themenstruktur. Als Datengrundlage dient die Dauer aller erhobener Informationsinhalte mit Thema während der Prime-Time von Mo-Fr, berechnet wird der Anteil einer Themenstruktur an der Dauer in %. Erhoben wurden die Daten von Publicom. |
| Thematic structure of information content on licensed local radio stations, fee-funded and non-fee-funded |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure thématique des contributions informatives des radios locales concessionnaires avec et sans part de redevance. Le pourcentage d'une structure thématique est indiqué. La base de données est constituée de la durée de tous les contenus informatifs thématiques collectés pendant les heures de grande écoute du lundi au vendredi. La part d'une structure thématique dans la durée est calculée en %. Les données ont été collectées par Publicom AG. |
| Thematic structure of information content on licensed local radio stations, fee-funded and non-fee-funded |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura tematica dei contributi informativi delle radio locali concessionarie con e senza quota di canone. Viene indicata la percentuale di una struttura tematica. La base dei dati è costituita dalla durata di tutti i contenuti informativi raccolti con tema durante il prime time dal lunedì al venerdì; viene calcolata la percentuale di una struttura tematica rispetto alla durata in %. I dati sono stati raccolti da Publicom. |
| Thematic structure of information content on licensed local radio stations, fee-funded and non-fee-funded |
This data set contains information on the thematic structure of information broadcasts by licensed local radio stations with and without a share of license fees. The percentage share of a thematic structure is specified. The data is based on the duration of all information content collected with a theme during prime time from Monday to Friday, and the share of a thematic structure in the duration is calculated as a percentage. The data was collected by Publicom. |
| Number of minutes of relevant regional information on licensed commercial local radio stations |
Dieser Datensatz enthält Informationen zur Anzahl der Minuten relevanter Regionalinformation, die von den konzessionierten kommerziellen Schweizer Lokalradios während den Hauptsendezeiten (Montag bis Freitag, 6.00 bis 9.15 Uhr, 11.30 bis 13.30 Uhr und 16.00 bis 19.15 Uhr) ausgestrahlt wurden. Die Datengrundlage bildet die Dauer der erhobenen Informationsinhalte während den Hauptsendezeiten (durchschnittliche Anzahl Minuten pro Tag). Die Daten wurden von Publicom erhoben. Seit 2020 müssen konzessionierte kommerzielle Veranstalter lokal-regionaler Radio- und Fernsehprogramme einen Informationsauftrag erfüllen, der anhand einer quantitativen Mindestvorgabe beurteilt wird. Diese Vorgabe bezieht sich auf den Anteil relevanter lokaler bzw. regionaler Informationen während den Hauptsendezeiten. Die Lokalradios mit Leistungsauftrag müssen täglich mindestens 30 Minuten relevante Regionalinformation senden. Relevante Themenbereiche umfassen Politik, Wirtschaft, Gesellschaft, Kultur und Sport. Regionalinformationen sind solche, bei denen z. B. der Ort des Geschehens oder der Auswirkungsort im Versorgungsgebiet liegen. Die Analysen basieren auf zufällig gewählten Stichprobentagen, die eine künstliche Woche bilden. Diese besteht aus sieben über das Jahr verteilten Wochentagen (Montag bis Sonntag). |
| Number of minutes of relevant regional information on licensed commercial local radio stations |
Questo set di dati contiene informazioni sul numero di minuti di informazioni regionali rilevanti trasmesse dalle radio locali commerciali svizzere concessionarie durante le fasce orarie di maggiore ascolto (dal lunedì al venerdì, dalle 6.00 alle 9.15, dalle 11.30 alle 13.30 e dalle 16.00 alle 19.15). La base dei dati è costituita dalla durata dei contenuti informativi rilevati durante le fasce orarie di maggiore ascolto (numero medio di minuti al giorno). I dati sono stati raccolti da Publicom. Dal 2020, le emittenti commerciali concessionarie di programmi radiofonici e televisivi locali-regionali devono adempiere a un mandato informativo, che viene valutato sulla base di un requisito quantitativo minimo. Questo requisito si riferisce alla percentuale di informazioni locali o regionali rilevanti durante le fasce orarie di maggiore ascolto. Le radio locali con mandato di prestazione devono trasmettere ogni giorno almeno 30 minuti di informazioni regionali rilevanti. Gli argomenti rilevanti comprendono la politica, l'economia, la società, la cultura e lo sport. Le informazioni regionali sono quelle in cui, ad esempio, il luogo dell'evento o il luogo di impatto si trovano nell'area di copertura. Le analisi si basano su giorni campione scelti a caso che formano una settimana artificiale. Questa è composta da sette giorni feriali distribuiti nell'arco dell'anno (dal lunedì alla domenica). |
| Number of minutes of relevant regional information on licensed commercial local radio stations |
This data set contains information on the number of minutes of relevant regional information broadcast by licensed commercial Swiss local radio stations during prime time (Monday to Friday, 6:00 a.m. to 9:15 a.m., 11:30 a.m. to 1:30 p.m. and 4:00 p.m. to 7:15 p.m.). The data is based on the duration of the information content collected during prime time (average number of minutes per day). The data was collected by Publicom. Since 2020, licensed commercial broadcasters of local and regional radio and television programmes have been required to fulfill an information mandate, which is assessed on the basis of a quantitative minimum requirement. This requirement refers to the proportion of relevant local or regional information during prime time. Local radio stations with a public service mandate must broadcast at least 30 minutes of relevant regional information every day. Relevant topics include politics, business, society, culture, and sports. Regional information is information where, for example, the location of the event or the place of impact is within the coverage area. The analyses are based on randomly selected sample days that form an artificial week. This consists of seven weekdays (Monday to Sunday) spread throughout the year. |
| Number of minutes of relevant regional information on licensed commercial local radio stations |
Cet ensemble de données contient des données sur le nombre de minutes d'informations régionales pertinentes que les radios locales commerciales suisses titulaires d'une concession diffusent pendant les heures de grande audience (lundi à vendredi, de 6h00 à 9h15, de 11h30 à 13h30 et de 16h à 19h15). La durée des contenus d'information collectés pendant les heures de grande audience (minutes moyennes par jour) constitue la base des données. Les données ont été collectées par Publicom. Depuis 2020, les diffuseurs commerciaux de programmes de radio et de télévision locaux-régionaux titulaires d'une concession doivent remplir un mandat d'information, qui est évalué sur la base d'une exigence quantitative minimale. Cette exigence concerne la part d'informations locales et régionales pertinentes diffusées pendant les heures de grande audience. Les radios locales avec mandat de prestations sont tenues de diffuser au moins 30 minutes d'informations régionales pertinentes par jour. Les sujets pertinents traités concernent la politique, l'économie, la société, la culture et le sport. Les informations régionales sont considérées comme telles si le lieu de l'événement ou le lieu de l'effet se situe dans la zone de desserte. Les analyses se basent sur un échantillon de jours choisis au hasard, qui forment une semaine artificielle. Celle-ci se compose de sept jours de la semaine (lundi à dimanche) répartis sur l'année. |
| Programme structure of SRG SSR TV channels |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Programmstruktur von Fernsehprogrammen der SRG. Angegeben wird der prozentuale Anteil einer Programmstruktur im jeweiligen Programm. Datenbasis ist die Stichprobengrundgesamtheit zur Prime-Time (18-23 Uhr), diese entspricht einer ausgewerteten Kalenderwoche im Frühjahr und eine im Herbstjahr. Berechnet wird der Anteil einer Programmstruktur an der Gesamtdauer in %. Erhoben wurden die Daten von der h1 medienanalyse GmbH. |
| Programme structure of SRG SSR TV channels |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure des programmes télévisés de la SSR. Il indique le pourcentage d'une structure de programme dans le programme concerné. La base de données est l'échantillon total aux heures de grande écoute (18h-23h), qui correspond à une semaine calendaire évaluée au printemps et une autre à l'automne. La part d'une structure de programme dans la durée totale est calculée en %. Les données ont été collectées par h1 medienanalyse GmbH. |
| Programme structure of SRG SSR TV channels |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dei programmi televisivi della SSR. Viene indicata la percentuale di una struttura di programma nel rispettivo programma. La base dati è costituita dalla popolazione campionaria in prima serata (18-23), che corrisponde a una settimana di calendario valutata in primavera e una in autunno. Viene calcolata la percentuale di una struttura di programma rispetto alla durata totale. I dati sono stati raccolti da h1 medienanalyse GmbH. |
| Programme structure of SRG SSR TV channels |
This data set contains information on the programme structure of SRG SSR television programmes. The percentage share of a programme structure in the respective programme is specified. The data is based on a sample population during prime time (6-11 p.m.), which corresponds to one calendar week evaluated in spring and one in autumn. The percentage of a programme structure in relation to the total duration is calculated. The data was collected by h1 medienanalyse GmbH. |
| Number of minutes of relevant regional information on licensed regional TV channels |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Anzahl der Minuten relevanter Regionalinformationen von konzessionierten Regionalfernsehen. Angegeben wird die Dauer von regionalen Informationsleistungen während der Hauptsendezeit. Als Datengrundlage dient die Dauer aller erhobener Informationsinhalte während der Prime-Time von Mo-Fr, berechnet wird dies durchschnittliche Dauer pro Tag. Erhoben wurden die Daten von Publicom. |
| Number of minutes of relevant regional information on licensed regional TV channels |
Ce paquet de données contient des indications sur le nombre de minutes d'informations régionales pertinentes diffusées par les télévisions régionales titulaires d'une concession. La durée des prestations d'information régionale pendant les heures de grande écoute est indiquée. La base de données est la durée de tous les contenus d'information relevés pendant les heures de grande écoute du lundi au vendredi, la durée moyenne étant calculée par jour. Les données ont été collectées par Publicom. |
| Number of minutes of relevant regional information on licensed regional TV channels |
Questo set di dati contiene informazioni sul numero di minuti di informazioni regionali rilevanti trasmesse dalle emittenti televisive regionali concessionarie. Viene indicata la durata dei servizi di informazione regionali durante la fascia oraria di massimo ascolto. La base dei dati è costituita dalla durata di tutti i contenuti informativi raccolti durante la fascia oraria di massimo ascolto dal lunedì al venerdì; viene calcolata la durata media giornaliera. I dati sono stati raccolti dal Publicom. |
| Number of minutes of relevant regional information on licensed regional TV channels |
This data set contains information on the number of minutes of relevant regional information broadcast by licensed regional television stations. It specifies the duration of regional information services during prime time. The data is based on the duration of all information content collected during prime time from Monday to Friday, calculated as the average duration per day. The data was collected by Publicom. |
| Thematic focus of notifiable TV channels |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den Themenschwerpunkten der gemeldeten Fernsehprogrammen. Die Daten entstammen der RTV Datenbank des BAKOM. |
| Thematic focus of notifiable TV channels |
Cet ensemble de données contient des informations sur les thèmes principaux des programmes télévisés déclarés. Les données proviennent de la banque de données RTV de l'OFCOM. |
| Thematic focus of notifiable TV channels |
Questo set di dati contiene informazioni sui temi principali dei programmi televisivi segnalati. I dati provengono dalla banca dati RTV gestita dall'UFCOM. |
| Thematic focus of notifiable TV channels |
This data set contains information on the main topics of the reported television programs. TThe data comes from the RTV database maintained by OFCOM. |
| Thematic structure of information content on SRG SSR TV channels |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Themenstruktur der Informationsbeiträge von Fernsehprogrammen der SRG. Angegeben wird der prozentuale Anteil einer Themenstruktur im jeweiligen Programm. Datenbasis ist die Gesamtdauer der als Nachrichtensendung klassifizierten Sendungen. Diese wurden über Kalenderwoche im Frühjahr und eine im Herbstjahr erhoben. Berechnet wird der Anteil einer Themenstruktur an der Gesamtdauer in %. Erhoben wurden die Daten von der h1 medienanalyse GmbH. |
| Thematic structure of information content on SRG SSR TV channels |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure thématique des contributions informatives des programmes télévisés de la SSR. Il indique la part en pourcentage d'une structure thématique dans le programme concerné. La base de données est la durée totale des émissions classées comme journaux télévisés. Celles-ci ont été recensées pendant une semaine civile au printemps et une autre à l'automne. La part d'une structure thématique dans la durée totale est calculée en %. Les données ont été collectées par h1 medienanalyse GmbH. |
| Thematic structure of information content on SRG SSR TV channels |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura tematica dei contributi informativi dei programmi televisivi della SSR. Viene indicata la percentuale di una struttura tematica nel rispettivo programma. La base dati è costituita dalla durata complessiva delle trasmissioni classificate come notiziari. Queste sono state rilevate in una settimana di calendario in primavera e in una in autunno. Viene calcolata la percentuale di una struttura tematica rispetto alla durata complessiva. I dati sono stati rilevati dalla h1 medienanalyse GmbH. |
| Thematic structure of information content on SRG SSR TV channels |
This data set contains information on the topic structure of information contributions in SRG SSR television programmes. The percentage share of a topic structure in the respective programme is specified. The data is based on the total duration of programmes classified as news programs. These were collected over one calendar week in the spring and one in the fall. The share of a topic structure in the total duration is calculated as a percentage. The data was collected by h1 medienanalyse GmbH. |
| Overview of print media offerings in Switzerland |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure de l'offre des médias imprimés en Suisse. Il comprend des détails sur le nombre de différents types de médias imprimés au fil du temps. Les données ont été collectées par Fachhochschule Graubünden et Freie Universität Berlin pour le compte de l'OFCOM. |
| Overview of print media offerings in Switzerland |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dell'offerta dei media stampati in Svizzera. Comprende dettagli sul numero di diversi tipi di stampa nel corso del tempo. I dati sono stati raccolti dalla FH Grigioni e dalla Freie Universität Berlin su incarico dell'UFCOM. |
| Overview of print media offerings in Switzerland |
This data set contains information about the supply structure of print media offerings in Switzerland. It includes details on the number of different print types over time. The data was collected by the University of Applieds Sciences of the Grisons and Freie Universität Berlin on behalf of OFCOM. |
| Overview of print media offerings in Switzerland |
Dieser Datensatz enthält Informationen über die Angebotsstruktur der Printmedienangebote in der Schweiz. Er umfasst Details zur Anzahl verschiedener Printtypen im Laufe der Zeit. Die Daten wurden erhoben von der Fachhochschule Graubünden und der Freien Universität Berlin im Auftrag des BAKOM. |
| Avian Influenza - Map |
|
| Avian Influenza - Map |
|
| Avian Influenza - Map |
|
| SRG: Revenue structure |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Ertragsstruktur der SRG. Die Daten werden jährlich im Geschäftsbericht der SRG ausgewiesen. |
| SRG: Revenue structure |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure des recettes de la SSR. Les données sont publiées chaque année dans le rapport annuel de la SSR. |
| SRG: Revenue structure |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dei ricavi della SRG. I dati vengono pubblicati ogni anno nella relazione annuale della SRG. |
| SRG: Revenue structure |
This data set contains information on the SRG's income structure. The data is published annually in the SRG's annual report. |
| SRG: Revenue structure |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Ertragsstruktur der SRG. Die Daten werden jährlich im Geschäftsbericht der SRG ausgewiesen. |
| SRG: Revenue structure |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure des recettes de la SSR. Les données sont publiées chaque année dans le rapport annuel de la SSR. |
| SRG: Revenue structure |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dei ricavi della SRG. I dati vengono pubblicati ogni anno nella relazione annuale della SRG. |
| SRG: Revenue structure |
This data set contains information on the SRG's income structure. The data is published annually in the SRG's annual report. |
| SRG: Revenue structure |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Ertragsstruktur der SRG. Die Daten werden jährlich im Geschäftsbericht der SRG ausgewiesen. |
| SRG: Revenue structure |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure des recettes de la SSR. Les données sont publiées chaque année dans le rapport annuel de la SSR. |
| SRG: Revenue structure |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dei ricavi della SRG. I dati vengono pubblicati ogni anno nella relazione annuale della SRG. |
| SRG: Revenue structure |
This data set contains information on the SRG's income structure. The data is published annually in the SRG's annual report. |
| SRG: Revenue structure |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Ertragsstruktur der SRG. Die Daten werden jährlich im Geschäftsbericht der SRG ausgewiesen. |
| SRG: Revenue structure |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure des recettes de la SSR. Les données sont publiées chaque année dans le rapport annuel de la SSR. |
| SRG: Revenue structure |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dei ricavi della SRG. I dati vengono pubblicati ogni anno nella relazione annuale della SRG. |
| SRG: Revenue structure |
This data set contains information on the SRG's income structure. The data is published annually in the SRG's annual report. |
| SRG: Revenue structure |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Ertragsstruktur der SRG. Die Daten werden jährlich im Geschäftsbericht der SRG ausgewiesen. |
| SRG: Revenue structure |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure des recettes de la SSR. Les données sont publiées chaque année dans le rapport annuel de la SSR. |
| SRG: Revenue structure |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dei ricavi della SRG. I dati vengono pubblicati ogni anno nella relazione annuale della SRG. |
| SRG: Revenue structure |
This data set contains information on the SRG's income structure. The data is published annually in the SRG's annual report. |
| Revenue structure of licensed local radio stations |
This data set contains information on the revenue structure of licensed local radio stations. The data is provided to OFCOM by the broadcasters. |
| Revenue structure of licensed local radio stations |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Ertragsstruktur der konzessionierten Lokalradios. Die Daten werden dem BAKOM von den Veranstalterinnen zur Verfügung gestellt. |
| Revenue structure of licensed local radio stations |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure des recettes des radios locales avec concession. Les données sont mises à la disposition de l'OFCOM par les diffuseurs. |
| Revenue structure of licensed local radio stations |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dei ricavi delle radio locali con concessione. I dati sono messi a disposizione dell'UFCOM dalle emittenti. |
| Avian Influenza - Map |
|
| Revenue structure of licensed regional TV |
This data set contains information on the revenue structure of licensed regional TV. The data is provided to OFCOM by the broadcasters. |
| Revenue structure of licensed regional TV |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dei ricavi delle televisioni regionali con concessione. I dati sono messi a disposizione dell'UFCOM dalle emittenti. |
| Revenue structure of licensed regional TV |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure des recettes des TV régionales avec concession. Les données sont mises à la disposition de l'OFCOM par les diffuseurs. |
| Revenue structure of licensed regional TV |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Ertragsstruktur der konzessionierten Regionalfernsehen. Die Daten werden dem BAKOM von den Veranstalterinnen zur Verfügung gestellt. |
| Revenue structure of licensed regional TV |
This data set contains information on the revenue structure of licensed regional TV. The data is provided to OFCOM by the broadcasters. |
| Revenue structure of licensed regional TV |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dei ricavi delle televisioni regionali con concessione. I dati sono messi a disposizione dell'UFCOM dalle emittenti. |
| Revenue structure of licensed regional TV |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure des recettes des TV régionales avec concession. Les données sont mises à la disposition de l'OFCOM par les diffuseurs. |
| Revenue structure of licensed regional TV |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Ertragsstruktur der konzessionierten Regionalfernsehen. Die Daten werden dem BAKOM von den Veranstalterinnen zur Verfügung gestellt. |
| Revenue structure of licensed regional TV |
This data set contains information on the revenue structure of licensed regional TV. The data is provided to OFCOM by the broadcasters. |
| Revenue structure of licensed regional TV |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dei ricavi delle televisioni regionali con concessione. I dati sono messi a disposizione dell'UFCOM dalle emittenti. |
| Revenue structure of licensed regional TV |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure des recettes des TV régionales avec concession. Les données sont mises à la disposition de l'OFCOM par les diffuseurs. |
| Revenue structure of licensed regional TV |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Ertragsstruktur der konzessionierten Regionalfernsehen. Die Daten werden dem BAKOM von den Veranstalterinnen zur Verfügung gestellt. |
| Online display advertising revenues, by publication type |
Cet ensemble de données contient des informations sur les recettes provenant de la publicité display en ligne par type de publication. Les données sont publiées par la Fondation Statistique Suisse en Publicité. Elles sont collectées par la REMP (Recherches et études des médias publicitaires) au moyen d'une enquête exhaustive auprès des supports publicitaires. La publicité display en ligne correspond à la forme numérique et en ligne de la publicité et se compose des display ads classiques (bannières, skyscrapers, rectangles) et de l'intégration de contenus multimédias d'annonceurs dans les espaces rédactionnels des supports publicitaires en ligne (annonces vidéo et publicité native/publireportages). |
| Online display advertising revenues, by publication type |
Questo set di dati contiene informazioni sui ricavi derivanti dalla pubblicità display online per tipo di pubblicazione. I dati sono pubblicati dalla Fondazione Statistica Svizzera della Pubblicità. Sono raccolti dalla WEMF AG für Werbemedienforschung mediante un'indagine completa presso i mezzi pubblicitari. La pubblicità display online corrisponde alla forma digitale e online della pubblicità e comprende i classici annunci display (banner, skyscraper, rettangoli) e l'integrazione multimediale di contenuti multimediali degli inserzionisti nelle sezioni redazionali dei supporti pubblicitari online (annunci video e native advertising/pubblicità redazionale). |
| Online display advertising revenues, by publication type |
This data set contains information on revenue from online display advertising by publication type. The data is published by Stiftung Werbestatistik Schweiz. It is collected by WEMF AG für Werbemedienforschung through a comprehensive survey of advertising media. Online display advertising corresponds to the digital and online-based form of advertising and consists of classic display ads (banners, skyscrapers, rectangles) and the integration of multimedia content from advertisers in the editorial areas of online advertising media (video ads and native advertising/advertorials). |
| Online display advertising revenues, by publication type |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den Einnahmen aus Online-Display-Werbung nach Publikationsart. Die Daten werden von der Stiftung für Werbestatistik Schweiz publizert. Erhoben werden sie von der WEMF AG für Werbemedienforschung mittels einer Vollerhebung bei den Werbeträgern. Online-Display-Werbung entspricht der digitalen und online-basierten Form der Werbung und setzt sich aus klassischen Display Ads (Banner, Skyscraper, Rectangles) und der Integration von multimedialen Inhalten von Werbeauftraggebern in den redaktionellen Bereichen der Online-Werbeträger zusammen (Video-Ads und Native Advertising/Publireportagen). |
| SRG: Revenue structure |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Ertragsstruktur der SRG. Die Daten werden jährlich im Geschäftsbericht der SRG ausgewiesen. |
| SRG: Revenue structure |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure des recettes de la SSR. Les données sont publiées chaque année dans le rapport annuel de la SSR. |
| SRG: Revenue structure |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dei ricavi della SRG. I dati vengono pubblicati ogni anno nella relazione annuale della SRG. |
| SRG: Revenue structure |
This data set contains information on the SRG's income structure. The data is published annually in the SRG's annual report. |
| Revenue structure of licensed local radio stations |
This data set contains information on the revenue structure of licensed local radio stations. The data is provided to OFCOM by the broadcasters. |
| Revenue structure of licensed local radio stations |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Ertragsstruktur der konzessionierten Lokalradios. Die Daten werden dem BAKOM von den Veranstalterinnen zur Verfügung gestellt. |
| Revenue structure of licensed local radio stations |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure des recettes des radios locales avec concession. Les données sont mises à la disposition de l'OFCOM par les diffuseurs. |
| Revenue structure of licensed local radio stations |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dei ricavi delle radio locali con concessione. I dati sono messi a disposizione dell'UFCOM dalle emittenti. |
| Online display advertising revenues, by publication type |
Cet ensemble de données contient des informations sur les recettes provenant de la publicité display en ligne par type de publication. Les données sont publiées par la Fondation Statistique Suisse en Publicité. Elles sont collectées par la REMP (Recherches et études des médias publicitaires) au moyen d'une enquête exhaustive auprès des supports publicitaires. La publicité display en ligne correspond à la forme numérique et en ligne de la publicité et se compose des display ads classiques (bannières, skyscrapers, rectangles) et de l'intégration de contenus multimédias d'annonceurs dans les espaces rédactionnels des supports publicitaires en ligne (annonces vidéo et publicité native/publireportages). |
| Online display advertising revenues, by publication type |
Questo set di dati contiene informazioni sui ricavi derivanti dalla pubblicità display online per tipo di pubblicazione. I dati sono pubblicati dalla Fondazione Statistica Svizzera della Pubblicità. Sono raccolti dalla WEMF AG für Werbemedienforschung mediante un'indagine completa presso i mezzi pubblicitari. La pubblicità display online corrisponde alla forma digitale e online della pubblicità e comprende i classici annunci display (banner, skyscraper, rettangoli) e l'integrazione multimediale di contenuti multimediali degli inserzionisti nelle sezioni redazionali dei supporti pubblicitari online (annunci video e native advertising/pubblicità redazionale). |
| Online display advertising revenues, by publication type |
This data set contains information on revenue from online display advertising by publication type. The data is published by Stiftung Werbestatistik Schweiz. It is collected by WEMF AG für Werbemedienforschung through a comprehensive survey of advertising media. Online display advertising corresponds to the digital and online-based form of advertising and consists of classic display ads (banners, skyscrapers, rectangles) and the integration of multimedia content from advertisers in the editorial areas of online advertising media (video ads and native advertising/advertorials). |
| Online display advertising revenues, by publication type |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den Einnahmen aus Online-Display-Werbung nach Publikationsart. Die Daten werden von der Stiftung für Werbestatistik Schweiz publizert. Erhoben werden sie von der WEMF AG für Werbemedienforschung mittels einer Vollerhebung bei den Werbeträgern. Online-Display-Werbung entspricht der digitalen und online-basierten Form der Werbung und setzt sich aus klassischen Display Ads (Banner, Skyscraper, Rectangles) und der Integration von multimedialen Inhalten von Werbeauftraggebern in den redaktionellen Bereichen der Online-Werbeträger zusammen (Video-Ads und Native Advertising/Publireportagen). |
| Net advertising revenues, by press type |
Cet ensemble de données contient des informations sur les recettes publicitaires par type de presse. Les données sont publiées par la Fondation Statistique Suisse en Publicité. Elles sont collectées par la REMP (Recherches et études des médias publicitaires) au moyen d'une enquête exhaustive auprès des supports publicitaires. |
| Net advertising revenues, by press type |
Questo set di dati contiene informazioni sui ricavi pubblicitari per tipo di stampa. I dati sono pubblicati dalla Fondazione Statistica Svizzera della Pubblicità. Sono raccolti dalla WEMF AG für Werbemedienforschung mediante un'indagine completa presso i mezzi pubblicitari. |
| Net advertising revenues, by press type |
This data set contains information on advertising revenue by press type. The data is published by Stiftung Werbestatistik Schweiz. It is collected by WEMF AG für Medienforschung using a comprehensive survey of advertising media. |
| Net advertising revenues, by press type |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den Einnahmen aus Werbung nach dem Pressetypen. Die Daten stammen werden von der Stiftung für Werbestatistik Schweiz publizert. Erhoben werden sie von der WEMF AG für Werbemedienforschung mittels einer Vollerhebung bei den Werbeträgern. |
| Net advertising revenues, by press type |
Cet ensemble de données contient des informations sur les recettes publicitaires par type de presse. Les données sont publiées par la Fondation Statistique Suisse en Publicité. Elles sont collectées par la REMP (Recherches et études des médias publicitaires) au moyen d'une enquête exhaustive auprès des supports publicitaires. |
| Net advertising revenues, by press type |
Questo set di dati contiene informazioni sui ricavi pubblicitari per tipo di stampa. I dati sono pubblicati dalla Fondazione Statistica Svizzera della Pubblicità. Sono raccolti dalla WEMF AG für Werbemedienforschung mediante un'indagine completa presso i mezzi pubblicitari. |
| Net advertising revenues, by press type |
This data set contains information on advertising revenue by press type. The data is published by Stiftung Werbestatistik Schweiz. It is collected by WEMF AG für Medienforschung using a comprehensive survey of advertising media. |
| Net advertising revenues, by press type |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den Einnahmen aus Werbung nach dem Pressetypen. Die Daten stammen werden von der Stiftung für Werbestatistik Schweiz publizert. Erhoben werden sie von der WEMF AG für Werbemedienforschung mittels einer Vollerhebung bei den Werbeträgern. |
| Estimated advertising revenue platforms |
Cet ensemble de données contient des informations sur les recettes publicitaires par plateforme. Les données sont publiées par la Fondation pour les statistiques publicitaires en Suisse. Les valeurs ont été estimées par un groupe d'experts. |
| Estimated advertising revenue platforms |
Questo set di dati contiene informazioni sui ricavi pubblicitari per piattaforma. I dati sono pubblicati dalla Fondazione per le statistiche pubblicitarie in Svizzera. I valori sono stati stimati da un gruppo di esperti. |
| Estimated advertising revenue platforms |
This data set contains information on advertising revenue by platform. The data is published by the Swiss Advertising Statistics Foundation. The values were estimated by a group of experts. |
| Estimated advertising revenue platforms |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den Einnahmen aus Werbung nach Plattform. Die Daten werden von der Stiftung für Werbestatistik Schweiz publiziert. Die Werte wurde von einer Expertengruppe geschätzt. |
| Average selling price of an issue by press type |
Dieser Datensatz enthält Angaben zum durchschnittlichen Verkaufspreis einer Ausgabe der Tages- oder Sonntagszeitungen pro Jahr. Angegeben wird, wie viel man in einem bestimmten Jahr im Durchschnitt für eine Zeitung bspw. am Kiosk bezahlen musste. Die Preise wurden als Mittelwert der Einzelverkaufspreise aller Printmedien berechnet, für die im jeweiligen Jahr WEMF-beglaubigte Auflagenzahlen vorliegen. Diese Einzelverkaufspreise wurden von der Sektion Grundlagen Medien des BAKOM eigens recherchiert. Im Rahmen einer Desk Research und Dokumentenanalyse wurde jeweils der Preis der ersten regulären Ausgabe eines Jahres erhoben. Die Einzelverkaufspreise, und damit auch die Mittelwerte in diesem Datensatz, sind nicht teuerungsbereinigt. |
| Average selling price of an issue by press type |
Cet ensemble de données contient des informations sur le prix de vente moyen d'un numéro de journaux quotidiens ou dominicaux par an. Il indique le prix moyen d'un journal vendu, par exemple, dans un kiosque au cours d'une année donnée. Les prix ont été calculés comme la moyenne des prix de vente au détail de tous les médias imprimés pour lesquels des chiffres de tirage certifiés par la REMP (Recherches et études des médias publicitaires) sont disponibles pour l'année correspondante. Ces prix de vente au détail ont été recherchés par la section Services Médias de base de l'OFCOM. Dans le cadre d'une recherche documentaire et d'une analyse de documents, le prix du premier numéro régulier de l'année a été relevé. Les prix de vente au détail, et donc aussi les moyennes dans cet ensemble de données, ne sont pas corrigés de l'inflation. |
| Average selling price of an issue by press type |
Questo set di dati contiene informazioni sul prezzo medio di vendita di un'edizione dei quotidiani o dei giornali domenicali all'anno. Viene indicato quanto si doveva pagare in media in un determinato anno per un giornale, ad esempio in edicola. I prezzi sono stati calcolati come media dei prezzi di vendita al dettaglio di tutti i media stampati per i quali sono disponibili dati di tiratura certificati dalla WEMF AG für Werbemedienforschung per l'anno in questione. Questi prezzi di vendita al dettaglio sono stati ricercati appositamente dalla sezione Servizi Media dell'UFCOM. Nell'ambito di una ricerca documentale e di un'analisi dei documenti è stato rilevato il prezzo della prima edizione regolare di un anno. I prezzi di vendita al dettaglio, e quindi anche i valori medi in questo set di dati, non sono corretti per l'inflazione. |
| Average selling price of an issue by press type |
This data set contains information on the average selling price of a daily or Sunday newspaper per year. It shows how much, on average, a newspaper cost at a newsagent in a given year. The prices were calculated as the average of the retail prices of all print media for which WEMF-certified circulation figures are available for the respective year. These retail prices were researched specifically by OFCOM's Media Services Section. The price of the first regular issue of each year was collected through desk research and document analysis. The retail prices, and thus also the averages in this data set, are not adjusted for inflation. |
| Revenue from advertising and retail sales in print media |
Dieser Datensatz enthält Angaben zum Umsatz, den die Printmedien mit Werbung und mit dem Einzelverkauf erzielen. Die Daten zu den Werbeeinnahmen stammen von der Stiftung Werbestatistik Schweiz. Die Daten zum Verkaufserlös basieren auf eigenen Berechnungen der Sektion Grundlagen Medien des BAKOM. Der Verkaufserlös ist die Summe von den Verkaufserlösen aller Titel der Wochen- oder Sonntagspresse. Für einen einzelnen Printtitel berechnet sich der Verkaufserlös, indem der Einzelverkaufspreis, die WEMF-beglaubigten Auflagezahl, und die Erscheinungsweise (Tagespresse: 303, Sonntagszeitungen: 52) multipliziert werden. Dieser Wert wird um einen Faktor von 2.5 korrigiert, weil der Erlös aus Abonnementen nicht berücksichtigt ist. Der Verkaufserlös ist daher nur eine Annäherung an den tatsächlichen Umsatz, den die Printmedien mit dem Einzelverkauf erzielen. Die Einzelverkaufspreise, und damit auch die Summen in diesem Datensatz, sind nicht teuerungsbereinigt. |
| Revenue from advertising and retail sales in print media |
Cet ensemble de données contient des informations sur le chiffre d'affaires réalisé par la presse écrite grâce à la publicité et à la vente au numéro. Les données relatives aux recettes publicitaires proviennent de la Fondation Statistique Suisse en Publicité. Les données relatives au produit des ventes sont basées sur les propres calculs de la section Services Médias de base de l'OFCOM. Le produit des ventes correspond à la somme des produits des ventes de tous les titres de la presse hebdomadaire ou dominicale. Pour un titre imprimé individuel, le produit des ventes est calculé en multipliant le prix de vente au numéro, le tirage certifié par la REMP (Recherches et études des médias publicitaires) et la fréquence de parution (presse quotidienne : 303, journaux du dimanche : 52). Cette valeur est corrigée d'un facteur de 2,5, car le produit des abonnements n'est pas pris en compte. Le produit des ventes n'est donc qu'une approximation du chiffre d'affaires réel réalisé par la presse écrite grâce aux ventes au numéro. Les prix de vente au numéro, et donc les montants figurant dans cet ensemble de données, ne sont pas corrigés de l'inflation. |
| Revenue from advertising and retail sales in print media |
Questo set di dati contiene informazioni sul fatturato realizzato dai media stampati con la pubblicità e la vendita al dettaglio. I dati relativi agli introiti pubblicitari provengono dalla Fondazione Statistica Svizzera della Pubblicità. I dati relativi ai ricavi delle vendite si basano su calcoli propri della sezione Servizi Media dell'UFCOM. I ricavi delle vendite sono la somma dei ricavi delle vendite di tutti i titoli della stampa settimanale o domenicale. Per un singolo titolo cartaceo, il ricavo delle vendite viene calcolato moltiplicando il prezzo di vendita al dettaglio, la tiratura certificata dalla WEMF AG für Werbemedienforschung e la periodicità di pubblicazione (stampa quotidiana: 303, giornali domenicali: 52). Questo valore viene corretto di un fattore 2,5, poiché non tiene conto dei ricavi derivanti dagli abbonamenti. Il ricavo delle vendite è quindi solo un'approssimazione del fatturato effettivo che la stampa ottiene con le vendite singole. I prezzi di vendita al dettaglio, e quindi anche gli importi in questo set di dati, non sono corretti per l'inflazione. |
| Revenue from advertising and retail sales in print media |
This data set contains information on the turnover generated by print media from advertising and retail sales. The data on advertising revenue comes from Stiftung Werbestatistik Schweiz. The data on sales revenue is based on calculations made by OFCOM's Media Services Section. Sales revenue is the sum of the sales revenue of all weekly and Sunday press titles. For an individual print title, the sales revenue is calculated by multiplying the retail price, the WEMF-certified circulation figure and the frequency of publication (daily press: 303, Sunday newspapers: 52). This value is adjusted by a factor of 2.5 because revenue from subscriptions is not taken into account. The sales revenue is therefore only an approximation of the actual turnover that the print media achieve with single sales. The single sales prices, and thus also the totals in this data set, are not adjusted for inflation. |
| Revenue from advertising and retail sales in print media |
Dieser Datensatz enthält Angaben zum Umsatz, den die Printmedien mit Werbung und mit dem Einzelverkauf erzielen. Die Daten zu den Werbeeinnahmen stammen von der Stiftung Werbestatistik Schweiz. Die Daten zum Verkaufserlös basieren auf eigenen Berechnungen der Sektion Grundlagen Medien des BAKOM. Der Verkaufserlös ist die Summe von den Verkaufserlösen aller Titel der Wochen- oder Sonntagspresse. Für einen einzelnen Printtitel berechnet sich der Verkaufserlös, indem der Einzelverkaufspreis, die WEMF-beglaubigten Auflagezahl, und die Erscheinungsweise (Tagespresse: 303, Sonntagszeitungen: 52) multipliziert werden. Dieser Wert wird um einen Faktor von 2.5 korrigiert, weil der Erlös aus Abonnementen nicht berücksichtigt ist. Der Verkaufserlös ist daher nur eine Annäherung an den tatsächlichen Umsatz, den die Printmedien mit dem Einzelverkauf erzielen. Die Einzelverkaufspreise, und damit auch die Summen in diesem Datensatz, sind nicht teuerungsbereinigt. |
| Revenue from advertising and retail sales in print media |
Cet ensemble de données contient des informations sur le chiffre d'affaires réalisé par la presse écrite grâce à la publicité et à la vente au numéro. Les données relatives aux recettes publicitaires proviennent de la Fondation Statistique Suisse en Publicité. Les données relatives au produit des ventes sont basées sur les propres calculs de la section Services Médias de base de l'OFCOM. Le produit des ventes correspond à la somme des produits des ventes de tous les titres de la presse hebdomadaire ou dominicale. Pour un titre imprimé individuel, le produit des ventes est calculé en multipliant le prix de vente au numéro, le tirage certifié par la REMP (Recherches et études des médias publicitaires) et la fréquence de parution (presse quotidienne : 303, journaux du dimanche : 52). Cette valeur est corrigée d'un facteur de 2,5, car le produit des abonnements n'est pas pris en compte. Le produit des ventes n'est donc qu'une approximation du chiffre d'affaires réel réalisé par la presse écrite grâce aux ventes au numéro. Les prix de vente au numéro, et donc les montants figurant dans cet ensemble de données, ne sont pas corrigés de l'inflation. |
| Revenue from advertising and retail sales in print media |
Questo set di dati contiene informazioni sul fatturato realizzato dai media stampati con la pubblicità e la vendita al dettaglio. I dati relativi agli introiti pubblicitari provengono dalla Fondazione Statistica Svizzera della Pubblicità. I dati relativi ai ricavi delle vendite si basano su calcoli propri della sezione Servizi Media dell'UFCOM. I ricavi delle vendite sono la somma dei ricavi delle vendite di tutti i titoli della stampa settimanale o domenicale. Per un singolo titolo cartaceo, il ricavo delle vendite viene calcolato moltiplicando il prezzo di vendita al dettaglio, la tiratura certificata dalla WEMF AG für Werbemedienforschung e la periodicità di pubblicazione (stampa quotidiana: 303, giornali domenicali: 52). Questo valore viene corretto di un fattore 2,5, poiché non tiene conto dei ricavi derivanti dagli abbonamenti. Il ricavo delle vendite è quindi solo un'approssimazione del fatturato effettivo che la stampa ottiene con le vendite singole. I prezzi di vendita al dettaglio, e quindi anche gli importi in questo set di dati, non sono corretti per l'inflazione. |
| Revenue from advertising and retail sales in print media |
This data set contains information on the turnover generated by print media from advertising and retail sales. The data on advertising revenue comes from Stiftung Werbestatistik Schweiz. The data on sales revenue is based on calculations made by OFCOM's Media Services Section. Sales revenue is the sum of the sales revenue of all weekly and Sunday press titles. For an individual print title, the sales revenue is calculated by multiplying the retail price, the WEMF-certified circulation figure and the frequency of publication (daily press: 303, Sunday newspapers: 52). This value is adjusted by a factor of 2.5 because revenue from subscriptions is not taken into account. The sales revenue is therefore only an approximation of the actual turnover that the print media achieve with single sales. The single sales prices, and thus also the totals in this data set, are not adjusted for inflation. |
| Revenue from advertising and retail sales in print media |
Dieser Datensatz enthält Angaben zum Umsatz, den die Printmedien mit Werbung und mit dem Einzelverkauf erzielen. Die Daten zu den Werbeeinnahmen stammen von der Stiftung Werbestatistik Schweiz. Die Daten zum Verkaufserlös basieren auf eigenen Berechnungen der Sektion Grundlagen Medien des BAKOM. Der Verkaufserlös ist die Summe von den Verkaufserlösen aller Titel der Wochen- oder Sonntagspresse. Für einen einzelnen Printtitel berechnet sich der Verkaufserlös, indem der Einzelverkaufspreis, die WEMF-beglaubigten Auflagezahl, und die Erscheinungsweise (Tagespresse: 303, Sonntagszeitungen: 52) multipliziert werden. Dieser Wert wird um einen Faktor von 2.5 korrigiert, weil der Erlös aus Abonnementen nicht berücksichtigt ist. Der Verkaufserlös ist daher nur eine Annäherung an den tatsächlichen Umsatz, den die Printmedien mit dem Einzelverkauf erzielen. Die Einzelverkaufspreise, und damit auch die Summen in diesem Datensatz, sind nicht teuerungsbereinigt. |
| Revenue from advertising and retail sales in print media |
Cet ensemble de données contient des informations sur le chiffre d'affaires réalisé par la presse écrite grâce à la publicité et à la vente au numéro. Les données relatives aux recettes publicitaires proviennent de la Fondation Statistique Suisse en Publicité. Les données relatives au produit des ventes sont basées sur les propres calculs de la section Services Médias de base de l'OFCOM. Le produit des ventes correspond à la somme des produits des ventes de tous les titres de la presse hebdomadaire ou dominicale. Pour un titre imprimé individuel, le produit des ventes est calculé en multipliant le prix de vente au numéro, le tirage certifié par la REMP (Recherches et études des médias publicitaires) et la fréquence de parution (presse quotidienne : 303, journaux du dimanche : 52). Cette valeur est corrigée d'un facteur de 2,5, car le produit des abonnements n'est pas pris en compte. Le produit des ventes n'est donc qu'une approximation du chiffre d'affaires réel réalisé par la presse écrite grâce aux ventes au numéro. Les prix de vente au numéro, et donc les montants figurant dans cet ensemble de données, ne sont pas corrigés de l'inflation. |
| Revenue from advertising and retail sales in print media |
Questo set di dati contiene informazioni sul fatturato realizzato dai media stampati con la pubblicità e la vendita al dettaglio. I dati relativi agli introiti pubblicitari provengono dalla Fondazione Statistica Svizzera della Pubblicità. I dati relativi ai ricavi delle vendite si basano su calcoli propri della sezione Servizi Media dell'UFCOM. I ricavi delle vendite sono la somma dei ricavi delle vendite di tutti i titoli della stampa settimanale o domenicale. Per un singolo titolo cartaceo, il ricavo delle vendite viene calcolato moltiplicando il prezzo di vendita al dettaglio, la tiratura certificata dalla WEMF AG für Werbemedienforschung e la periodicità di pubblicazione (stampa quotidiana: 303, giornali domenicali: 52). Questo valore viene corretto di un fattore 2,5, poiché non tiene conto dei ricavi derivanti dagli abbonamenti. Il ricavo delle vendite è quindi solo un'approssimazione del fatturato effettivo che la stampa ottiene con le vendite singole. I prezzi di vendita al dettaglio, e quindi anche gli importi in questo set di dati, non sono corretti per l'inflazione. |
| Revenue from advertising and retail sales in print media |
This data set contains information on the turnover generated by print media from advertising and retail sales. The data on advertising revenue comes from Stiftung Werbestatistik Schweiz. The data on sales revenue is based on calculations made by OFCOM's Media Services Section. Sales revenue is the sum of the sales revenue of all weekly and Sunday press titles. For an individual print title, the sales revenue is calculated by multiplying the retail price, the WEMF-certified circulation figure and the frequency of publication (daily press: 303, Sunday newspapers: 52). This value is adjusted by a factor of 2.5 because revenue from subscriptions is not taken into account. The sales revenue is therefore only an approximation of the actual turnover that the print media achieve with single sales. The single sales prices, and thus also the totals in this data set, are not adjusted for inflation. |
| Structure of SRG SSR Online's journalistic offering |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur inhaltlichen Abdeckung des Online-Angebots der SRG. Angegeben wird der Prozentuale Anteil einer Programmstruktur auf dem Onlineauftritt der SRG. Datenbasis sind alle redaktionellen Beiträge. Erhoben wurden die Daten von Publicom. |
| Structure of SRG SSR Online's journalistic offering |
Cet ensemble de données contient des informations sur le contenu de l'offre en ligne de la SSR. Il indique la part en pourcentage d'une structure de programme sur le site Internet de la SSR. La base de données comprend tous les articles rédactionnels. Les données ont été collectées par Publicom. |
| Structure of SRG SSR Online's journalistic offering |
Questo set di dati contiene informazioni sulla copertura dei contenuti dell'offerta online della SSR. Viene indicata la percentuale di una struttura di programma sul sito web della SSR. La base di dati è costituita da tutti i contributi editoriali. I dati sono stati raccolti da Publicom. |
| Structure of SRG SSR Online's journalistic offering |
This data set contains information on the content coverage of the SRG SSR's online offering. It specifies the percentage share of a programme structure on the SRG SSR's website. The data is based on all editorial contributions. The data was collected by Publicom. |
| Revenue from advertising and retail sales in print media |
Dieser Datensatz enthält Angaben zum Umsatz, den die Printmedien mit Werbung und mit dem Einzelverkauf erzielen. Die Daten zu den Werbeeinnahmen stammen von der Stiftung Werbestatistik Schweiz. Die Daten zum Verkaufserlös basieren auf eigenen Berechnungen der Sektion Grundlagen Medien des BAKOM. Der Verkaufserlös ist die Summe von den Verkaufserlösen aller Titel der Wochen- oder Sonntagspresse. Für einen einzelnen Printtitel berechnet sich der Verkaufserlös, indem der Einzelverkaufspreis, die WEMF-beglaubigten Auflagezahl, und die Erscheinungsweise (Tagespresse: 303, Sonntagszeitungen: 52) multipliziert werden. Dieser Wert wird um einen Faktor von 2.5 korrigiert, weil der Erlös aus Abonnementen nicht berücksichtigt ist. Der Verkaufserlös ist daher nur eine Annäherung an den tatsächlichen Umsatz, den die Printmedien mit dem Einzelverkauf erzielen. Die Einzelverkaufspreise, und damit auch die Summen in diesem Datensatz, sind nicht teuerungsbereinigt. |
| Revenue from advertising and retail sales in print media |
Cet ensemble de données contient des informations sur le chiffre d'affaires réalisé par la presse écrite grâce à la publicité et à la vente au numéro. Les données relatives aux recettes publicitaires proviennent de la Fondation Statistique Suisse en Publicité. Les données relatives au produit des ventes sont basées sur les propres calculs de la section Services Médias de base de l'OFCOM. Le produit des ventes correspond à la somme des produits des ventes de tous les titres de la presse hebdomadaire ou dominicale. Pour un titre imprimé individuel, le produit des ventes est calculé en multipliant le prix de vente au numéro, le tirage certifié par la REMP (Recherches et études des médias publicitaires) et la fréquence de parution (presse quotidienne : 303, journaux du dimanche : 52). Cette valeur est corrigée d'un facteur de 2,5, car le produit des abonnements n'est pas pris en compte. Le produit des ventes n'est donc qu'une approximation du chiffre d'affaires réel réalisé par la presse écrite grâce aux ventes au numéro. Les prix de vente au numéro, et donc les montants figurant dans cet ensemble de données, ne sont pas corrigés de l'inflation. |
| Revenue from advertising and retail sales in print media |
Questo set di dati contiene informazioni sul fatturato realizzato dai media stampati con la pubblicità e la vendita al dettaglio. I dati relativi agli introiti pubblicitari provengono dalla Fondazione Statistica Svizzera della Pubblicità. I dati relativi ai ricavi delle vendite si basano su calcoli propri della sezione Servizi Media dell'UFCOM. I ricavi delle vendite sono la somma dei ricavi delle vendite di tutti i titoli della stampa settimanale o domenicale. Per un singolo titolo cartaceo, il ricavo delle vendite viene calcolato moltiplicando il prezzo di vendita al dettaglio, la tiratura certificata dalla WEMF AG für Werbemedienforschung e la periodicità di pubblicazione (stampa quotidiana: 303, giornali domenicali: 52). Questo valore viene corretto di un fattore 2,5, poiché non tiene conto dei ricavi derivanti dagli abbonamenti. Il ricavo delle vendite è quindi solo un'approssimazione del fatturato effettivo che la stampa ottiene con le vendite singole. I prezzi di vendita al dettaglio, e quindi anche gli importi in questo set di dati, non sono corretti per l'inflazione. |
| Revenue from advertising and retail sales in print media |
This data set contains information on the turnover generated by print media from advertising and retail sales. The data on advertising revenue comes from Stiftung Werbestatistik Schweiz. The data on sales revenue is based on calculations made by OFCOM's Media Services Section. Sales revenue is the sum of the sales revenue of all weekly and Sunday press titles. For an individual print title, the sales revenue is calculated by multiplying the retail price, the WEMF-certified circulation figure and the frequency of publication (daily press: 303, Sunday newspapers: 52). This value is adjusted by a factor of 2.5 because revenue from subscriptions is not taken into account. The sales revenue is therefore only an approximation of the actual turnover that the print media achieve with single sales. The single sales prices, and thus also the totals in this data set, are not adjusted for inflation. |
| SRG: Revenue structure |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Ertragsstruktur der SRG. Die Daten werden jährlich im Geschäftsbericht der SRG ausgewiesen. |
| SRG: Revenue structure |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure des recettes de la SSR. Les données sont publiées chaque année dans le rapport annuel de la SSR. |
| SRG: Revenue structure |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dei ricavi della SRG. I dati vengono pubblicati ogni anno nella relazione annuale della SRG. |
| SRG: Revenue structure |
This data set contains information on the SRG's income structure. The data is published annually in the SRG's annual report. |
| Revenue structure of licensed local radio stations |
This data set contains information on the revenue structure of licensed local radio stations. The data is provided to OFCOM by the broadcasters. |
| Revenue structure of licensed local radio stations |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Ertragsstruktur der konzessionierten Lokalradios. Die Daten werden dem BAKOM von den Veranstalterinnen zur Verfügung gestellt. |
| Revenue structure of licensed local radio stations |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure des recettes des radios locales avec concession. Les données sont mises à la disposition de l'OFCOM par les diffuseurs. |
| Revenue structure of licensed local radio stations |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dei ricavi delle radio locali con concessione. I dati sono messi a disposizione dell'UFCOM dalle emittenti. |
| Revenue structure of licensed regional TV |
This data set contains information on the revenue structure of licensed regional TV. The data is provided to OFCOM by the broadcasters. |
| Revenue structure of licensed regional TV |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dei ricavi delle televisioni regionali con concessione. I dati sono messi a disposizione dell'UFCOM dalle emittenti. |
| Revenue structure of licensed regional TV |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure des recettes des TV régionales avec concession. Les données sont mises à la disposition de l'OFCOM par les diffuseurs. |
| Revenue structure of licensed regional TV |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Ertragsstruktur der konzessionierten Regionalfernsehen. Die Daten werden dem BAKOM von den Veranstalterinnen zur Verfügung gestellt. |
| Monitoring wild birds for avian influenza |
|
| Overview of ownership structure by media type |
Dieser Datensatz beschreibt die Entwicklung der Eigentumsverhältnisse der Mediengattungen in der Schweiz. Die Werte berechnen sich aus dem Verhältnis zwischen der Anzahl aller Angebote und der Anzahl der Kontrolleure für die jeweilige Mediengattung. Die Daten stammen aus verschiedenen Quellen: Für Radio und TV basieren die Daten auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Veranstalter beim BAKOM einreichen müssen. Für Online-Medien wurden die Daten vom Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft (fög) erhoben im Auftrag des BAKOM. Für Printmedien wurden die Daten von der Fachhochschule Graubünden und der Freien Universität Berlin erhoben im Auftrag des BAKOM. |
| Overview of ownership structure by media type |
Cet ensemble de données décrit l'évolution des rapports de propriété des différents types de médias en Suisse. Les valeurs sont calculées à partir du rapport entre le nombre total d'offres et le nombre de contrôleurs pour chaque type de média. Les données proviennent de différentes sources: pour la radio et la télévision, elles se basent sur les informations fournies dans les formulaires d’annonce que les diffuseurs doivent remettre à l'OFCOM. Pour les médias en ligne, elles ont été collectées par fög (Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft) pour le compte de l'OFCOM. Pour la presse écrite, elles ont été collectées par Fachhochschule Graubünden et Freie Universität Berlin pour le compte de l'OFCOM. |
| Overview of ownership structure by media type |
Questo set di dati descrive l'evoluzione delle strutture proprietarie dei diversi tipi di media in Svizzera. I valori sono calcolati in base al rapporto tra il numero totale delle offerte e il numero dei controllori per il rispettivo tipo di media. I dati provengono da diverse fonti: per la radio e la TV si basano sulle informazioni contenute nei moduli di notifica che gli emittenti devono presentare all'UFCOM. Per i media online, i dati sono stati raccolti dal fög (Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft) su incarico dell'UFCOM. Per la stampa, i dati sono stati raccolti dalla Scuola universitaria professionale dei Grigioni e dalla Freie Universität Berlin su incarico dell'UFCOM. |
| Overview of ownership structure by media type |
This data set describes the development of ownership structures in the various media genres in Switzerland. The values are calculated as the ratio between the total number of offerings and the number of controllers for each media genre. The data comes from various sources: for radio and TV, the data is based on the information provided in the reporting forms that broadcasters must submit to OFCOM. For online media, the data was collected by fög (Research Centre for the Public Sphere and Society) on behalf of OFCOM. For print media, the data was collected by the University of Applied Sciences of the Grisons and Freie Universität Berlin on behalf of OFCOM. |
| Overview of ownership structure by media type |
Dieser Datensatz beschreibt die Entwicklung der Eigentumsverhältnisse der Mediengattungen in der Schweiz. Die Werte berechnen sich aus dem Verhältnis zwischen der Anzahl aller Angebote und der Anzahl der Kontrolleure für die jeweilige Mediengattung. Die Daten stammen aus verschiedenen Quellen: Für Radio und TV basieren die Daten auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Veranstalter beim BAKOM einreichen müssen. Für Online-Medien wurden die Daten vom Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft (fög) erhoben im Auftrag des BAKOM. Für Printmedien wurden die Daten von der Fachhochschule Graubünden und der Freien Universität Berlin erhoben im Auftrag des BAKOM. |
| Overview of ownership structure by media type |
Questo set di dati descrive l'evoluzione delle strutture proprietarie dei diversi tipi di media in Svizzera. I valori sono calcolati in base al rapporto tra il numero totale delle offerte e il numero dei controllori per il rispettivo tipo di media. I dati provengono da diverse fonti: per la radio e la TV si basano sulle informazioni contenute nei moduli di notifica che gli emittenti devono presentare all'UFCOM. Per i media online, i dati sono stati raccolti dal fög (Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft) su incarico dell'UFCOM. Per la stampa, i dati sono stati raccolti dalla Scuola universitaria professionale dei Grigioni e dalla Freie Universität Berlin su incarico dell'UFCOM. |
| Overview of ownership structure by media type |
This data set describes the development of ownership structures in the various media genres in Switzerland. The values are calculated as the ratio between the total number of offerings and the number of controllers for each media genre. The data comes from various sources: for radio and TV, the data is based on the information provided in the reporting forms that broadcasters must submit to OFCOM. For online media, the data was collected by fög (Research Centre for the Public Sphere and Society) on behalf of OFCOM. For print media, the data was collected by the University of Applied Sciences of the Grisons and Freie Universität Berlin on behalf of OFCOM. |
| Overview of ownership structure by media type |
Cet ensemble de données décrit l'évolution des rapports de propriété des différents types de médias en Suisse. Les valeurs sont calculées à partir du rapport entre le nombre total d'offres et le nombre de contrôleurs pour chaque type de média. Les données proviennent de différentes sources: pour la radio et la télévision, elles se basent sur les informations fournies dans les formulaires d’annonce que les diffuseurs doivent remettre à l'OFCOM. Pour les médias en ligne, elles ont été collectées par fög (Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft) pour le compte de l'OFCOM. Pour la presse imprimée, elles ont été collectées par Fachhochschule Graubünden et Freie Universität Berlin pour le compte de l'OFCOM. |
| Overview of ownership structure by media type |
Dieser Datensatz beschreibt die Entwicklung der Eigentumsverhältnisse der Mediengattungen in der Schweiz. Die Werte berechnen sich aus dem Verhältnis zwischen der Anzahl aller Angebote und der Anzahl der Kontrolleure für die jeweilige Mediengattung. Die Daten stammen aus verschiedenen Quellen: Für Radio und TV basieren die Daten auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Veranstalter beim BAKOM einreichen müssen. Für Online-Medien wurden die Daten vom Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft (fög) erhoben im Auftrag des BAKOM. Für Printmedien wurden die Daten von der Fachhochschule Graubünden und der Freien Universität Berlin erhoben im Auftrag des BAKOM. |
| Overview of ownership structure by media type |
Questo set di dati descrive l'evoluzione delle strutture proprietarie dei diversi tipi di media in Svizzera. I valori sono calcolati in base al rapporto tra il numero totale delle offerte e il numero dei controllori per il rispettivo tipo di media. I dati provengono da diverse fonti: per la radio e la TV si basano sulle informazioni contenute nei moduli di notifica che gli emittenti devono presentare all'UFCOM. Per i media online, i dati sono stati raccolti dal fög (Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft) su incarico dell'UFCOM. Per la stampa, i dati sono stati raccolti dalla Scuola universitaria professionale dei Grigioni e dalla Freie Universität Berlin su incarico dell'UFCOM. |
| Overview of ownership structure by media type |
This data set describes the development of ownership structures in the various media genres in Switzerland. The values are calculated as the ratio between the total number of offerings and the number of controllers for each media genre. The data comes from various sources: for radio and TV, the data is based on the information provided in the reporting forms that broadcasters must submit to OFCOM. For online media, the data was collected by fög (Research Centre for the Public Sphere and Society) on behalf of OFCOM. For print media, the data was collected by the University of Applied Sciences of the Grisons and Freie Universität Berlin on behalf of OFCOM. |
| Overview of ownership structure by media type |
Cet ensemble de données décrit l'évolution des rapports de propriété des différents types de médias en Suisse. Les valeurs sont calculées à partir du rapport entre le nombre total d'offres et le nombre de contrôleurs pour chaque type de média. Les données proviennent de différentes sources: pour la radio et la télévision, elles se basent sur les informations fournies dans les formulaires d’annonce que les diffuseurs doivent remettre à l'OFCOM. Pour les médias en ligne, elles ont été collectées par fög (Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft) pour le compte de l'OFCOM. Pour la presse imprimée, elles ont été collectées par Fachhochschule Graubünden et Freie Universität Berlin pour le compte de l'OFCOM. |
| Thematic structure of information content on licensed local radio stations, fee-funded and non-fee-funded |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Themenstruktur der Informationsbeiträge von konzessionierten Lokalradios mit und ohne Abgabenanteil. Angegeben wird der Prozentuale Anteil einer Themenstruktur. Als Datengrundlage dient die Dauer aller erhobener Informationsinhalte mit Thema während der Prime-Time von Mo-Fr, berechnet wird der Anteil einer Themenstruktur an der Dauer in %. Erhoben wurden die Daten von Publicom. |
| Thematic structure of information content on licensed local radio stations, fee-funded and non-fee-funded |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure thématique des contributions informatives des radios locales concessionnaires avec et sans part de redevance. Le pourcentage d'une structure thématique est indiqué. La base de données est constituée de la durée de tous les contenus informatifs thématiques collectés pendant les heures de grande écoute du lundi au vendredi. La part d'une structure thématique dans la durée est calculée en %. Les données ont été collectées par Publicom AG. |
| Thematic structure of information content on licensed local radio stations, fee-funded and non-fee-funded |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura tematica dei contributi informativi delle radio locali concessionarie con e senza quota di canone. Viene indicata la percentuale di una struttura tematica. La base dei dati è costituita dalla durata di tutti i contenuti informativi raccolti con tema durante il prime time dal lunedì al venerdì; viene calcolata la percentuale di una struttura tematica rispetto alla durata in %. I dati sono stati raccolti da Publicom. |
| Thematic structure of information content on licensed local radio stations, fee-funded and non-fee-funded |
This data set contains information on the thematic structure of information broadcasts by licensed local radio stations with and without a share of license fees. The percentage share of a thematic structure is specified. The data is based on the duration of all information content collected with a theme during prime time from Monday to Friday, and the share of a thematic structure in the duration is calculated as a percentage. The data was collected by Publicom. |
| Programme structure of SRG SSR TV channels |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Programmstruktur von Fernsehprogrammen der SRG. Angegeben wird der prozentuale Anteil einer Programmstruktur im jeweiligen Programm. Datenbasis ist die Stichprobengrundgesamtheit zur Prime-Time (18-23 Uhr), diese entspricht einer ausgewerteten Kalenderwoche im Frühjahr und eine im Herbstjahr. Berechnet wird der Anteil einer Programmstruktur an der Gesamtdauer in %. Erhoben wurden die Daten von der h1 medienanalyse GmbH. |
| Programme structure of SRG SSR TV channels |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure des programmes télévisés de la SSR. Il indique le pourcentage d'une structure de programme dans le programme concerné. La base de données est l'échantillon total aux heures de grande écoute (18h-23h), qui correspond à une semaine calendaire évaluée au printemps et une autre à l'automne. La part d'une structure de programme dans la durée totale est calculée en %. Les données ont été collectées par h1 medienanalyse GmbH. |
| Programme structure of SRG SSR TV channels |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dei programmi televisivi della SSR. Viene indicata la percentuale di una struttura di programma nel rispettivo programma. La base dati è costituita dalla popolazione campionaria in prima serata (18-23), che corrisponde a una settimana di calendario valutata in primavera e una in autunno. Viene calcolata la percentuale di una struttura di programma rispetto alla durata totale. I dati sono stati raccolti da h1 medienanalyse GmbH. |
| Programme structure of SRG SSR TV channels |
This data set contains information on the programme structure of SRG SSR television programmes. The percentage share of a programme structure in the respective programme is specified. The data is based on a sample population during prime time (6-11 p.m.), which corresponds to one calendar week evaluated in spring and one in autumn. The percentage of a programme structure in relation to the total duration is calculated. The data was collected by h1 medienanalyse GmbH. |
| Thematic structure of information content on licensed local radio stations, fee-funded and non-fee-funded |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Themenstruktur der Informationsbeiträge von konzessionierten Lokalradios mit und ohne Abgabenanteil. Angegeben wird der Prozentuale Anteil einer Themenstruktur. Als Datengrundlage dient die Dauer aller erhobener Informationsinhalte mit Thema während der Prime-Time von Mo-Fr, berechnet wird der Anteil einer Themenstruktur an der Dauer in %. Erhoben wurden die Daten von Publicom. |
| Thematic structure of information content on licensed local radio stations, fee-funded and non-fee-funded |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure thématique des contributions informatives des radios locales concessionnaires avec et sans part de redevance. Le pourcentage d'une structure thématique est indiqué. La base de données est constituée de la durée de tous les contenus informatifs thématiques collectés pendant les heures de grande écoute du lundi au vendredi. La part d'une structure thématique dans la durée est calculée en %. Les données ont été collectées par Publicom AG. |
| Thematic structure of information content on licensed local radio stations, fee-funded and non-fee-funded |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura tematica dei contributi informativi delle radio locali concessionarie con e senza quota di canone. Viene indicata la percentuale di una struttura tematica. La base dei dati è costituita dalla durata di tutti i contenuti informativi raccolti con tema durante il prime time dal lunedì al venerdì; viene calcolata la percentuale di una struttura tematica rispetto alla durata in %. I dati sono stati raccolti da Publicom. |
| Thematic structure of information content on licensed local radio stations, fee-funded and non-fee-funded |
This data set contains information on the thematic structure of information broadcasts by licensed local radio stations with and without a share of license fees. The percentage share of a thematic structure is specified. The data is based on the duration of all information content collected with a theme during prime time from Monday to Friday, and the share of a thematic structure in the duration is calculated as a percentage. The data was collected by Publicom. |
| Programme structure of licensed local radio stations, fee-funded and non-fee-funded |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Programmstruktur von konzessionierten Lokalradios mit und ohne Abgabenanteil. Angegeben wird der prozentuale Anteil einer Programmstruktur im jeweiligen Programm. Datenbasis ist die Stichprobengrundgesamtheit zur Prime Time, Mo-Fr, berechnet wird der Anteil einer Programmstruktur an der Gesamtdauer in %. Erhoben wurden die Daten von Publicom. |
| Programme structure of licensed local radio stations, fee-funded and non-fee-funded |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure des programmes des radios locales concessionnaires avec et sans part de redevance. Il indique la part en pourcentage d'une structure de programme dans le programme concerné. La base de données est l'échantillon total aux heures de grande écoute, du lundi au vendredi. La part d'une structure de programme dans la durée totale est calculée en %. Les données ont été collectées par Publicom. |
| Programme structure of licensed local radio stations, fee-funded and non-fee-funded |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dei programmi delle radio locali concessionarie con e senza quota di canone. Viene indicata la percentuale di una struttura di programma nel rispettivo programma. La base di dati è la popolazione campionaria in prima serata, dal lunedì al venerdì, e viene calcolata la percentuale di una struttura di programma rispetto alla durata totale in %. I dati sono stati raccolti da Publicom. |
| Programme structure of licensed local radio stations, fee-funded and non-fee-funded |
This data set contains information on the programme structure of licensed local radio stations with and without a share of fees. The percentage share of a programme structure in the respective programme is specified. The data basis is the sample population for prime time, Mon-Fri, and the share of a programme structure in the total duration is calculated in %. The data was collected by Publicom. |
| Overview of radio stations in Switzerland |
Dieser Datensatz enthält Informationen über die Angebotsstruktur der Radioprogramme in der Schweiz und umfasst Details zu den verschiedenen Programmtypen, ihrer Anzahl Programme und deren Veränderung im Laufe der Zeit. Die Daten basieren auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Radioveranstalter beim BAKOM einreichen müssen. |
| Overview of radio stations in Switzerland |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure de l'offre des programmes radio en Suisse et comprend des détails sur les différents types de programmes, leur nombre et leur évolution dans le temps. Les données sont basées sur les informations fournies dans les formulaires d’annonce que les diffuseurs radio doivent remettre à l'OFCOM. |
| Overview of radio stations in Switzerland |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dell'offerta dei programmi radiofonici in Svizzera e comprende dettagli sui diversi tipi di programmi, sul loro numero e sulle variazioni nel corso del tempo. I dati si basano sulle informazioni riportate nei moduli di notificazione che le emittenti radiofoniche devono presentare all'UFCOM. |
| Overview of radio stations in Switzerland |
This data set contains information on the structure of radio programmes in Switzerland and includes details on the various types of programmes, their number, and changes over time. The data is based on information from the reporting forms that radio broadcasters are required to submit to OFCOM. |
| Number of radio stations, by broadcaster group |
Dieser Datensatz enthält Informationen über die Angebotsstruktur der Radioprogramme in der Schweiz. Er umfasst Details zu den verschiedenen Programmtypen, ihrer Anzahl Programme und deren Veränderung im Laufe der Zeit. Die Daten basieren auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Radioveranstalter beim BAKOM einreichen müssen. |
| Number of radio stations, by broadcaster group |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure de l'offre des programmes radio en Suisse. Il comprend des détails sur les différents types de programmes, leur nombre et leur évolution dans le temps. Les données sont basées sur les informations fournies dans les formulaires d’annonce que les diffuseurs radio doivent remettre à l'OFCOM. |
| Number of radio stations, by broadcaster group |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dell'offerta dei programmi radiofonici in Svizzera. Comprende dettagli sui diversi tipi di programmi, sul loro numero e sulle variazioni nel corso del tempo. I dati si basano sulle informazioni riportate nei moduli di notificazione che le emittenti radiofoniche devono presentare all'UFCOM. |
| Number of radio stations, by broadcaster group |
This data set contains information on the structure of radio programmes in Switzerland and includes details on the various types of programmes, their number, and changes over time. The data is based on information from the reporting forms that radio broadcasters are required to submit to OFCOM. |
| Overview of print media offerings in Switzerland |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure de l'offre des médias imprimés en Suisse. Il comprend des détails sur le nombre de différents types de médias imprimés au fil du temps. Les données ont été collectées par Fachhochschule Graubünden et Freie Universität Berlin pour le compte de l'OFCOM. |
| Overview of print media offerings in Switzerland |
Dieser Datensatz enthält Informationen über die Angebotsstruktur der Printmedienangebote in der Schweiz. Er umfasst Details zur Anzahl verschiedener Printtypen im Laufe der Zeit. Die Daten wurden erhoben von der Fachhochschule Graubünden und der Freien Universität Berlin im Auftrag des BAKOM. |
| Overview of print media offerings in Switzerland |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dell'offerta dei media stampati in Svizzera. Comprende dettagli sul numero di diversi tipi di stampa nel corso del tempo. I dati sono stati raccolti dalla Scuola universitaria professionale dei Grigioni e dalla Freie Universität su incarico dell'UFCOM. |
| Overview of print media offerings in Switzerland |
This data set contains information about the supply structure of print media offerings in Switzerland. It includes details on the number of different print types over time. The data was collected by the University of Applied Sciences of the Grisons and Freie Universität Berlin on behalf of OFCOM. |
| Overview of print media offerings in Switzerland |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure de l'offre des médias imprimés en Suisse. Il comprend des détails sur le nombre de différents types de médias imprimés au fil du temps. Les données ont été collectées par Fachhochschule Graubünden et Freie Universität Berlin pour le compte de l'OFCOM. |
| Overview of print media offerings in Switzerland |
Dieser Datensatz enthält Informationen über die Angebotsstruktur der Printmedienangebote in der Schweiz. Er umfasst Details zur Anzahl verschiedener Printtypen im Laufe der Zeit. Die Daten wurden erhoben von der Fachhochschule Graubünden und der Freien Universität Berlin im Auftrag des BAKOM. |
| Overview of print media offerings in Switzerland |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dell'offerta dei media stampati in Svizzera. Comprende dettagli sul numero di diversi tipi di stampa nel corso del tempo. I dati sono stati raccolti dalla Scuola universitaria professionale dei Grigioni e dalla Freie Universität su incarico dell'UFCOM. |
| Overview of print media offerings in Switzerland |
This data set contains information about the supply structure of print media offerings in Switzerland. It includes details on the number of different print types over time. The data was collected by the University of Applied Sciences of the Grisons and Freie Universität Berlin on behalf of OFCOM. |
| Overview of ownership structure of print media offerings |
Dieser Datensatz beschreibt die Struktur und Entwicklung der Besitzverhältnisse von Printmedienangeboten in der Schweiz. Die Daten wurden erhoben von der Fachhochschule Graubünden und der Freien Universität Berlin im Auftrag des BAKOM. |
| Overview of ownership structure of print media offerings |
Cet ensemble de données décrit la structure et l'évolution des rapports de propriété des offres de médias imprimés en Suisse. Les données ont été collectées par Fachhochschule Graubünden et Freie Universität Berlin pour le compte de l'OFCOM. |
| Overview of ownership structure of print media offerings |
Questo set di dati descrive la struttura e l'evoluzione dei rapporti di proprietà delle offerte di media stampati in Svizzera. I dati sono stati raccolti dalla Scuola universitaria professionale dei Grigioni e dalla Freie Universität su incarico dell'UFCOM. |
| Overview of ownership structure of print media offerings |
This data set describes the structure and development of ownership of print media offerings in Switzerland. The data was collected by the University of Applied Sciences of the Grisons and Freie Universität Berlin on behalf of OFCOM. |
| Opinion power of media corporations |
Dieser Datensatz beschreibt das Meinungsbildungspotenzial (Meinungsmacht) von den jeweils 10 Medienkonzernen mit dem höchsten Potenzial. Die Daten wurden erhoben von der Publicom AG im Auftrag des BAKOM. |
| Opinion power of media corporations |
Cet ensemble de données décrit le potentiel d'influence (pouvoir d'opinion) des dix groupes médiatiques présentant le plus fort potentiel. Les données ont été collectées par Publicom AG pour le compte de l'OFCOM. |
| Opinion power of media corporations |
Questo set di dati descrive il potenziale di formazione dell'opinione pubblica (influenza sull'opinione pubblica) dei 10 gruppi mediatici con il potenziale più elevato. I dati sono stati raccolti dalla Publicom AG su incarico dell'UFCOM. |
| Opinion power of media corporations |
This data set describes the opinion-forming potential (opinon power) of the 10 media groups with the highest potential. The data was collected by Publicom AG on behalf of OFCOM. |
| Annual net advertising revenues of journalistic media |
Cet ensemble de données contient des indications sur les recettes publicitaires annuelles nettes des médias journalistiques suisses en comparaison avec le genre de média et le temps. Les données sont publiées par la Fondation Statistique Suisse en Publicité. Elles sont collectées par la REMP (Recherches et études des médias publicitaires) au moyen d'une enquête exhaustive auprès des supports publicitaires. |
| Annual net advertising revenues of journalistic media |
Questo set di dati contiene informazioni sui ricavi pubblicitari netti annuali dei media giornalistici svizzeri, suddivisi per tipo di media e periodo di tempo. I dati sono pubblicati dalla Fondazione Statistica Svizzera della Pubblicità. Sono raccolti dalla WEMF AG für Werbemedienforschung mediante un'indagine completa presso i mezzi pubblicitari. |
| Annual net advertising revenues of journalistic media |
This data set contains information on the annual net advertising revenues of Swiss media outlets, broken down by media type and time period. The data is published by Stiftung Werbestatistik Schweiz and collected by WEMF AG für Werbemedienforschung through a comprehensive survey of advertising media. |
| Annual net advertising revenues of journalistic media |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den jährlichen Nettowerbeeinnahmen publizistischer Schweizer Medien im Mediengattungs- und Zeitvergleich. Die Daten stammen werden von der Stiftung für Werbestatistik Schweiz publizert. Erhoben werden sie von der WEMF AG für Werbemedienforschung mittels einer Vollerhebung bei den Werbeträgern. |
| Average income from advertising and sponsorship from licensed local radio stations |
This data package contains information on the average income from advertising and sponsorship of licensed local radio stations. The data is taken from the annual reports submitted by the licensed local radio stations. |
| Average income from advertising and sponsorship from licensed local radio stations |
Cet ensemble de données contient des informations sur les recettes moyennes de la publicité et du sponsoring des radios locales titulaires d'une concession. Les données proviennent des rapports annuels remis chaque année par les radios locales titulaires d'une concession. |
| Average income from advertising and sponsorship from licensed local radio stations |
Questo set di dati contiene informazioni sui ricavi medi derivanti dalla pubblicità e dalla sponsorizzazione delle radio locali concessionarie. I dati sono tratti dai rapporti annuali presentati dalle emittenti radiofoniche locali concessionarie. |
| Average income from advertising and sponsorship from licensed local radio stations |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den durchschnittlichen Einnahmen aus Werbung und Sponsoring der konzessionierten Lokalradios. Die Daten stammen aus den jährlich eingereichten Jahresberichte der konzessionierten Lokalradios. |
| Share of licence fee in SRG total revenue |
This data set contains information on the SRG's share of funding. The data is published annually in the SRG's annual report. |
| Share of licence fee in SRG total revenue |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Ertragsstruktur der SRG. Die Daten werden jährlich im Geschäftsbericht der SRG ausgewiesen. |
| Share of licence fee in SRG total revenue |
Cet ensemble de données contient des informations sur les parts de financement de la SRG SSR. Les données sont publiées chaque année dans le rapport annuel de la SRG SSR. |
| Share of licence fee in SRG total revenue |
Questo set di dati contiene informazioni sulle quote di finanziamento della SRG SSR. I dati vengono pubblicati ogni anno nella relazione annuale della SRG SSR. |
| Advertising revenues of TV broadcasters |
Cet ensemble de données contient des informations sur les recettes publicitaires annuelles des chaînes de télévision suisses. Les données sont publiées par la Fondation Statistique Suisse en Publicité. Elles sont collectées par la REMP (Recherches et études des médias publicitaires) au moyen d'une enquête exhaustive auprès des supports publicitaires. |
| Advertising revenues of TV broadcasters |
Questo set di dati contiene informazioni sui ricavi pubblicitari annuali delle emittenti televisive svizzere I dati sono pubblicati dalla Fondazione Statistica Svizzera della Pubblicità. Sono raccolti dalla WEMF AG für Werbemedienforschung mediante un'indagine completa presso i mezzi pubblicitari. |
| Advertising revenues of TV broadcasters |
This data set contains information on the annual advertising revenues of Swiss television broadcasters. The data is published by Stiftung Werbestatistik Schweiz. It is collected by WEMF AG für Werbemedienforschung by means of a comprehensive survey of advertising media. |
| Advertising revenues of TV broadcasters |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den jährlichen Werbeeinnahmen Schweizer Fernsehveranstalter. Die Daten stammen werden von der Stiftung für Werbestatistik Schweiz publizert. Erhoben werden sie von der WEMF AG für Werbemedienforschung mittels einer Vollerhebung bei den Werbeträgern. |
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Summary |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Evolution |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Map |
|
| ISABV-OrganSystem |
|
| Radio consumption in Switzerland |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Nutzung der Radioangebote in der Schweiz. Angegeben wird die Nutzungsdauer pro Person, also die in der Grundgesamtheit durchschnittlich gehörte Dauer der jeweiligen Programmgruppe. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Radio consumption in Switzerland |
Cet ensemble de données contient des informations sur l'utilisation des offres radio en Suisse. Il indique la durée d'utilisation par personne, c'est-à-dire la durée moyenne d'écoute du groupe de programmes concerné dans la population totale. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| Radio consumption in Switzerland |
Questo set di dati contiene informazioni sull'utilizzo delle offerte radiofoniche in Svizzera. Viene indicata la durata di utilizzo per persona, ovvero la durata media di ascolto del rispettivo gruppo di programmi nella popolazione totale. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| Radio consumption in Switzerland |
This data set contains information on the use of radio services in Switzerland. It specifies the duration of use per person, i.e., the average duration of listening to the respective program group in the population. The data was collected by Mediapulse. |
| Radio consumption in Switzerland |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Nutzung der Radioangebote in der Schweiz. Angegeben wird die Nutzungsdauer pro Person, also die in der Grundgesamtheit durchschnittlich gehörte Dauer der jeweiligen Programmgruppe. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Radio consumption in Switzerland |
Cet ensemble de données contient des informations sur l'utilisation des offres radio en Suisse. Il indique la durée d'utilisation par personne, c'est-à-dire la durée moyenne d'écoute du groupe de programmes concerné dans la population totale. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| Radio consumption in Switzerland |
Questo set di dati contiene informazioni sull'utilizzo delle offerte radiofoniche in Svizzera. Viene indicata la durata di utilizzo per persona, ovvero la durata media di ascolto del rispettivo gruppo di programmi nella popolazione totale. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| Radio consumption in Switzerland |
This data set contains information on the use of radio services in Switzerland. It specifies the duration of use per person, i.e., the average duration of listening to the respective program group in the population. The data was collected by Mediapulse. |
| Radio reach, by age |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Reichweite der Radioangebote in der Schweiz. Angegeben wird die Nettoreichweite in %, also der prozentuale Anteil der Personen in der Grundgesamtheit, die mindestens einen Kontakt mit dem Medium Radio hatten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Radio reach, by age |
Cet ensemble de données contient des informations sur la portée des offres radio en Suisse. Il indique la portée nette en %, c'est-à-dire le pourcentage de personnes dans la population totale qui ont eu au moins un contact avec le média radio. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| Radio reach, by age |
Questo set di dati contiene informazioni sulla portata delle offerte radiofoniche in Svizzera. Viene indicata la penetrazione netta in %, ovvero la percentuale di persone nella popolazione che hanno avuto almeno un contatto con il mezzo radiofonico. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| Radio reach, by age |
This data set contains information on the reach of radio offerings in Switzerland. The net reach is given in %, i.e., the percentage of people in the population who had at least one contact with the medium of radio. The data was collected by Mediapulse. |
| SRG SSR radio station reach, by age |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Reichweite der SRG Radioprogramme im Altersvergleich. Angegeben wird die Nettoreichweite in %, also der prozentuale Anteil der Personen in der Grundgesamtheit entsprechend der Altersgruppe, die mindestens einen Kontakt mit dem Radioprogramm hatten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| SRG SSR radio station reach, by age |
This data set contains information on the reach of SRG SSR radio programs by age group. The net reach is given as a percentage, i.e., the percentage of people in the population corresponding to the age group who had at least one contact with the radio program. The data was collected by Mediapulse. |
| SRG SSR radio station reach, by age |
Cet ensemble de données contient des informations sur l'audience des programmes radio de la SSR par tranche d'âge. Il indique l'audience nette en %, c'est-à-dire le pourcentage de personnes dans la population totale correspondant à la tranche d'âge qui ont eu au moins un contact avec le programme radio. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| SRG SSR radio station reach, by age |
Questo set di dati contiene informazioni sulla portata dei programmi radiofonici della SSR in base all'età. Viene indicata la penetrazione netta in %, ovvero la percentuale di persone nella popolazione totale corrispondente alla fascia d'età che ha avuto almeno un contatto con il programma radiofonico. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| Licensed local radio reach in licence area, by age |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Reichweite der konzessionierten Lokalradios in ihrem Konzessionsgebiet im Altersvergleich. Angegeben wird die Nettoreichweite in %, also der prozentuale Anteil der Personen in der Grundgesamtheit entsprechend der Altersgruppe, die mindestens einen Kontakt mit dem Radioprogramm hatten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Licensed local radio reach in licence area, by age |
Cet ensemble de données contient des informations sur l'audience des radios locales concessionnaires dans leur zone de concession, comparées selon l'âge. Il indique l'audience nette en %, c'est-à-dire le pourcentage de personnes dans la population totale correspondant à la tranche d'âge qui ont eu au moins un contact avec le programme radio. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| Licensed local radio reach in licence area, by age |
Questo set di dati contiene informazioni sulla portata delle radio locali concessionarie nella loro area di concessione in base all'età. Viene indicata la penetrazione netta in %, ovvero la percentuale di persone nella popolazione totale corrispondente alla fascia d'età che ha avuto almeno un contatto con il programma radiofonico. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| Licensed local radio reach in licence area, by age |
This data set contains information on the reach of licensed local radio stations in their license area, broken down by age. The net reach is given in %, i.e., the percentage of people in the population corresponding to the age group who had at least one contact with the radio program. The data was collected by Mediapulse. |
| Licensed local radio reach (fee-funded) in licence area, by age |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Reichweite der konzessionierten Lokalradios mit Abgabenanteil in ihrem Konzessionsgebiet im Altersvergleich. Angegeben wird die Nettoreichweite in %, also der prozentuale Anteil der Personen in der Grundgesamtheit entsprechend der Altersgruppe, die mindestens einen Kontakt mit der betreffenden Radiostation hatten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Licensed local radio reach (fee-funded) in licence area, by age |
Cet ensemble de données contient des informations sur la portée des radios locales concessionnaires avec quote-part fiscale dans leur zone de concession, comparées par tranche d'âge. La portée nette est indiquée en %, c'est-à-dire le pourcentage de personnes dans la population totale correspondant à la tranche d'âge qui ont eu au moins un contact avec la station de radio concernée. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| Licensed local radio reach (fee-funded) in licence area, by age |
Questo set di dati contiene informazioni sulla portata delle radio locali concessionarie con quota di canone nella loro area di concessione in un confronto per età. Viene indicata la copertura netta in %, ovvero la percentuale di persone nella popolazione totale corrispondente alla fascia d'età che ha avuto almeno un contatto con la stazione radio in questione. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| Licensed local radio reach (fee-funded) in licence area, by age |
This data set contains information on the reach of licensed local radio stations with a share of fees in their license area, broken down by age. The net reach is given in %, i.e., the percentage of people in the population corresponding to the age group who had at least one contact with the radio station in question. The data was collected by Mediapulse. |
| TV consumption in Switzerland |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Nutzung der Fernsehangebote in der Schweiz. Angegeben wird die Nutzungsdauer pro Person, also die in der Grundgesamtheit durchschnittlich gehörte Dauer der jeweiligen Programmgruppe. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| TV consumption in Switzerland |
Cet ensemble de données contient des informations sur l'utilisation des offres télévisuelles en Suisse. Il indique la durée d'utilisation par personne, c'est-à-dire la durée moyenne d'écoute du groupe de programmes concerné dans la population totale. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| TV consumption in Switzerland |
Questo set di dati contiene informazioni sull'utilizzo delle offerte televisive in Svizzera. Viene indicata la durata di utilizzo per persona, ovvero la durata media di ascolto del rispettivo gruppo di programmi nella popolazione totale. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| TV consumption in Switzerland |
This data set contains information on the use of television services in Switzerland. It specifies the duration of use per person, i.e., the average duration of viewing for each program group in the population. The data was collected by Mediapulse. |
| Radio consumption in Switzerland |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Nutzung der Radioangebote in der Schweiz. Angegeben wird die Nutzungsdauer pro Person, also die in der Grundgesamtheit durchschnittlich gehörte Dauer der jeweiligen Programmgruppe. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Radio consumption in Switzerland |
Cet ensemble de données contient des informations sur l'utilisation des offres radio en Suisse. Il indique la durée d'utilisation par personne, c'est-à-dire la durée moyenne d'écoute du groupe de programmes concerné dans la population totale. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| Radio consumption in Switzerland |
Questo set di dati contiene informazioni sull'utilizzo delle offerte radiofoniche in Svizzera. Viene indicata la durata di utilizzo per persona, ovvero la durata media di ascolto del rispettivo gruppo di programmi nella popolazione totale. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| Radio consumption in Switzerland |
This data set contains information on the use of radio services in Switzerland. It specifies the duration of use per person, i.e., the average duration of listening to the respective program group in the population. The data was collected by Mediapulse. |
| Radio consumption in Switzerland |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Nutzung der Radioangebote in der Schweiz. Angegeben wird die Nutzungsdauer pro Person, also die in der Grundgesamtheit durchschnittlich gehörte Dauer der jeweiligen Programmgruppe. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Radio consumption in Switzerland |
Cet ensemble de données contient des informations sur l'utilisation des offres radio en Suisse. Il indique la durée d'utilisation par personne, c'est-à-dire la durée moyenne d'écoute du groupe de programmes concerné dans la population totale. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| Radio consumption in Switzerland |
Questo set di dati contiene informazioni sull'utilizzo delle offerte radiofoniche in Svizzera. Viene indicata la durata di utilizzo per persona, ovvero la durata media di ascolto del rispettivo gruppo di programmi nella popolazione totale. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| Radio consumption in Switzerland |
This data set contains information on the use of radio services in Switzerland. It specifies the duration of use per person, i.e., the average duration of listening to the respective program group in the population. The data was collected by Mediapulse. |
| Radio reach, by age |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Reichweite der Radioangebote in der Schweiz. Angegeben wird die Nettoreichweite in %, also der prozentuale Anteil der Personen in der Grundgesamtheit, die mindestens einen Kontakt mit dem Medium Radio hatten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Radio reach, by age |
Cet ensemble de données contient des informations sur la portée des offres radio en Suisse. Il indique la portée nette en %, c'est-à-dire le pourcentage de personnes dans la population totale qui ont eu au moins un contact avec le média radio. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| Radio reach, by age |
Questo set di dati contiene informazioni sulla portata delle offerte radiofoniche in Svizzera. Viene indicata la penetrazione netta in %, ovvero la percentuale di persone nella popolazione che hanno avuto almeno un contatto con il mezzo radiofonico. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| Radio reach, by age |
This data set contains information on the reach of radio offerings in Switzerland. The net reach is given in %, i.e., the percentage of people in the population who had at least one contact with the medium of radio. The data was collected by Mediapulse. |
| Radio market share, by broadcaster group |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den Marktanteilen der Radiosendegruppen in der Schweiz. Angegeben wird der Marktanteil in %, also der prozentuale Anteil der Nutzungsdauer einer bestimmten Radioprogrammgruppe an der Nutzungsdauer des Mediums Radio total. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Radio market share, by broadcaster group |
Cet ensemble de données contient des informations sur les parts de marché des groupes de stations de radio en Suisse. La part de marché est indiquée en %, c'est-à-dire le pourcentage de la durée d'utilisation d'un groupe de stations de radio donné par rapport à la durée d'utilisation totale de la radio. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| Radio market share, by broadcaster group |
Questo set di dati contiene informazioni sulle quote di mercato dei gruppi radiofonici in Svizzera. Viene indicata la quota di mercato in %, ovvero la percentuale di utilizzo di un determinato gruppo di programmi radiofonici rispetto al tempo totale di utilizzo del mezzo radiofonico. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| Radio market share, by broadcaster group |
This data set contains information on the market shares of radio broadcasting groups in Switzerland. The market share is given in %, i.e., the percentage share of the usage time of a particular radio program group in the total usage time of the radio medium. The data was collected by Mediapulse. |
| SRG radio station reach, by age |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Reichweite der SRG Radioprogramme im Altersvergleich. Angegeben wird die Nettoreichweite in %, also der prozentuale Anteil der Personen in der Grundgesamtheit entsprechend der Altersgruppe, die mindestens einen Kontakt mit dem Radioprogramm hatten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| SRG radio station reach, by age |
Cet ensemble de données contient des informations sur l'audience des programmes radio de la SSR par tranche d'âge. Il indique l'audience nette en %, c'est-à-dire le pourcentage de personnes dans la population totale correspondant à la tranche d'âge qui ont eu au moins un contact avec le programme radio. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| SRG radio station reach, by age |
Questo set di dati contiene informazioni sulla portata dei programmi radiofonici della SSR in base all'età. Viene indicata la penetrazione netta in %, ovvero la percentuale di persone nella popolazione totale corrispondente alla fascia d'età che ha avuto almeno un contatto con il programma radiofonico. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| SRG radio station reach, by age |
This data set contains information on the reach of SRG radio programs by age group. The net reach is given as a percentage, i.e., the percentage of people in the population corresponding to the age group who had at least one contact with the radio program. The data was collected by Mediapulse. |
| Licensed local radio reach in licence area, by age |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Reichweite der konzessionierten Lokalradios in ihrem Konzessionsgebiet im Altersvergleich. Angegeben wird die Nettoreichweite in %, also der prozentuale Anteil der Personen in der Grundgesamtheit entsprechend der Altersgruppe, die mindestens einen Kontakt mit dem Radioprogramm hatten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Licensed local radio reach in licence area, by age |
Cet ensemble de données contient des informations sur l'audience des radios locales concessionnaires dans leur zone de concession, comparées selon l'âge. Il indique l'audience nette en %, c'est-à-dire le pourcentage de personnes dans la population totale correspondant à la tranche d'âge qui ont eu au moins un contact avec le programme radio. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| Licensed local radio reach in licence area, by age |
Questo set di dati contiene informazioni sulla portata delle radio locali concessionarie nella loro area di concessione in base all'età. Viene indicata la penetrazione netta in %, ovvero la percentuale di persone nella popolazione totale corrispondente alla fascia d'età che ha avuto almeno un contatto con il programma radiofonico. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| Licensed local radio reach in licence area, by age |
This data set contains information on the reach of licensed local radio stations in their license area, broken down by age. The net reach is given in %, i.e., the percentage of people in the population corresponding to the age group who had at least one contact with the radio program. The data was collected by Mediapulse. |
| Licensed local radio reach (fee-funded) in licence area, by age |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Reichweite der konzessionierten Lokalradios mit Abgabenanteil in ihrem Konzessionsgebiet im Altersvergleich. Angegeben wird die Nettoreichweite in %, also der prozentuale Anteil der Personen in der Grundgesamtheit entsprechend der Altersgruppe, die mindestens einen Kontakt mit der betreffenden Radiostation hatten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Licensed local radio reach (fee-funded) in licence area, by age |
Cet ensemble de données contient des informations sur la portée des radios locales concessionnaires avec quote-part fiscale dans leur zone de concession, comparées par tranche d'âge. La portée nette est indiquée en %, c'est-à-dire le pourcentage de personnes dans la population totale correspondant à la tranche d'âge qui ont eu au moins un contact avec la station de radio concernée. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| Licensed local radio reach (fee-funded) in licence area, by age |
Questo set di dati contiene informazioni sulla portata delle radio locali concessionarie con quota di canone nella loro area di concessione in un confronto per età. Viene indicata la copertura netta in %, ovvero la percentuale di persone nella popolazione totale corrispondente alla fascia d'età che ha avuto almeno un contatto con la stazione radio in questione. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| Licensed local radio reach (fee-funded) in licence area, by age |
This data set contains information on the reach of licensed local radio stations with a share of fees in their license area, broken down by age. The net reach is given in %, i.e., the percentage of people in the population corresponding to the age group who had at least one contact with the radio station in question. The data was collected by Mediapulse. |
| Avian Influenza - Map |
|
| Avian Influenza - Map |
|
| Overview of radio stations in Switzerland |
Dieser Datensatz enthält Informationen über die Angebotsstruktur der Radioprogramme in der Schweiz und umfasst Details zu den verschiedenen Programmtypen, ihrer Anzahl Programme und deren Veränderung im Laufe der Zeit. Die Daten basieren auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Radioveranstalter beim BAKOM einreichen müssen. |
| Overview of radio stations in Switzerland |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure de l'offre des programmes radio en Suisse et comprend des détails sur les différents types de programmes, leur nombre et leur évolution dans le temps. Les données sont basées sur les informations fournies dans les formulaires d’annonce que les diffuseurs radio doivent remettre à l'OFCOM. |
| Overview of radio stations in Switzerland |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dell'offerta dei programmi radiofonici in Svizzera e comprende dettagli sui diversi tipi di programmi, sul loro numero e sulle variazioni nel corso del tempo. I dati si basano sulle informazioni riportate nei moduli di notificazione che le emittenti radiofoniche devono presentare all'UFCOM. |
| Overview of radio stations in Switzerland |
This data set contains information on the structure of radio programmes in Switzerland and includes details on the various types of programmes, their number, and changes over time. The data is based on information from the reporting forms that radio broadcasters are required to submit to OFCOM. |
| Number of radio stations, by broadcaster group |
Dieser Datensatz enthält Informationen über die Angebotsstruktur der Radioprogramme in der Schweiz. Er umfasst Details zu den verschiedenen Programmtypen, ihrer Anzahl Programme und deren Veränderung im Laufe der Zeit. Die Daten basieren auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Radioveranstalter beim BAKOM einreichen müssen. |
| Number of radio stations, by broadcaster group |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure de l'offre des programmes radio en Suisse. Il comprend des détails sur les différents types de programmes, leur nombre et leur évolution dans le temps. Les données sont basées sur les informations fournies dans les formulaires d’annonce que les diffuseurs radio doivent remettre à l'OFCOM. |
| Number of radio stations, by broadcaster group |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dell'offerta dei programmi radiofonici in Svizzera. Comprende dettagli sui diversi tipi di programmi, sul loro numero e sulle variazioni nel corso del tempo. I dati si basano sulle informazioni riportate nei moduli di notificazione che le emittenti radiofoniche devono presentare all'UFCOM. |
| Number of radio stations, by broadcaster group |
This data set contains information on the structure of radio programmes in Switzerland and includes details on the various types of programmes, their number, and changes over time. The data is based on information from the reporting forms that radio broadcasters are required to submit to OFCOM. |
| Overview of ownership structure of notified radio stations |
Dieser Datensatz beschreibt die Struktur und Entwicklung der Eigentumsverhältnisse von gemeldeten Radioprogrammen in der Schweiz. Die Daten basieren auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Radioveranstalter beim BAKOM einreichen müssen. |
| Overview of ownership structure of notified radio stations |
Cet ensemble de données décrit la structure et l'évolution des rapports de propriété des programmes radio sousmises à l'obligation d'annoncer en Suisse. Les données se basent sur les informations fournies dans les formulaires d’annonce que les diffuseurs radio doivent remettre à l'OFCOM. |
| Overview of ownership structure of notified radio stations |
Questo set di dati descrive la struttura e l'evoluzione dei rapporti di proprietà dei emittenti radiofoniche notificate in Svizzera. I dati si basano sulle informazioni contenute nei moduli di notificazione che le emittenti radiofoniche devono presentare all'UFCOM. |
| Overview of ownership structure of notified radio stations |
This data set describes the structure and development of ownership of registered radio programmes in Switzerland. The data is based on information from the registration forms that radio broadcasters must submit to OFCOM. |
| Overview of ownership structure of print media offerings |
This data set describes the structure and development of ownership structures for online media offerings in Switzerland. The data was collected by fög (Research Center for the Public Sphere and Society) on behalf of OFCOM. An online media offering is considered as such if it is a general-interest online offering consisting of audio, video, or text contributions, or a hybrid form thereof. It must be aimed at a Swiss audience and be based in Switzerland. This online channel must be managed independently. |
| Overview of ownership structure of print media offerings |
Questo set di dati descrive la struttura e l'evoluzione dei rapporti di proprietà delle offerte mediatiche online in Svizzera. I dati sono stati raccolti dal fög (Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft) su incarico dell'UFCOM. Un'offerta mediatica online è considerata tale se si tratta di un'offerta giornalistica di interesse generale online composta da contributi audio, video o testuali o da una forma mista. Deve rivolgersi a un pubblico svizzero e avere sede in Svizzera. Questo canale online deve essere gestito in modo indipendente. |
| Overview of ownership structure of print media offerings |
Cet ensemble de données décrit la structure et l'évolution des rapports de propriété des offres médiatiques en ligne en Suisse. Les données ont été collectées par fög (Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft) pour le compte de l'OFCOM. Une offre médias en ligne est considérée comme telle dès lors qu'il s'agit d'une offre journalistique d'intérêt général sous forme de contributions audio, vidéo ou textuelles, ou d'une forme mixte. Elle doit s'adresser à un public suisse et avoir son siège en Suisse. Ce canal en ligne doit être géré de manière indépendante. |
| Overview of ownership structure of print media offerings |
Dieser Datensatz beschreibt die Struktur und Entwicklung der Eigentumsverhältnisse von Online-Medienangeboten in der Schweiz. Die Daten wurden erhoben vom Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft (fög) im Auftrag des BAKOM. Ein Online-Medienangebot gilt als solches, sofern es ein journalistisches General-Interest Online-Angebot aus Audio-, Video- oder Textbeiträgen oder eine Mischform führt. Es muss sich an ein Schweizer Publikum richten und den Sitz in der Schweiz haben. Dieser Online-Kanal muss dabei eigenständig bewirtschaftet werden. |
| Overview of TV channels in Switzerland |
Dieser Datensatz enthält Informationen über die Angebotsstruktur der Fernsehprogramme in der Schweiz. Er umfasst Details zu den verschiedenen Programmtypen, ihrer Anzahl Programme und deren Veränderung im Laufe der Zeit. Die Daten basieren auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Fernsehveranstalter beim BAKOM einreichen müssen. |
| Overview of TV channels in Switzerland |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure de l'offre des programmes de télévision en Suisse. Il comprend des détails sur les différents types de programmes, leur nombre et leur évolution dans le temps. Les données sont basées sur les informations fournies dans les formulaires d’annonce que les diffuseurs de télévision doivent remettre à l'OFCOM. |
| Overview of TV channels in Switzerland |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dell'offerta dei programmi televisivi in Svizzera. Comprende dettagli sui diversi tipi di programmi, sul loro numero e sulle variazioni nel corso del tempo. I dati si basano sulle informazioni riportate nei moduli di notificazione che le emittenti televisive devono presentare all'UFCOM. |
| Overview of TV channels in Switzerland |
This data set contains information about the structure of television programmes in Switzerland. It includes details about the different types of programmes, their number, and how they have changed over time. The data is based on information from the reporting forms that television broadcasters are required to submit to OFCOM. |
| Overview of ownership structure of notified radio stations |
Dieser Datensatz beschreibt die Struktur und Entwicklung der Eigentumsverhältnisse von gemeldeten Radioprogrammen in der Schweiz. Die Daten basieren auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Radioveranstalter beim BAKOM einreichen müssen. |
| Overview of ownership structure of notified radio stations |
Cet ensemble de données décrit la structure et l'évolution des rapports de propriété des programmes radio sousmises à l'obligation d'annoncer en Suisse. Les données se basent sur les informations fournies dans les formulaires d’annonce que les diffuseurs radio doivent remettre à l'OFCOM. |
| Overview of ownership structure of notified radio stations |
Questo set di dati descrive la struttura e l'evoluzione dei rapporti di proprietà dei emittenti radiofoniche notificate in Svizzera. I dati si basano sulle informazioni contenute nei moduli di notificazione che le emittenti radiofoniche devono presentare all'UFCOM. |
| Overview of ownership structure of notified radio stations |
This data set describes the structure and development of ownership of registered television programmes in Switzerland. The data is based on information from the registration forms that television broadcasters must submit to OFCOM. |
| Overview of ownership structure of print media offerings |
This data set describes the structure and development of ownership structures for online media offerings in Switzerland. The data was collected by fög (Research Center for the Public Sphere and Society) on behalf of OFCOM. An online media offering is considered as such if it is a general-interest online offering consisting of audio, video, or text contributions, or a hybrid form thereof. It must be aimed at a Swiss audience and be based in Switzerland. This online channel must be managed independently. |
| Overview of ownership structure of print media offerings |
Questo set di dati descrive la struttura e l'evoluzione dei rapporti di proprietà delle offerte mediatiche online in Svizzera. I dati sono stati raccolti dal fög (Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft) su incarico dell'UFCOM. Un'offerta mediatica online è considerata tale se si tratta di un'offerta giornalistica di interesse generale online composta da contributi audio, video o testuali o da una forma mista. Deve rivolgersi a un pubblico svizzero e avere sede in Svizzera. Questo canale online deve essere gestito in modo indipendente. |
| Overview of ownership structure of print media offerings |
Cet ensemble de données décrit la structure et l'évolution des rapports de propriété des offres médiatiques en ligne en Suisse. Les données ont été collectées par fög (Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft) pour le compte de l'OFCOM. Une offre médias en ligne est considérée comme telle dès lors qu'il s'agit d'une offre journalistique d'intérêt général sous forme de contributions audio, vidéo ou textuelles, ou d'une forme mixte. Elle doit s'adresser à un public suisse et avoir son siège en Suisse. Ce canal en ligne doit être géré de manière indépendante. |
| Overview of ownership structure of print media offerings |
Dieser Datensatz beschreibt die Struktur und Entwicklung der Eigentumsverhältnisse von Online-Medienangeboten in der Schweiz. Die Daten wurden erhoben vom Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft (fög) im Auftrag des BAKOM. Ein Online-Medienangebot gilt als solches, sofern es ein journalistisches General-Interest Online-Angebot aus Audio-, Video- oder Textbeiträgen oder eine Mischform führt. Es muss sich an ein Schweizer Publikum richten und den Sitz in der Schweiz haben. Dieser Online-Kanal muss dabei eigenständig bewirtschaftet werden. |
| Overview of ownership structure of print media offerings |
Dieser Datensatz beschreibt die Struktur und Entwicklung der Besitzverhältnisse von Printmedienangeboten in der Schweiz. Die Daten wurden erhoben von der Fachhochschule Graubünden und der Freien Universität Berlin im Auftrag des BAKOM. |
| Overview of ownership structure of print media offerings |
Cet ensemble de données décrit la structure et l'évolution des rapports de propriété des offres de médias imprimés en Suisse. Les données ont été collectées par Fachhochschule Graubünden et Freie Universität Berlin pour le compte de l'OFCOM. |
| Overview of ownership structure of print media offerings |
Questo set di dati descrive la struttura e l'evoluzione dei rapporti di proprietà delle offerte di media stampati in Svizzera. I dati sono stati raccolti dalla Scuola universitaria professionale dei Grigioni e dalla Freie Universität su incarico dell'UFCOM. |
| Overview of ownership structure of print media offerings |
This data set describes the structure and development of ownership of print media offerings in Switzerland. The data was collected by the University of Applied Sciences of the Grisons and Freie Universität Berlin on behalf of OFCOM. |
| Monitoring wild birds for avian influenza |
|
| Overview of radio stations in Switzerland |
Dieser Datensatz enthält Informationen über die Angebotsstruktur der Radioprogramme in der Schweiz und umfasst Details zu den verschiedenen Programmtypen, ihrer Anzahl Programme und deren Veränderung im Laufe der Zeit. Die Daten basieren auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Radioveranstalter beim BAKOM einreichen müssen. |
| Overview of radio stations in Switzerland |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure de l'offre des programmes radio en Suisse et comprend des détails sur les différents types de programmes, leur nombre et leur évolution dans le temps. Les données sont basées sur les informations fournies dans les formulaires d’annonce que les diffuseurs radio doivent remettre à l'OFCOM. |
| Overview of radio stations in Switzerland |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dell'offerta dei programmi radiofonici in Svizzera e comprende dettagli sui diversi tipi di programmi, sul loro numero e sulle variazioni nel corso del tempo. I dati si basano sulle informazioni riportate nei moduli di notificazione che le emittenti radiofoniche devono presentare all'UFCOM. |
| Overview of radio stations in Switzerland |
This data set contains information on the structure of radio programmes in Switzerland and includes details on the various types of programmes, their number, and changes over time. The data is based on information from the reporting forms that radio broadcasters are required to submit to OFCOM. |
| Number of radio stations, by broadcaster group |
Dieser Datensatz enthält Informationen über die Angebotsstruktur der Radioprogramme in der Schweiz. Er umfasst Details zu den verschiedenen Programmtypen, ihrer Anzahl Programme und deren Veränderung im Laufe der Zeit. Die Daten basieren auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Radioveranstalter beim BAKOM einreichen müssen. |
| Number of radio stations, by broadcaster group |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure de l'offre des programmes radio en Suisse. Il comprend des détails sur les différents types de programmes, leur nombre et leur évolution dans le temps. Les données sont basées sur les informations fournies dans les formulaires d’annonce que les diffuseurs radio doivent remettre à l'OFCOM. |
| Number of radio stations, by broadcaster group |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dell'offerta dei programmi radiofonici in Svizzera. Comprende dettagli sui diversi tipi di programmi, sul loro numero e sulle variazioni nel corso del tempo. I dati si basano sulle informazioni riportate nei moduli di notificazione che le emittenti radiofoniche devono presentare all'UFCOM. |
| Number of radio stations, by broadcaster group |
This data set contains information on the structure of radio programmes in Switzerland and includes details on the various types of programmes, their number, and changes over time. The data is based on information from the reporting forms that radio broadcasters are required to submit to OFCOM. |
| Licensed local radio reach (non-fee-funded) in licence area |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Reichweite der konzessionierten Lokalradios ohne Abgabenanteil in ihrem Konzessionsgebiet im Altersvergleich. Angegeben wird die Nettoreichweite in %, also der prozentuale Anteil der Personen in der Grundgesamtheit, die mindestens einen Kontakt mit der betreffenden Radiostation hatten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Licensed local radio reach (non-fee-funded) in licence area |
Cet ensemble de données contient des informations sur l'audience des radios locales concessionnaires sans part de redevance dans leur zone de concession, comparées selon l'âge. L'audience nette est indiquée en %, c'est-à-dire le pourcentage de personnes dans la population totale qui ont eu au moins un contact avec la station de radio concernée. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| Licensed local radio reach (non-fee-funded) in licence area |
Questo set di dati contiene informazioni sulla portata delle radio locali concessionarie senza quota di canone nel loro territorio di concessione, con un confronto in base all'età. Viene indicata la copertura netta in %, ovvero la percentuale di persone nella popolazione totale che hanno avuto almeno un contatto con la stazione radio in questione. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| Licensed local radio reach (non-fee-funded) in licence area |
This data set contains information on the reach of licensed local radio stations without a share of fees in their license area, broken down by age. The net reach is given as a percentage, i.e., the percentage of people in the population who had at least one contact with the radio station in question. The data was collected by Mediapulse. |
| TV consumption in Switzerland |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Nutzung der Fernsehangebote in der Schweiz. Angegeben wird die Nutzungsdauer pro Person, also die in der Grundgesamtheit durchschnittlich gehörte Dauer der jeweiligen Programmgruppe. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| TV consumption in Switzerland |
Cet ensemble de données contient des informations sur l'utilisation des offres télévisuelles en Suisse. Il indique la durée d'utilisation par personne, c'est-à-dire la durée moyenne d'écoute du groupe de programmes concerné dans la population totale. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| TV consumption in Switzerland |
Questo set di dati contiene informazioni sull'utilizzo delle offerte televisive in Svizzera. Viene indicata la durata di utilizzo per persona, ovvero la durata media di ascolto del rispettivo gruppo di programmi nella popolazione totale. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| TV consumption in Switzerland |
This data set contains information on the use of television services in Switzerland. It specifies the duration of use per person, i.e., the average duration of viewing for each program group in the population. The data was collected by Mediapulse. |
| TV net reach, by age |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Reichweite der Fernsehangebote in der Schweiz. Angegeben wird die Nettoreichweite in %, also der prozentuale Anteil der Personen in der Grundgesamtheit, die mindestens einen Kontakt mit dem Medium Fernsehen hatten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| TV net reach, by age |
Cet ensemble de données contient des informations sur la portée des offres télévisuelles en Suisse. Il indique la portée nette en %, c'est-à-dire le pourcentage de personnes dans la population totale qui ont eu au moins un contact avec le média télévision. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| TV net reach, by age |
Questo set di dati contiene informazioni sulla copertura delle offerte televisive in Svizzera. Viene indicata la penetrazione netta in %, ovvero la percentuale di persone nella popolazione totale che hanno avuto almeno un contatto con il mezzo televisivo. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| TV net reach, by age |
This data set contains information on the reach of television offerings in Switzerland. It specifies the net reach in %, i.e. the percentage of people in the population who had at least one contact with the medium of television. The data was collected by Mediapulse. |
| Market shares of broadcasting groups |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den Marktanteilen der Fernsehsendegruppen in der Schweiz. Angegeben wird der Marktanteil in %, also der prozentuale Anteil der Nutzungsdauer einer bestimmten Fernsehprogrammgruppe an der Nutzungsdauer des Mediums Fernsehen total. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Market shares of broadcasting groups |
Cet ensemble de données contient des informations sur les parts de marché des groupes de chaînes de télévision en Suisse. La part de marché est indiquée en %, c'est-à-dire le pourcentage de la durée d'utilisation d'un groupe de chaînes de télévision donné par rapport à la durée d'utilisation totale de la télévision. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| Market shares of broadcasting groups |
Questo set di dati contiene informazioni sulle quote di mercato dei gruppi televisivi in Svizzera. Viene indicata la quota di mercato in %, ovvero la percentuale di utilizzo di un determinato gruppo di programmi televisivi rispetto al tempo totale di utilizzo del mezzo televisivo. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| Market shares of broadcasting groups |
This data set contains information on the market shares of television broadcasting groups in Switzerland. The market share is given in %, i.e., the percentage of the total viewing time spent watching a particular television program group out of the total viewing time spent watching television. The data was collected by Mediapulse. |
| Market shares of broadcasting groups |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den Marktanteilen der Fernsehsendegruppen in der Schweiz. Angegeben wird der Marktanteil in %, also der prozentuale Anteil der Nutzungsdauer einer bestimmten Fernsehprogrammgruppe an der Nutzungsdauer des Mediums Fernsehen total. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Market shares of broadcasting groups |
Cet ensemble de données contient des informations sur les parts de marché des groupes de chaînes de télévision en Suisse. La part de marché est indiquée en %, c'est-à-dire le pourcentage de la durée d'utilisation d'un groupe de chaînes de télévision donné par rapport à la durée d'utilisation totale de la télévision. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| Market shares of broadcasting groups |
Questo set di dati contiene informazioni sulle quote di mercato dei gruppi televisivi in Svizzera. Viene indicata la quota di mercato in %, ovvero la percentuale di utilizzo di un determinato gruppo di programmi televisivi rispetto al tempo totale di utilizzo del mezzo televisivo. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| Market shares of broadcasting groups |
This data set contains information on the market shares of television broadcasting groups in Switzerland. The market share is given in %, i.e., the percentage of the total viewing time spent watching a particular television program group out of the total viewing time spent watching television. The data was collected by Mediapulse. |
| TV market share, by broadcaster group |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den Marktanteilen der Fernsehsendegruppen in der Schweiz nach der Sprachregion. Angegeben wird der Marktanteil in %, also der prozentuale Anteil der Nutzungsdauer einer bestimmten Fernsehprogrammgruppe an der Nutzungsdauer des Mediums Fernsehen total. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| TV market share, by broadcaster group |
Cet ensemble de données contient des informations sur les parts de marché des groupes de chaînes de télévision en Suisse par région linguistique. La part de marché est indiquée en %, c'est-à-dire le pourcentage de la durée d'utilisation d'un groupe de chaînes de télévision donné par rapport à la durée d'utilisation totale de la télévision. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| TV market share, by broadcaster group |
Questo set di dati contiene informazioni sulle quote di mercato dei gruppi televisivi in Svizzera suddivise per regione linguistica. Viene indicata la quota di mercato in %, ovvero la percentuale di utilizzo di un determinato gruppo di programmi televisivi rispetto al tempo totale di utilizzo del mezzo televisivo. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| TV market share, by broadcaster group |
This data set contains information on the market shares of television broadcasting groups in Switzerland by language region. The market share is given in %, i.e., the percentage of the total viewing time spent watching a particular television program group out of the total viewing time spent watching television. The data was collected by Mediapulse. |
| SRG TV channels: Net reach, by language region |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Reichweite der SRG Radioprogramme im Sprachregionsvergleich. Angegeben wird die Nettoreichweite in %, also der prozentuale Anteil der Personen in der Grundgesamtheit entsprechend der Sprachregion, die mindestens einen Kontakt mit der Radioprogrammgruppe hatten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| SRG TV channels: Net reach, by language region |
Cet ensemble de données contient des informations sur la portée des programmes radio de la SSR par région linguistique. Il indique la portée nette en %, c'est-à-dire le pourcentage de personnes dans la population totale correspondant à la région linguistique qui ont eu au moins un contact avec le groupe de programmes radio. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| SRG TV channels: Net reach, by language region |
Questo set di dati contiene informazioni sulla portata dei programmi radiofonici della SSR in un confronto tra le regioni linguistiche. Viene indicata la penetrazione netta in %, ovvero la percentuale di persone nella popolazione totale corrispondente alla regione linguistica che ha avuto almeno un contatto con il gruppo di programmi radiofonici. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| SRG TV channels: Net reach, by language region |
This data set contains information on the reach of SRG radio programs in a comparison of language regions. The net reach is given in %, i.e., the percentage of people in the population corresponding to the language region who had at least one contact with the radio program group. The data was collected by Mediapulse. |
| SRG TV channels: Net reach, by language region |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Reichweite der SRG Radioprogramme im Sprachregionsvergleich. Angegeben wird die Nettoreichweite in %, also der prozentuale Anteil der Personen in der Grundgesamtheit entsprechend der Sprachregion, die mindestens einen Kontakt mit der Radioprogrammgruppe hatten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| SRG TV channels: Net reach, by language region |
Cet ensemble de données contient des informations sur la portée des programmes radio de la SSR par région linguistique. Il indique la portée nette en %, c'est-à-dire le pourcentage de personnes dans la population totale correspondant à la région linguistique qui ont eu au moins un contact avec le groupe de programmes radio. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| SRG TV channels: Net reach, by language region |
Questo set di dati contiene informazioni sulla portata dei programmi radiofonici della SSR in un confronto tra le regioni linguistiche. Viene indicata la penetrazione netta in %, ovvero la percentuale di persone nella popolazione totale corrispondente alla regione linguistica che ha avuto almeno un contatto con il gruppo di programmi radiofonici. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| SRG TV channels: Net reach, by language region |
This data set contains information on the reach of SRG radio programs in a comparison of language regions. The net reach is given in %, i.e., the percentage of people in the population corresponding to the language region who had at least one contact with the radio program group. The data was collected by Mediapulse. |
| SRG TV channels: Net reach, by language region |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Reichweite der SRG Radioprogramme im Sprachregionsvergleich. Angegeben wird die Nettoreichweite in %, also der prozentuale Anteil der Personen in der Grundgesamtheit entsprechend der Sprachregion, die mindestens einen Kontakt mit der Radioprogrammgruppe hatten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| SRG TV channels: Net reach, by language region |
Cet ensemble de données contient des informations sur la portée des programmes radio de la SSR par région linguistique. Il indique la portée nette en %, c'est-à-dire le pourcentage de personnes dans la population totale correspondant à la région linguistique qui ont eu au moins un contact avec le groupe de programmes radio. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| SRG TV channels: Net reach, by language region |
Questo set di dati contiene informazioni sulla portata dei programmi radiofonici della SSR in un confronto tra le regioni linguistiche. Viene indicata la penetrazione netta in %, ovvero la percentuale di persone nella popolazione totale corrispondente alla regione linguistica che ha avuto almeno un contatto con il gruppo di programmi radiofonici. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| SRG TV channels: Net reach, by language region |
This data set contains information on the reach of SRG radio programs in a comparison of language regions. The net reach is given in %, i.e., the percentage of people in the population corresponding to the language region who had at least one contact with the radio program group. The data was collected by Mediapulse. |
| SRG TV channels: Net reach, by language region |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Reichweite der SRG Radioprogramme im Sprachregionsvergleich. Angegeben wird die Nettoreichweite in %, also der prozentuale Anteil der Personen in der Grundgesamtheit entsprechend der Sprachregion, die mindestens einen Kontakt mit der Radioprogrammgruppe hatten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| SRG TV channels: Net reach, by language region |
Cet ensemble de données contient des informations sur la portée des programmes radio de la SSR par région linguistique. Il indique la portée nette en %, c'est-à-dire le pourcentage de personnes dans la population totale correspondant à la région linguistique qui ont eu au moins un contact avec le groupe de programmes radio. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| SRG TV channels: Net reach, by language region |
Questo set di dati contiene informazioni sulla portata dei programmi radiofonici della SSR in un confronto tra le regioni linguistiche. Viene indicata la penetrazione netta in %, ovvero la percentuale di persone nella popolazione totale corrispondente alla regione linguistica che ha avuto almeno un contatto con il gruppo di programmi radiofonici. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| SRG TV channels: Net reach, by language region |
This data set contains information on the reach of SRG radio programs in a comparison of language regions. The net reach is given in %, i.e., the percentage of people in the population corresponding to the language region who had at least one contact with the radio program group. The data was collected by Mediapulse. |
| Regional TV reach in licence area |
Ce paquet de données contient des informations sur la pénétration des télévisions régionales titulaires d'une concession dans leur zone de concession. Il s'agit du taux de pénétration net en %, c'est-à-dire du pourcentage de personnes dans l'univers de base correspondant à la zone de concession qui ont eu au moins un contact avec le programme télévisé. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| Regional TV reach in licence area |
This data package contains information on the reach of licensed regional television stations in their licence area. It shows the net reach in %, i.e. the percentage of people in the population corresponding to the licence area who had at least one contact with the television programme. The data was collected by Mediapulse. |
| Regional TV reach in licence area |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Reichweite der konzessionierten Regionalfernsehen in ihrem Konzessionsgebiet. Angegeben wird die Nettoreichweite in %, also der prozentuale Anteil der Personen in der Grundgesamtheit entsprechend des Konzessionsgebietes, die mindestens einen Kontakt mit dem Fernsehprogramm hatten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Regional TV reach in licence area |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sulla portata delle stazioni televisive regionali autorizzate nella loro area di licenza. Mostra la penetrazione netta in %, ovvero la percentuale di persone nella popolazione corrispondente all'area di licenza che ha avuto almeno un contatto con il programma televisivo. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| Licensed local radio reach (fee-funded) in licence area, by age |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Reichweite der konzessionierten Lokalradios mit Abgabenanteil in ihrem Konzessionsgebiet im Altersvergleich. Angegeben wird die Nettoreichweite in %, also der prozentuale Anteil der Personen in der Grundgesamtheit entsprechend der Altersgruppe, die mindestens einen Kontakt mit der betreffenden Radiostation hatten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Licensed local radio reach (fee-funded) in licence area, by age |
Cet ensemble de données contient des informations sur la portée des radios locales concessionnaires avec quote-part fiscale dans leur zone de concession, comparées par tranche d'âge. La portée nette est indiquée en %, c'est-à-dire le pourcentage de personnes dans la population totale correspondant à la tranche d'âge qui ont eu au moins un contact avec la station de radio concernée. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| Licensed local radio reach (fee-funded) in licence area, by age |
Questo set di dati contiene informazioni sulla portata delle radio locali concessionarie con quota di canone nella loro area di concessione in un confronto per età. Viene indicata la copertura netta in %, ovvero la percentuale di persone nella popolazione totale corrispondente alla fascia d'età che ha avuto almeno un contatto con la stazione radio in questione. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| Licensed local radio reach (fee-funded) in licence area, by age |
This data set contains information on the reach of licensed local radio stations with a share of fees in their license area, broken down by age. The net reach is given in %, i.e., the percentage of people in the population corresponding to the age group who had at least one contact with the radio station in question. The data was collected by Mediapulse. |
| Licensed local radio reach (non-fee-funded) in licence area |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Reichweite der konzessionierten Lokalradios ohne Abgabenanteil in ihrem Konzessionsgebiet im Altersvergleich. Angegeben wird die Nettoreichweite in %, also der prozentuale Anteil der Personen in der Grundgesamtheit, die mindestens einen Kontakt mit der betreffenden Radiostation hatten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Licensed local radio reach (non-fee-funded) in licence area |
Cet ensemble de données contient des informations sur l'audience des radios locales concessionnaires sans part de redevance dans leur zone de concession, comparées selon l'âge. L'audience nette est indiquée en %, c'est-à-dire le pourcentage de personnes dans la population totale qui ont eu au moins un contact avec la station de radio concernée. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| Licensed local radio reach (non-fee-funded) in licence area |
Questo set di dati contiene informazioni sulla portata delle radio locali concessionarie senza quota di canone nel loro territorio di concessione, con un confronto in base all'età. Viene indicata la copertura netta in %, ovvero la percentuale di persone nella popolazione totale che hanno avuto almeno un contatto con la stazione radio in questione. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| Licensed local radio reach (non-fee-funded) in licence area |
This data set contains information on the reach of licensed local radio stations without a share of fees in their license area, broken down by age. The net reach is given as a percentage, i.e., the percentage of people in the population who had at least one contact with the radio station in question. The data was collected by Mediapulse. |
| SRG TV channels: Net reach, by language region |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Reichweite der SRG Radioprogramme im Sprachregionsvergleich. Angegeben wird die Nettoreichweite in %, also der prozentuale Anteil der Personen in der Grundgesamtheit entsprechend der Sprachregion, die mindestens einen Kontakt mit der Radioprogrammgruppe hatten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| SRG TV channels: Net reach, by language region |
Cet ensemble de données contient des informations sur la portée des programmes radio de la SSR par région linguistique. Il indique la portée nette en %, c'est-à-dire le pourcentage de personnes dans la population totale correspondant à la région linguistique qui ont eu au moins un contact avec le groupe de programmes radio. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| SRG TV channels: Net reach, by language region |
Questo set di dati contiene informazioni sulla portata dei programmi radiofonici della SSR in un confronto tra le regioni linguistiche. Viene indicata la penetrazione netta in %, ovvero la percentuale di persone nella popolazione totale corrispondente alla regione linguistica che ha avuto almeno un contatto con il gruppo di programmi radiofonici. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| SRG TV channels: Net reach, by language region |
This data set contains information on the reach of SRG radio programs in a comparison of language regions. The net reach is given in %, i.e., the percentage of people in the population corresponding to the language region who had at least one contact with the radio program group. The data was collected by Mediapulse. |
| Duration of online media consumption, by age |
Cet ensemble de données contient des informations sur la durée moyenne d'utilisation des offres en ligne par tranche d'âge. Il indique la durée moyenne d'utilisation quotidienne par personne, c'est-à-dire la durée moyenne d'utilisation des offres en ligne dans la population totale. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| Duration of online media consumption, by age |
Questo set di dati contiene informazioni sulla durata media di utilizzo delle offerte online in base all'età. Viene indicata la durata media giornaliera di utilizzo per persona, ovvero la durata media di utilizzo delle offerte online nella popolazione. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| Duration of online media consumption, by age |
This data set contains information on the average duration of use of online services by age group. It shows the average daily duration of use per person, i.e. the average duration of use of online services in the population. The data was collected by Mediapulse. |
| Duration of online media consumption, by age |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur durchschnittlichen Nutzungsdauer von Onlineangeboten im Altersvergleich. Angegeben wird die durchschnittliche tägliche Nutzungsdauer pro Person, also die in der Grundgesamtheit durchschnittlich Nutzungsdauer von Onlinenangeboten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Average monthly reach of online media, by age |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur durchschnittlichen monatlichen Reichweite von Online-Angeboten in der Schweiz, verglichen für verschiedene Altersgruppen. Angegeben wird die durchschnittliche monatliche Reichweite von Online-Angeboten. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Average monthly reach of online media, by age |
Cet ensemble de données contient des informations sur la portée mensuelle moyenne des offres en ligne en Suisse, comparée pour différents groupes d'âge. La portée mensuelle moyenne des offres en ligne est indiquée en . Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| Average monthly reach of online media, by age |
Questo set di dati contiene informazioni sulla portata media mensile delle offerte online in Svizzera, confrontata per diverse fasce d'età. Viene indicata la portata media mensile delle offerte online. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| Average monthly reach of online media, by age |
This data set contains information on the average monthly reach of online services in Switzerland, compared for different age groups. The average monthly reach of online services is specified. The data was collected by Mediapulse. |
| Monthly reach of the ten most popular online media |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur durchschnittlichen monatlichen Reichweite der zehn reichweitenstärksten Online-Angebote. Angegeben wird die durchschnittliche monatliche Reichweite. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Monthly reach of the ten most popular online media |
Cet ensemble de données contient des informations sur la portée mensuelle moyenne des dix offres en ligne ayant la plus grande portée. La portée mensuelle moyenne est indiquée. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| Monthly reach of the ten most popular online media |
Questo set di dati contiene informazioni sulla copertura media mensile delle dieci offerte online con la maggiore copertura. Viene indicata la copertura media mensile. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| Monthly reach of the ten most popular online media |
This data set contains information on the average monthly reach of the ten online offerings with the highest reach. The average monthly reach is specified. The data was collected by Mediapulse. |
| Reach concentration by web page controller |
Cet ensemble de données contient des informations sur la concentration de l'audience des médias en ligne suisses. Il indique l'audience cumulée en % des cinq, dix et vingt plus grands acteurs. Les données ont été collectées à l'aide de Similarweb par fög (Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft) pour le compte de l'OFCOM. |
| Reach concentration by web page controller |
Questo set di dati contiene informazioni sulla concentrazione della portata dei media online svizzeri. Viene indicata la portata cumulativa in % dei cinque, dieci e venti attori principali. I dati sono stati raccolti dal fög (Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft) su incarico dell'UFCOM. |
| Reach concentration by web page controller |
This data set contains information on the reach concentration of Swiss online media. It shows the cumulative reach in % of the five, ten, and 20 largest players. The data was collected using Similarweb by fög (Research Center for the Public Sphere and Society) on behalf of OFCOM. |
| Reach concentration by web page controller |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Reichweitenkonzentration Schweizer Online-Medien. Angegeben wird die kumulierte Reichweite in % der fünf, respektive zehn und 20 grössten Akteure. Die Daten wurden mittels Similarweb erhoben vom Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft (fög), im Auftrag des BAKOM. |
| Average reading time per issue, by press type |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur durchschnittlichen Lesedauer von Printmedien, unterschieden nach drei verschiedenen Pressetypen (Tages-/Wochen-/Sonntagspresse). Angegeben wird, wie lange die Leserschaft durchschnittlich eine Ausgabe des jeweiligen Pressetyps liest. Die Daten wurden von der WEMF AG für Werbemedienforschung erhoben. |
| Average reading time per issue, by press type |
Cet ensemble de données contient des informations sur la durée moyenne de lecture des médias imprimés, réparties selon trois types de presse différents (presse quotidienne, hebdomadaire et dominicale). Il indique la durée moyenne pendant laquelle les lecteurs lisent un numéro du type de presse concerné. Les données ont été collectées par la REMP (Recherches et études des médias publicitaires). |
| Average reading time per issue, by press type |
Questo set di dati contiene informazioni sulla durata media di lettura dei media stampati, suddivise in tre diversi tipi di stampa (quotidiani/settimanali/giornali domenicali). Viene indicata la durata media di lettura di un'edizione del rispettivo tipo di stampa da parte dei lettori. I dati sono stati raccolti dalla WEMF AG für Werbemedienforschung. |
| Average reading time per issue, by press type |
This data set contains information on the average reading time for print media, broken down into three different types of press (daily/weekly/Sunday press). It specifies how long readers spend on average reading an issue of each type of press. The data was collected by WEMF AG für Werbemedienforschung. |
| Press type reach, by age |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Reichweite, die verschiedene Printtypen erzielen. Angeben wird jeweils, wie viele Leserinnen und Leser eine Ausgabe der Titelgruppe durchschnittlich erreicht. Die Daten wurden von der WEMF AG für Werbemedienforschung erhoben. |
| Press type reach, by age |
Cet ensemble de données contient des informations sur la portée atteinte par différents types de publications imprimées. Il indique le nombre moyen de lectrices et lecteurs atteints par un numéro du groupe de titres. Les données ont été collectées par la REMP (Recherches et études des médias publicitaires). |
| Press type reach, by age |
Questo set di dati contiene informazioni sulla portata raggiunta dai diversi tipi di stampa. Viene indicato il numero medio di lettori raggiunti da un'edizione del gruppo di testate. I dati sono stati raccolti dalla WEMF AG für Werbemedienforschung. |
| Press type reach, by age |
This data set contains information on the reach achieved by different types of print media. It specifies the average number of readers reached by each issue of the title group. The data was collected by WEMF AG für Werbemedienforschung. |
| Programme structure of SRG SSR radio stations |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Programmstruktur von Radioprogrammen der SRG. Datenbasis ist die Stichprobengrundgesamtheit, 05:00-23:00, berechnet wird der Anteil einer Programmstruktur an der Gesamtdauer in %. Erhoben wurden die Daten von YouGov. |
| Programme structure of SRG SSR radio stations |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure des programmes radio de la SSR. La base de données est l'échantillon total, de 5 h à 23 h. Le pourcentage de la structure d'un programme par rapport à la durée totale est calculé. Les données ont été collectées par YouGov. |
| Programme structure of SRG SSR radio stations |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dei programmi radiofonici della SSR. La base dati è costituita dalla popolazione campionaria, dalle 05:00 alle 23:00, e viene calcolata la percentuale di una struttura di programma rispetto alla durata totale. I dati sono stati raccolti da YouGov. |
| Programme structure of SRG SSR radio stations |
This data set contains information on the programme structure of SRG SSR radio programmes. The data is based on a sample population, 5:00 a.m. to 11:00 p.m., and calculates the share of a programme structure in the total duration in %. The data was collected by YouGov. |
| Programme structure of SRG radio stations |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Programmstruktur von Radioprogrammen der SRG. Datenbasis ist die Stichprobengrundgesamtheit, 05:00-23:00, berechnet wird der Anteil einer Programmstruktur an der Gesamtdauer in %. Erhoben wurden die Daten von YouGov. |
| Programme structure of SRG radio stations |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure des programmes radio de la SSR. La base de données est l'échantillon total, de 5 h à 23 h. Le pourcentage de la structure d'un programme par rapport à la durée totale est calculé. Les données ont été collectées par YouGov. |
| Programme structure of SRG radio stations |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dei programmi radiofonici della SSR. La base dati è costituita dalla popolazione campionaria, dalle 05:00 alle 23:00, e viene calcolata la percentuale di una struttura di programma rispetto alla durata totale. I dati sono stati raccolti da YouGov. |
| Programme structure of SRG radio stations |
This data set contains information on the programme structure of SRG radio programmes. The data is based on a sample population, 5:00 a.m. to 11:00 p.m., and calculates the share of a programme structure in the total duration in %. The data was collected by YouGov. |
| Thematic structure of information content on SRG radio stations |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Themenstruktur der Informationsbeiträge von Radioprogrammen der SRG. Als Datengrundlage dient die Dauer aller erhobener Informationsinhalte, berechnet wird der Anteil einer Themenstruktur an der Dauer in %. Erhoben wurden die Daten von YouGov. |
| Thematic structure of information content on SRG radio stations |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure thématique des contributions informatives des programmes radio de la SSR. La base de données est constituée de la durée de tous les contenus informatifs collectés, la part d'une structure thématique dans la durée étant calculée en %. Les données ont été collectées par YouGov. |
| Thematic structure of information content on SRG radio stations |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura tematica dei contributi informativi dei programmi radiofonici della SSR. La base dei dati è costituita dalla durata di tutti i contenuti informativi raccolti; viene calcolata la percentuale di una struttura tematica rispetto alla durata. I dati sono stati raccolti da YouGov. |
| Thematic structure of information content on SRG radio stations |
This data set contains information on the thematic structure of information content in SRG radio programmes. The data is based on the duration of all information content collected, and the proportion of a thematic structure in relation to the duration is calculated as a percentage. The data was collected by YouGov. |
| Thematic focus of notifiable radio stations |
Cet ensemble de données contient des informations sur les thèmes principaux des programmes radio déclarés. Les données proviennent de la banque de données RTV gérée par l'OFCOM. Le thème principal a été déduit de la déclaration du programme et codé manuellement. |
| Thematic focus of notifiable radio stations |
Questo set di dati contiene informazioni sui temi principali dei programmi radiofonici segnalati. I dati provengono dalla banca dati RTV gestita dall'UFCOM. Il tema principale è stato ricavato dall'autodichiarazione della descrizione del programma e codificato manualmente. |
| Thematic focus of notifiable radio stations |
This data set contains information on the main topics of the reported radio programs. The data comes from the RTV database maintained by OFCOM. The main topic was derived from the self-declaration in the programme description and coded manually. |
| Thematic focus of notifiable radio stations |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den Themenschwerpunkten der gemeldeten Radioprogrammen. Die Daten stammen aus der RTV Datenbank, geführt vom BAKOM. Der Themenschwerpunkt wurde aus der Selbstdeklaration des Programmbeschriebs abgeleitet und manuell codiert. |
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Summary |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Evolution |
|
| Programme structure of SRG TV channels |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Programmstruktur von Fernsehprogrammen der SRG. Angegeben wird der prozentuale Anteil einer Programmstruktur im jeweiligen Programm. Datenbasis ist die Stichprobengrundgesamtheit zur Prime-Time (18-23 Uhr), diese entspricht einer ausgewerteten Kalenderwoche im Frühjahr und eine im Herbstjahr. Berechnet wird der Anteil einer Programmstruktur an der Gesamtdauer in %. Erhoben wurden die Daten von der h1 medienanalyse GmbH. |
| Programme structure of SRG TV channels |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure des programmes télévisés de la SSR. Il indique le pourcentage d'une structure de programme dans le programme concerné. La base de données est l'échantillon total aux heures de grande écoute (18h-23h), qui correspond à une semaine calendaire évaluée au printemps et une autre à l'automne. La part d'une structure de programme dans la durée totale est calculée en %. Les données ont été collectées par h1 medienanalyse GmbH. |
| Programme structure of SRG TV channels |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dei programmi televisivi della SSR. Viene indicata la percentuale di una struttura di programma nel rispettivo programma. La base dati è costituita dalla popolazione campionaria in prima serata (18-23), che corrisponde a una settimana di calendario valutata in primavera e una in autunno. Viene calcolata la percentuale di una struttura di programma rispetto alla durata totale. I dati sono stati raccolti da h1 medienanalyse GmbH. |
| Programme structure of SRG TV channels |
This data set contains information on the programme structure of SRG television programmes. The percentage share of a programme structure in the respective programme is specified. The data is based on a sample population during prime time (6-11 p.m.), which corresponds to one calendar week evaluated in spring and one in autumn. The percentage of a programme structure in relation to the total duration is calculated. The data was collected by h1 medienanalyse GmbH. |
| Thematic structure of information content on SRG TV channels |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Themenstruktur der Informationsbeiträge von Fernsehprogrammen der SRG. Angegeben wird der prozentuale Anteil einer Themenstruktur im jeweiligen Programm. Datenbasis ist die Gesamtdauer der als Nachrichtensendung klassifizierten Sendungen. Diese wurden über Kalenderwoche im Frühjahr und eine im Herbstjahr erhoben. Berechnet wird der Anteil einer Themenstruktur an der Gesamtdauer in %. Erhoben wurden die Daten von der h1 medienanalyse GmbH. |
| Thematic structure of information content on SRG TV channels |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure thématique des contributions informatives des programmes télévisés de la SSR. Il indique la part en pourcentage d'une structure thématique dans le programme concerné. La base de données est la durée totale des émissions classées comme journaux télévisés. Celles-ci ont été recensées pendant une semaine civile au printemps et une autre à l'automne. La part d'une structure thématique dans la durée totale est calculée en %. Les données ont été collectées par h1 medienanalyse GmbH. |
| Thematic structure of information content on SRG TV channels |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura tematica dei contributi informativi dei programmi televisivi della SSR. Viene indicata la percentuale di una struttura tematica nel rispettivo programma. La base dati è costituita dalla durata complessiva delle trasmissioni classificate come notiziari. Queste sono state rilevate in una settimana di calendario in primavera e in una in autunno. Viene calcolata la percentuale di una struttura tematica rispetto alla durata complessiva. I dati sono stati rilevati dalla h1 medienanalyse GmbH. |
| Thematic structure of information content on SRG TV channels |
This data set contains information on the topic structure of information contributions in SRG television programmes. The percentage share of a topic structure in the respective programme is specified. The data is based on the total duration of programmes classified as news programs. These were collected over one calendar week in the spring and one in the fall. The share of a topic structure in the total duration is calculated as a percentage. The data was collected by h1 medienanalyse GmbH. |
| Programme structure of licensed regional television stations |
Ce paquet de données contient des informations sur la structure des programmes des télévisions régionales titulaires d'une concession. Le pourcentage d'une structure de programme dans chaque programme est indiqué. La base de données est l'ensemble de l'échantillon en prime time, du lundi au vendredi. La part d'une structure de programme par rapport à la durée totale est calculée en %. Les données ont été collectées par Publicom. |
| Programme structure of licensed regional television stations |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sulla struttura dei programmi delle stazioni televisive regionali autorizzate. Viene indicata la quota percentuale di una struttura di programma nel rispettivo programma. I dati si basano sulla popolazione campione in prima serata, dal lunedì al venerdì, e la quota di una struttura di programma nella durata totale è calcolata in percentuale. I dati sono stati raccolti da Publicom. |
| Programme structure of licensed regional television stations |
This data package contains information on the programme structure of licensed regional television stations. The percentage share of a programme structure in the respective programme is indicated. The data is based on the sample population at prime time, Mon-Fri, and the share of a programme structure in the total duration is calculated as a percentage. The data was collected by Publicom. |
| Programme structure of licensed regional television stations |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Programmstruktur von konzessionierten Regionalfernsehen. Angegeben wird der prozentuale Anteil einer Programmstruktur im jeweiligen Programm. Datenbasis ist die Stichprobengrundgesamtheit zu Prime Time, Mo-Fr, berechnet wird der Anteil einer Programmstruktur an der Gesamtdauer in %. Erhoben wurden die Daten vom Forschungsinstitut Publicom. |
| Bluetongue outbreak 2024 - Map |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Map |
|
| Structure of SRG Online's journalistic offering |
Cet ensemble de données contient des informations sur le contenu de l'offre en ligne de la SSR. Il indique la part en pourcentage d'une structure de programme sur le site Internet de la SSR. La base de données comprend tous les articles rédactionnels. Les données ont été collectées par Publicom. |
| Structure of SRG Online's journalistic offering |
Questo set di dati contiene informazioni sulla copertura dei contenuti dell'offerta online della SSR. Viene indicata la percentuale di una struttura di programma sul sito web della SSR. La base di dati è costituita da tutti i contributi editoriali. I dati sono stati raccolti da Publicom. |
| Structure of SRG Online's journalistic offering |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur inhaltlichen Abdeckung des Online-Angebots der SRG. Angegeben wird der prozentuale Anteil einer Programmstruktur auf dem Onlineauftritt der SRG. Datenbasis sind alle redaktionellen Beiträge. Erhoben wurden die Daten von Publicom. |
| Structure of SRG Online's journalistic offering |
This data set contains information on the content coverage of the SRG's online offering. It specifies the percentage share of a programme structure on the SRG's website. The data is based on all editorial contributions. The data was collected by Publicom. |
| Average newspaper size by press type |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zum durchschnittlichen Umfang einer Zeitung, die zu einer der jeweiligen Pressetypen gehört. Angegeben wird das Produkt aus der durchschnittlichen Anzahl der Beiträge sowie der durchschnittlichen Beitragslänge für eine Zeitung des Pressetyps. Die Daten wurden erhoben vom Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft (fög) im Auftrag des BAKOM. |
| Average newspaper size by press type |
Cet ensemble de données contient des informations sur le volume moyen d'un journal appartenant à l'un des types de presse concernés. Il indique le produit du nombre moyen d'articles et de la longueur moyenne des articles pour un journal du type de presse concerné. Les données ont été collectées par fög (Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft) pour le compte de l'OFCOM. |
| Average newspaper size by press type |
Questo set di dati contiene informazioni sul volume medio di un giornale appartenente a uno dei rispettivi tipi di stampa. Viene indicato il prodotto del numero medio di articoli e della lunghezza media degli articoli per un giornale del tipo di stampa. I dati sono stati raccolti dal fög (Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft) su incarico dell'UFCOM. |
| Average newspaper size by press type |
This data set contains information on the average size of a newspaper belonging to one of the respective press types. The product of the average number of articles and the average article length for a newspaper of the press type is specified. The data was collected by the fög (Research Center for the Public Sphere and Society) on behalf of OFCOM. |
| Number of minutes of relevant regional information on licensed regional TV channels |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Anzahl der Minuten relevanter Regionalinformationen von konzessionierten Regionalfernsehen. Angegeben wird die Dauer von regionalen Informationsleistungen während der Hauptsendezeit. Als Datengrundlage dient die Dauer aller erhobener Informationsinhalte während der Prime-Time von Mo-Fr, berechnet wird dies durchschnittliche Dauer pro Tag. Erhoben wurden die Daten von Publicom. |
| Number of minutes of relevant regional information on licensed regional TV channels |
Ce paquet de données contient des indications sur le nombre de minutes d'informations régionales pertinentes diffusées par les télévisions régionales titulaires d'une concession. La durée des prestations d'information régionale pendant les heures de grande écoute est indiquée. La base de données est la durée de tous les contenus d'information relevés pendant les heures de grande écoute du lundi au vendredi, la durée moyenne étant calculée par jour. Les données ont été collectées par Publicom. |
| Number of minutes of relevant regional information on licensed regional TV channels |
Questo set di dati contiene informazioni sul numero di minuti di informazioni regionali rilevanti trasmesse dalle emittenti televisive regionali concessionarie. Viene indicata la durata dei servizi di informazione regionali durante la fascia oraria di massimo ascolto. La base dei dati è costituita dalla durata di tutti i contenuti informativi raccolti durante la fascia oraria di massimo ascolto dal lunedì al venerdì; viene calcolata la durata media giornaliera. I dati sono stati raccolti dal Publicom. |
| Number of minutes of relevant regional information on licensed regional TV channels |
This data set contains information on the number of minutes of relevant regional information broadcast by licensed regional television stations. It specifies the duration of regional information services during prime time. The data is based on the duration of all information content collected during prime time from Monday to Friday, calculated as the average duration per day. The data was collected by Publicom. |
| Programme analyses SRG-SSR radio stations |
Dieses Datenpaket enthält Informationen zu den Radioprogrammen der SRG. Die Daten wurden wissenschaftlich mittels quantitativer Inhaltsanalyse erhoben. Jedes Jahr werden die zwischen 5.00 und 24.00 Uhr ausgestrahlten Vollprogramme einer anderen Sprachregion untersucht. Die Analyse basiert auf einer künstlichen Woche, bestehend aus sieben zufällig ausgewählten Stichtagen, die über das Jahr verteilt sind. Untersucht werden die Inhalte der SRG-Radioprogramme hinsichtlich ihres Beitrags zur Erfüllung des gesetzlichen Auftrags. Die vorliegenden Daten stellen eine Auswahl der untersuchten Variablen dar. Aktuelle Auftragnehmerin der Studie ist die YouGov Schweiz AG. |
| Programme analyses SRG-SSR radio stations |
Ce paquet de données contient des informations sur les programmes radio de la SSR. Les données ont été recueillies de manière scientifique, au moyen d'une analyse de contenu quantitative. Chaque année, les programmes généralistes diffusés entre 5h et minuit dans une région linguistique sont examinés. L'analyse se base sur une semaine artificielle, composée de sept jours choisis au hasard et répartis sur l'année. Les contenus des programmes radio de la SSR sont examinés pour déterminer dans quelle mesure ils contribuent à l'exécution du mandat légal. Les données présentées représentent une sélection des variables examinées. Le mandataire actuel de l'étude est YouGov Suisse SA. |
| Programme analyses SRG-SSR radio stations |
This dataset contains information on SRG-SSR radio programmes. The data were collected through quantitative content analysis using scientific methods. Each year, the full programming from a different language region broadcast between 5am and midnight is examined. The analysis is based on a constructed week, consisting of seven randomly selected sample days distributed throughout the year. The content of SRG-SSR radio programmes is examined with regard to its contribution to fulfilling the statutory remit. The data presented here represent a selection of the variables examined. The current contractor for conducting the survey is YouGov Switzerland. |
| Programme analyses SRG-SSR radio stations |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sui programmi radiofonici SSR. I dati sono stati raccolti in modo scientifico utilizzando l'analisi quantitativa dei contenuti. Ogni anno vengono esaminati i programmi completi diffusi tra le 5.00 e le 24.00 in una determinata regione. L'analisi si basa su una settimana fittizia composta da sette giorni a campione, selezionati a caso e ripartiti nell'arco dell'anno. Vengono esaminati i contenuti dei programmi radiofonici SSR in base al loro contributo nell'adempiere il mandato legale. I presenti dati sono una selezione delle variabili analizzate. Attualmente l'impresa YouGov Schweiz AG è incaricata di svolgere questo studio. |
| Avian Influenza - Map |
|
| Avian Influenza - Cumulative case numbers |
|
| Avian Influenza - Cumulative case numbers |
|
| Avian Influenza - Cumulative case numbers |
|
| Avian Influenza - Cumulative case numbers |
|
| Avian Influenza - Cumulative case numbers |
|
| Avian Influenza - Map |
|
| Avian Influenza - Cumulative case numbers |
|
| Monitoring wild birds for avian influenza |
|
| Avian Influenza - Map |
|
| Avian Influenza - Map |
|
| Programme structure of SRG TV channels |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Programmstruktur von Fernsehprogrammen der SRG. Angegeben wird der prozentuale Anteil einer Programmstruktur im jeweiligen Programm. Datenbasis ist die Stichprobengrundgesamtheit zur Prime-Time (18-23 Uhr), diese entspricht einer ausgewerteten Kalenderwoche im Frühjahr und eine im Herbstjahr. Berechnet wird der Anteil einer Programmstruktur an der Gesamtdauer in %. Erhoben wurden die Daten von der h1 medienanalyse GmbH. |
| Programme structure of SRG TV channels |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure des programmes télévisés de la SSR. Il indique le pourcentage d'une structure de programme dans le programme concerné. La base de données est l'échantillon total aux heures de grande écoute (18h-23h), qui correspond à une semaine calendaire évaluée au printemps et une autre à l'automne. La part d'une structure de programme dans la durée totale est calculée en %. Les données ont été collectées par h1 medienanalyse GmbH. |
| Programme structure of SRG TV channels |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dei programmi televisivi della SSR. Viene indicata la percentuale di una struttura di programma nel rispettivo programma. La base dati è costituita dalla popolazione campionaria in prima serata (18-23), che corrisponde a una settimana di calendario valutata in primavera e una in autunno. Viene calcolata la percentuale di una struttura di programma rispetto alla durata totale. I dati sono stati raccolti da h1 medienanalyse GmbH. |
| Programme structure of SRG TV channels |
This data set contains information on the programme structure of SRG television programmes. The percentage share of a programme structure in the respective programme is specified. The data is based on a sample population during prime time (6-11 p.m.), which corresponds to one calendar week evaluated in spring and one in autumn. The percentage of a programme structure in relation to the total duration is calculated. The data was collected by h1 medienanalyse GmbH. |
| Content of online media offerings |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur inhaltlichen Abdeckung von Online-Medien. Die Daten wurden erhoben vom Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft (fög) im Auftrag des BAKOM. Ein Online-Medienangebot gilt als solches, sofern es ein journalistisches General-Interest Online-Angebot aus Audio-, Video- oder Textbeiträgen oder eine Mischform führt. Es muss sich an ein Schweizer Publikum richten und den Sitz in der Schweiz haben. Dieser Online-Kanal muss dabei eigenständig bewirtschaftet werden. |
| Content of online media offerings |
Cet ensemble de données contient des informations sur le contenu couvert par les médias en ligne. Les données ont été collectées par fög (Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft) pour le compte de l'OFCOM. Une offre médiatique en ligne est considérée comme telle dès lors qu'il s'agit d'une offre journalistique d'intérêt général sous forme de contributions audio, vidéo ou textuelles, ou d'une forme mixte. Elle doit s'adresser à un public suisse et avoir son siège en Suisse. Ce canal en ligne doit être géré de manière indépendante. |
| Content of online media offerings |
Questo set di dati contiene informazioni sulla copertura dei contenuti dei media online. I dati sono stati raccolti dal fög (Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft) su incarico dell'UFCOM. Un'offerta mediatica online è considerata tale se si tratta di un'offerta giornalistica di interesse generale composta da contributi audio, video o testuali o da una forma mista. Deve rivolgersi a un pubblico svizzero e avere sede in Svizzera. Questo canale online deve essere gestito in modo indipendente. |
| Content of online media offerings |
This data set contains information on the content coverage of online media. The data was collected by fög (Research Center for the Public Sphere and Society) on behalf of OFCOM. An online media offering is considered as such if it provides general-interest journalistic content in the form of audio, video, or text contributions, or a combination thereof. It must be aimed at a Swiss audience and be based in Switzerland. This online channel must be managed independently. |
| Overview of TV channels in Switzerland |
Dieser Datensatz enthält Informationen über die Angebotsstruktur der Fernsehprogramme in der Schweiz. Er umfasst Details zu den verschiedenen Programmtypen, ihrer Anzahl Programme und deren Veränderung im Laufe der Zeit. Die Daten basieren auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Fernsehveranstalter beim BAKOM einreichen müssen. |
| Overview of TV channels in Switzerland |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure de l'offre des programmes de télévision en Suisse. Il comprend des détails sur les différents types de programmes, leur nombre et leur évolution dans le temps. Les données sont basées sur les informations fournies dans les formulaires d’annonce que les diffuseurs de télévision doivent remettre à l'OFCOM. |
| Overview of TV channels in Switzerland |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dell'offerta dei programmi televisivi in Svizzera. Comprende dettagli sui diversi tipi di programmi, sul loro numero e sulle variazioni nel corso del tempo. I dati si basano sulle informazioni riportate nei moduli di notificazione che le emittenti televisive devono presentare all'UFCOM. |
| Overview of TV channels in Switzerland |
This data set contains information about the structure of television programmes in Switzerland. It includes details about the different types of programmes, their number, and how they have changed over time. The data is based on information from the reporting forms that television broadcasters are required to submit to OFCOM. |
| TV consumption in Switzerland |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Nutzung der Fernsehangebote in der Schweiz. Angegeben wird die Nutzungsdauer pro Person, also die in der Grundgesamtheit durchschnittlich gehörte Dauer der jeweiligen Programmgruppe. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| TV consumption in Switzerland |
Cet ensemble de données contient des informations sur l'utilisation des offres télévisuelles en Suisse. Il indique la durée d'utilisation par personne, c'est-à-dire la durée moyenne d'écoute du groupe de programmes concerné dans la population totale. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| TV consumption in Switzerland |
Questo set di dati contiene informazioni sull'utilizzo delle offerte televisive in Svizzera. Viene indicata la durata di utilizzo per persona, ovvero la durata media di ascolto del rispettivo gruppo di programmi nella popolazione totale. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| TV consumption in Switzerland |
This data set contains information on the use of television services in Switzerland. It specifies the duration of use per person, i.e., the average duration of viewing for each program group in the population. The data was collected by Mediapulse. |
| Market shares of broadcasting groups |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den Marktanteilen der Fernsehsendegruppen in der Schweiz. Angegeben wird der Marktanteil in %, also der prozentuale Anteil der Nutzungsdauer einer bestimmten Fernsehprogrammgruppe an der Nutzungsdauer des Mediums Fernsehen total. Erhoben wurden die Daten von Mediapulse. |
| Market shares of broadcasting groups |
Cet ensemble de données contient des informations sur les parts de marché des groupes de chaînes de télévision en Suisse. La part de marché est indiquée en %, c'est-à-dire le pourcentage de la durée d'utilisation d'un groupe de chaînes de télévision donné par rapport à la durée d'utilisation totale de la télévision. Les données ont été collectées par Mediapulse. |
| Market shares of broadcasting groups |
Questo set di dati contiene informazioni sulle quote di mercato dei gruppi televisivi in Svizzera. Viene indicata la quota di mercato in %, ovvero la percentuale di utilizzo di un determinato gruppo di programmi televisivi rispetto al tempo totale di utilizzo del mezzo televisivo. I dati sono stati raccolti da Mediapulse. |
| Market shares of broadcasting groups |
This data set contains information on the market shares of television broadcasting groups in Switzerland. The market share is given in %, i.e., the percentage of the total viewing time spent watching a particular television program group out of the total viewing time spent watching television. The data was collected by Mediapulse. |
| Structure of SRG Online's journalistic offering |
Cet ensemble de données contient des informations sur le contenu de l'offre en ligne de la SSR. Il indique la part en pourcentage d'une structure de programme sur le site Internet de la SSR. La base de données comprend tous les articles rédactionnels. Les données ont été collectées par Publicom. |
| Structure of SRG Online's journalistic offering |
Questo set di dati contiene informazioni sulla copertura dei contenuti dell'offerta online della SSR. Viene indicata la percentuale di una struttura di programma sul sito web della SSR. La base di dati è costituita da tutti i contributi editoriali. I dati sono stati raccolti da Publicom. |
| Structure of SRG Online's journalistic offering |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur inhaltlichen Abdeckung des Online-Angebots der SRG. Angegeben wird der prozentuale Anteil einer Programmstruktur auf dem Onlineauftritt der SRG. Datenbasis sind alle redaktionellen Beiträge. Erhoben wurden die Daten von Publicom. |
| Structure of SRG Online's journalistic offering |
This data set contains information on the content coverage of the SRG's online offering. It specifies the percentage share of a programme structure on the SRG's website. The data is based on all editorial contributions. The data was collected by Publicom. |
| Monitoring wild birds for avian influenza |
|
| Fine particulate-matter concentration along the A2 and A13 |
Die Erhebungen zur Luftqualität entlang den Transitachsen durch die Schweiz beurteilen gesundheitsrelevante Luftschadstoffe mit Bezug zum Verkehr. Sie entstehen typischerweise aufgrund der Verbrennungs- und Abriebprozesse des motorisierten Verkehrs. |
| Fine particulate-matter concentration along the A2 and A13 |
L'enquête sur la qualité de l'air le long des axes de transit à travers la Suisse évalue les polluants atmosphériques liés au trafic qui ont une incidence sur la santé. Ceux-ci sont généralement générés par les processus de combustion et d'abrasion du trafic motorisé. |
| Fine particulate-matter concentration along the A2 and A13 |
Il rilevamento della qualità dell'aria lungo le vie di transito attraverso la Svizzera valuta gli inquinanti atmosferici rilevanti per la salute legati al traffico. Questi inquinanti sono tipicamente causati dai processi di combustione e abrasione del traffico motorizzato. |
| Fine particulate-matter concentration along the A2 and A13 |
The survey on air quality along transit routes through Switzerland assesses traffic-related air pollutants that are relevant to health. These pollutants typically arise from combustion and abrasion processes in motorised transport. |
| Fine particulate-matter concentration along the A2 and A13 |
Die Erhebungen zur Luftqualität entlang den Transitachsen durch die Schweiz beurteilen gesundheitsrelevante Luftschadstoffe mit Bezug zum Verkehr. Sie entstehen typischerweise aufgrund der Verbrennungs- und Abriebprozesse des motorisierten Verkehrs. |
| Fine particulate-matter concentration along the A2 and A13 |
L'enquête sur la qualité de l'air le long des axes de transit à travers la Suisse évalue les polluants atmosphériques liés au trafic qui ont une incidence sur la santé. Ceux-ci sont généralement générés par les processus de combustion et d'abrasion du trafic motorisé. |
| Fine particulate-matter concentration along the A2 and A13 |
Il rilevamento della qualità dell'aria lungo le vie di transito attraverso la Svizzera valuta gli inquinanti atmosferici rilevanti per la salute legati al traffico. Questi inquinanti sono tipicamente causati dai processi di combustione e abrasione del traffico motorizzato. |
| Fine particulate-matter concentration along the A2 and A13 |
The survey on air quality along transit routes through Switzerland assesses traffic-related air pollutants that are relevant to health. These pollutants typically arise from combustion and abrasion processes in motorised transport. |
| Fine particulate-matter concentration along the A2 and A13 |
Die Erhebungen zur Luftqualität entlang den Transitachsen durch die Schweiz beurteilen gesundheitsrelevante Luftschadstoffe mit Bezug zum Verkehr. Sie entstehen typischerweise aufgrund der Verbrennungs- und Abriebprozesse des motorisierten Verkehrs. |
| Fine particulate-matter concentration along the A2 and A13 |
L'enquête sur la qualité de l'air le long des axes de transit à travers la Suisse évalue les polluants atmosphériques liés au trafic qui ont une incidence sur la santé. Ceux-ci sont généralement générés par les processus de combustion et d'abrasion du trafic motorisé. |
| Fine particulate-matter concentration along the A2 and A13 |
Il rilevamento della qualità dell'aria lungo le vie di transito attraverso la Svizzera valuta gli inquinanti atmosferici rilevanti per la salute legati al traffico. Questi inquinanti sono tipicamente causati dai processi di combustione e abrasione del traffico motorizzato. |
| Fine particulate-matter concentration along the A2 and A13 |
The survey on air quality along transit routes through Switzerland assesses traffic-related air pollutants that are relevant to health. These pollutants typically arise from combustion and abrasion processes in motorised transport. |
| NOx-concentration along the A2 and A13 |
Die Erhebungen zur Luftqualität entlang den Transitachsen durch die Schweiz beurteilen gesundheitsrelevante Luftschadstoffe mit Bezug zum Verkehr. Sie entstehen typischerweise aufgrund der Verbrennungs- und Abriebprozesse des motorisierten Verkehrs. |
| NOx-concentration along the A2 and A13 |
L'enquête sur la qualité de l'air le long des axes de transit à travers la Suisse évalue les polluants atmosphériques liés au trafic qui ont une incidence sur la santé. Ceux-ci sont généralement générés par les processus de combustion et d'abrasion du trafic motorisé. |
| NOx-concentration along the A2 and A13 |
Il rilevamento della qualità dell'aria lungo le vie di transito attraverso la Svizzera valuta gli inquinanti atmosferici rilevanti per la salute legati al traffico. Questi inquinanti sono tipicamente causati dai processi di combustione e abrasione del traffico motorizzato. |
| NOx-concentration along the A2 and A13 |
The survey on air quality along transit routes through Switzerland assesses traffic-related air pollutants that are relevant to health. These pollutants typically arise from combustion and abrasion processes in motorised transport. |
| Soot-concentration along the A2 and A13 |
Die Erhebungen zur Luftqualität entlang den Transitachsen durch die Schweiz beurteilen gesundheitsrelevante Luftschadstoffe mit Bezug zum Verkehr. Sie entstehen typischerweise aufgrund der Verbrennungs- und Abriebprozesse des motorisierten Verkehrs. |
| Soot-concentration along the A2 and A13 |
L'enquête sur la qualité de l'air le long des axes de transit à travers la Suisse évalue les polluants atmosphériques liés au trafic qui ont une incidence sur la santé. Ceux-ci sont généralement générés par les processus de combustion et d'abrasion du trafic motorisé. |
| Soot-concentration along the A2 and A13 |
Il rilevamento della qualità dell'aria lungo le vie di transito attraverso la Svizzera valuta gli inquinanti atmosferici rilevanti per la salute legati al traffico. Questi inquinanti sono tipicamente causati dai processi di combustione e abrasione del traffico motorizzato. |
| Soot-concentration along the A2 and A13 |
The survey on air quality along transit routes through Switzerland assesses traffic-related air pollutants that are relevant to health. These pollutants typically arise from combustion and abrasion processes in motorised transport. |
| Animal experimentation: Animal Experimentation Statistics |
|
| Fine particulate-matter concentration along the A2 and A13 |
Die Erhebungen zur Luftqualität entlang den Transitachsen durch die Schweiz beurteilen gesundheitsrelevante Luftschadstoffe mit Bezug zum Verkehr. Sie entstehen typischerweise aufgrund der Verbrennungs- und Abriebprozesse des motorisierten Verkehrs. |
| Fine particulate-matter concentration along the A2 and A13 |
Il rilevamento della qualità dell'aria lungo le vie di transito attraverso la Svizzera valuta gli inquinanti atmosferici rilevanti per la salute legati al traffico. Questi inquinanti sono tipicamente causati dai processi di combustione e abrasione del traffico motorizzato. |
| Fine particulate-matter concentration along the A2 and A13 |
The survey on air quality along transit routes through Switzerland assesses traffic-related air pollutants that are relevant to health. These pollutants typically arise from combustion and abrasion processes in motorised transport. |
| Fine particulate-matter concentration along the A2 and A13 |
L'enquête sur la qualité de l'air le long des axes de transit en (transit veut déjà dire à travers) Suisse évalue les polluants atmosphériques liés au trafic qui ont une incidence sur la santé. Ces polluants sont généralement générés par les processus de combustion, ainsi que par l’abrasion des pneus des véhicules motorisés. |
| NOx-concentration along the A2 and A13 |
Die Erhebungen zur Luftqualität entlang den Transitachsen durch die Schweiz beurteilen gesundheitsrelevante Luftschadstoffe mit Bezug zum Verkehr. Sie entstehen typischerweise aufgrund der Verbrennungs- und Abriebprozesse des motorisierten Verkehrs. |
| NOx-concentration along the A2 and A13 |
Il rilevamento della qualità dell'aria lungo le vie di transito attraverso la Svizzera valuta gli inquinanti atmosferici rilevanti per la salute legati al traffico. Questi inquinanti sono tipicamente causati dai processi di combustione e abrasione del traffico motorizzato. |
| NOx-concentration along the A2 and A13 |
The survey on air quality along transit routes through Switzerland assesses traffic-related air pollutants that are relevant to health. These pollutants typically arise from combustion and abrasion processes in motorised transport. |
| NOx-concentration along the A2 and A13 |
L'enquête sur la qualité de l'air le long des axes de transit en (transit veut déjà dire à travers) Suisse évalue les polluants atmosphériques liés au trafic qui ont une incidence sur la santé. Ces polluants sont généralement générés par les processus de combustion, ainsi que par l’abrasion des pneus des véhicules motorisés. |
| NO2-concentration along the A2 and A13 |
Die Erhebungen zur Luftqualität entlang den Transitachsen durch die Schweiz beurteilen gesundheitsrelevante Luftschadstoffe mit Bezug zum Verkehr. Sie entstehen typischerweise aufgrund der Verbrennungs- und Abriebprozesse des motorisierten Verkehrs. |
| NO2-concentration along the A2 and A13 |
Il rilevamento della qualità dell'aria lungo le vie di transito attraverso la Svizzera valuta gli inquinanti atmosferici rilevanti per la salute legati al traffico. Questi inquinanti sono tipicamente causati dai processi di combustione e abrasione del traffico motorizzato. |
| NO2-concentration along the A2 and A13 |
The survey on air quality along transit routes through Switzerland assesses traffic-related air pollutants that are relevant to health. These pollutants typically arise from combustion and abrasion processes in motorised transport. |
| NO2-concentration along the A2 and A13 |
L'enquête sur la qualité de l'air le long des axes de transit en (transit veut déjà dire à travers) Suisse évalue les polluants atmosphériques liés au trafic qui ont une incidence sur la santé. Ces polluants sont généralement générés par les processus de combustion, ainsi que par l’abrasion des pneus des véhicules motorisés. |
| Soot-concentration along the A2 and A13 |
Die Erhebungen zur Luftqualität entlang den Transitachsen durch die Schweiz beurteilen gesundheitsrelevante Luftschadstoffe mit Bezug zum Verkehr. Sie entstehen typischerweise aufgrund der Verbrennungs- und Abriebprozesse des motorisierten Verkehrs. |
| Soot-concentration along the A2 and A13 |
Il rilevamento della qualità dell'aria lungo le vie di transito attraverso la Svizzera valuta gli inquinanti atmosferici rilevanti per la salute legati al traffico. Questi inquinanti sono tipicamente causati dai processi di combustione e abrasione del traffico motorizzato. |
| Soot-concentration along the A2 and A13 |
The survey on air quality along transit routes through Switzerland assesses traffic-related air pollutants that are relevant to health. These pollutants typically arise from combustion and abrasion processes in motorised transport. |
| Soot-concentration along the A2 and A13 |
L'enquête sur la qualité de l'air le long des axes de transit en (transit veut déjà dire à travers) Suisse évalue les polluants atmosphériques liés au trafic qui ont une incidence sur la santé. Ces polluants sont généralement générés par les processus de combustion, ainsi que par l’abrasion des pneus des véhicules motorisés. |
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Summary |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Evolution |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Map |
|
| Avian Influenza - Map |
|
| Programme analyses SRG-SSR radio stations |
Dieses Datenpaket enthält Informationen zu den Radioprogrammen der SRG. Die Daten wurden wissenschaftlich mittels quantitativer Inhaltsanalyse erhoben. Jedes Jahr werden die zwischen 5.00 und 24.00 Uhr ausgestrahlten Vollprogramme einer anderen Sprachregion untersucht. Die Analyse basiert auf einer künstlichen Woche, bestehend aus sieben zufällig ausgewählten Stichtagen, die über das Jahr verteilt sind. Untersucht werden die Inhalte der SRG-Radioprogramme hinsichtlich ihres Beitrags zur Erfüllung des gesetzlichen Auftrags. Die vorliegenden Daten stellen eine Auswahl der untersuchten Variablen dar. Aktuelle Auftragnehmerin der Studie ist die YouGov Schweiz AG. |
| Programme analyses SRG-SSR radio stations |
Ce paquet de données contient des informations sur les programmes radio de la SSR. Les données ont été recueillies de manière scientifique, au moyen d'une analyse de contenu quantitative. Chaque année, les programmes généralistes diffusés entre 5h et minuit dans une région linguistique sont examinés. L'analyse se base sur une semaine artificielle, composée de sept jours choisis au hasard et répartis sur l'année. Les contenus des programmes radio de la SSR sont examinés pour déterminer dans quelle mesure ils contribuent à l'exécution du mandat légal. Les données présentées représentent une sélection des variables examinées. Le mandataire actuel de l'étude est YouGov Suisse SA. |
| Programme analyses SRG-SSR radio stations |
This dataset contains information on SRG-SSR radio programmes. The data were collected through quantitative content analysis using scientific methods. Each year, the full programming from a different language region broadcast between 5am and midnight is examined. The analysis is based on a constructed week, consisting of seven randomly selected sample days distributed throughout the year. The content of SRG-SSR radio programmes is examined with regard to its contribution to fulfilling the statutory remit. The data presented here represent a selection of the variables examined. The current contractor for conducting the survey is YouGov Switzerland. |
| Programme analyses SRG-SSR radio stations |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sui programmi radiofonici SSR. I dati sono stati raccolti in modo scientifico utilizzando l'analisi quantitativa dei contenuti. Ogni anno vengono esaminati i programmi completi diffusi tra le 5.00 e le 24.00 in una determinata regione. L'analisi si basa su una settimana fittizia composta da sette giorni a campione, selezionati a caso e ripartiti nell'arco dell'anno. Vengono esaminati i contenuti dei programmi radiofonici SSR in base al loro contributo nell'adempiere il mandato legale. I presenti dati sono una selezione delle variabili analizzate. Attualmente l'impresa YouGov Schweiz AG è incaricata di svolgere questo studio. |
| Monitoring wild birds for avian influenza |
|
| Avian Influenza - Cumulative case numbers |
|
| Avian Influenza - Map |
|
| Avian Influenza - Map |
|
| Monitoring wild birds for avian influenza |
|
| Treibhausgasinventar |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Summary |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Evolution |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Map |
|
| Analysis of programming on Swiss private radio stations with a performance mandate |
This data package contains information on the programming of licensed private radio stations with a performance mandate in Switzerland. The data were collected through quantitative content analysis using scientific methods. The analysis is based on one constructed week per year, consisting of seven randomly selected sample days distributed throughout the calendar year. The content of radio programmes was examined with regard to its contribution to fulfilling the performance mandate. The data presented here represent a selection of the variables examined. The study is currently being conducted by Publicom AG. |
| Analysis of programming on Swiss private radio stations with a performance mandate |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sui programmi delle emittenti radiofoniche private con concessione e mandato di prestazioni in Svizzera. I dati sono stati rilevati in modo scientifico utilizzando l'analisi quantitativa del contenuto. L'analisi si basa su una settimana fittizia all'anno, composta da sette giorni a campione selezionati a caso e ripartiti sull'arco dell'anno civile. Sono stati esaminati i contenuti dei programmi radiofonici SSR in base al loro contributo nell'adempiere il mandato di prestazioni. I presenti dati sono una selezione delle variabili analizzate. Lo studio è stato attualmente commissionato a Publicom AG. |
| Analysis of programming on Swiss private radio stations with a performance mandate |
Ce paquet de données comprend des informations relatives aux programmes des radios privées suisses titulaires d'une concession assortie d'un mandat de prestations. Les données ont été recueillies de manière scientifique, au moyen d'une analyse quantitative du contenu. L'analyse se base sur une semaine articifielle composée de sept jours choisis au hasard et répartis sur une année civile. Les contenus des programmes de radio ont été examinés afin d'évaluer dans quelle mesure ils contribuent à l'exécution du mandat de prestations. Les données disponibles représentent une sélection des variables examinées. Le mandataire actuel de l'étude est Publicom AG. |
| Analysis of programming on Swiss private radio stations with a performance mandate |
Dieses Datenpaket enthält Informationen zu den Programmen der konzessionierten Privatradios mit Leistungsauftrag in der Schweiz. Die Daten wurden wissenschaftlich mittels quantitativer Inhaltsanalyse erhoben. Die Analyse basiert auf einer künstlichen Woche pro Jahr, bestehend aus sieben zufällig ausgewählten Stichtagen, die über das Kalenderjahr verteilt sind. Untersucht wurden die Inhalte der Radioprogramme hinsichtlich ihres Beitrags zur Erfüllung des Leistungsauftrags. Die vorliegenden Daten stellen eine Auswahl der untersuchten Variablen dar. Aktuelle Auftragnehmerin der Studie ist die Publicom AG. |
| Avian Influenza - Map |
|
| Avian Influenza - Cumulative case numbers |
|
| Bathing water quality |
Les relevés de la qualité des eaux de baignade permettent d’évaluer la qualité hygiénique des eaux à l’aide des indicateurs que sont E. coli et les entérocoques intestinaux. Les informations fournies servent à déterminer l’efficacité des mesures de protection des eaux, notamment si les stations d’épuration remplissent leur fonction. |
| Bathing water quality |
Die Erhebungen zur Badegewässerqualität beurteilen die hygienische Qualität der Gewässer anhand der E.Coli und intestinalen Enterokokken. Sie geben Hinweise darauf, wie gut Gewässerschutzmassnahmen greifen, und insbesondere wieweit die Abwasserreinigungsanlagen ihre Funktion erfüllen. |
| Bathing water quality |
The assessment of bathing waters is made on the basis of hygienic quality using E.coli and intestinal enterococci. They provide indications on the effectiveness of water protection measures and in particular the extent to which waste water treatment plants are fulfilling their function. |
| Bathing water quality |
I rilevamenti per la determinazione della qualità delle acque di balneazione valutano la qualità igienica delle acque in base all’E. coli e agli enterococchi intestinali. Forniscono informazioni sull’incisività delle misure di protezione delle acque, in particolare sull’efficienza degli impianti di depurazione delle acque di scarico. |
| Bathing water quality |
Les relevés de la qualité des eaux de baignade permettent d’évaluer la qualité hygiénique des eaux à l’aide des indicateurs que sont E. coli et les entérocoques intestinaux. Les informations fournies servent à déterminer l’efficacité des mesures de protection des eaux, notamment si les stations d’épuration remplissent leur fonction. |
| Bathing water quality |
Die Erhebungen zur Badegewässerqualität beurteilen die hygienische Qualität der Gewässer anhand der E.Coli und intestinalen Enterokokken. Sie geben Hinweise darauf, wie gut Gewässerschutzmassnahmen greifen, und insbesondere wieweit die Abwasserreinigungsanlagen ihre Funktion erfüllen. |
| Bathing water quality |
The assessment of bathing waters is made on the basis of hygienic quality using E.coli and intestinal enterococci. They provide indications on the effectiveness of water protection measures and in particular the extent to which waste water treatment plants are fulfilling their function. |
| Bathing water quality |
I rilevamenti per la determinazione della qualità delle acque di balneazione valutano la qualità igienica delle acque in base all’E. coli e agli enterococchi intestinali. Forniscono informazioni sull’incisività delle misure di protezione delle acque, in particolare sull’efficienza degli impianti di depurazione delle acque di scarico. |
| Overview of radio stations in Switzerland |
Dieser Datensatz enthält Informationen über die Angebotsstruktur der Radioprogramme in der Schweiz und umfasst Details zu den verschiedenen Programmtypen, ihrer Anzahl Programme und deren Veränderung im Laufe der Zeit. Die Daten basieren auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Radioveranstalter beim BAKOM einreichen müssen. |
| Overview of radio stations in Switzerland |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure de l'offre des programmes radio en Suisse et comprend des détails sur les différents types de programmes, leur nombre et leur évolution dans le temps. Les données sont basées sur les informations fournies dans les formulaires d’annonce que les diffuseurs radio doivent remettre à l'OFCOM. |
| Overview of radio stations in Switzerland |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dell'offerta dei programmi radiofonici in Svizzera e comprende dettagli sui diversi tipi di programmi, sul loro numero e sulle variazioni nel corso del tempo. I dati si basano sulle informazioni riportate nei moduli di notificazione che le emittenti radiofoniche devono presentare all'UFCOM. |
| Overview of radio stations in Switzerland |
This data set contains information on the structure of radio programmes in Switzerland and includes details on the various types of programmes, their number, and changes over time. The data is based on information from the reporting forms that radio broadcasters are required to submit to OFCOM. |
| Number of radio stations, by broadcaster group |
Dieser Datensatz enthält Informationen über die Angebotsstruktur der Radioprogramme in der Schweiz. Er umfasst Details zu den verschiedenen Programmtypen, ihrer Anzahl Programme und deren Veränderung im Laufe der Zeit. Die Daten basieren auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Radioveranstalter beim BAKOM einreichen müssen. |
| Number of radio stations, by broadcaster group |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure de l'offre des programmes radio en Suisse. Il comprend des détails sur les différents types de programmes, leur nombre et leur évolution dans le temps. Les données sont basées sur les informations fournies dans les formulaires d’annonce que les diffuseurs radio doivent remettre à l'OFCOM. |
| Number of radio stations, by broadcaster group |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dell'offerta dei programmi radiofonici in Svizzera. Comprende dettagli sui diversi tipi di programmi, sul loro numero e sulle variazioni nel corso del tempo. I dati si basano sulle informazioni riportate nei moduli di notificazione che le emittenti radiofoniche devono presentare all'UFCOM. |
| Number of radio stations, by broadcaster group |
This data set contains information on the structure of radio programmes in Switzerland and includes details on the various types of programmes, their number, and changes over time. The data is based on information from the reporting forms that radio broadcasters are required to submit to OFCOM. |
| Monitoring wild birds for avian influenza |
|
| Avian Influenza - Map |
|
| Avian Influenza - Cumulative case numbers |
|
| Direct payment crops |
Direct payment crops, their codes and their temporal validity. |
| Direct payment crops |
Direktzahlungkulturen, ihre Codes und deren zeitliche Gültigkeit. |
| Avian Influenza - Map |
|
| Avian Influenza - Cumulative case numbers |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Summary |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Evolution |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Summary |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Evolution |
|
| Avian Influenza - Cumulative case numbers |
|
| Avian Influenza - Map |
|
| Monitoring wild birds for avian influenza |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Map |
|
| Monitoring wild birds for avian influenza |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Summary |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Evolution |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Map |
|
| Avian Influenza - Map |
|
| Avian Influenza - Cumulative case numbers |
|
| Avian Influenza - Map |
|
| Monitoring wild birds for avian influenza |
|
| Overview of TV channels in Switzerland |
Dieser Datensatz enthält Informationen über die Angebotsstruktur der Fernsehprogramme in der Schweiz. Er umfasst Details zu den verschiedenen Programmtypen, ihrer Anzahl Programme und deren Veränderung im Laufe der Zeit. Die Daten basieren auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Fernsehveranstalter beim BAKOM einreichen müssen. |
| Overview of TV channels in Switzerland |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure de l'offre des programmes de télévision en Suisse. Il comprend des détails sur les différents types de programmes, leur nombre et leur évolution dans le temps. Les données sont basées sur les informations fournies dans les formulaires d’annonce que les diffuseurs de télévision doivent remettre à l'OFCOM. |
| Overview of TV channels in Switzerland |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dell'offerta dei programmi televisivi in Svizzera. Comprende dettagli sui diversi tipi di programmi, sul loro numero e sulle variazioni nel corso del tempo. I dati si basano sulle informazioni riportate nei moduli di notificazione che le emittenti televisive devono presentare all'UFCOM. |
| Overview of TV channels in Switzerland |
This data set contains information about the structure of television programmes in Switzerland. It includes details about the different types of programmes, their number, and how they have changed over time. The data is based on information from the reporting forms that television broadcasters are required to submit to OFCOM. |
| Types of online media offerings |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den Typen der Online-Medienangebote und ihrer Anzahl an Angeboten in der Schweiz. Die Daten wurden erhoben vom Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft (fög) im Auftrag des BAKOM. Dabei wurde die zugrunde liegende Mediengattung des Medienangebots, das das Online-Medium betreibt, recherchiert. |
| Types of online media offerings |
Cet ensemble de données contient des informations sur les types d'offres de médias en ligne et leur nombre en Suisse. Les données ont été collectées par fög (Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft) pour le compte de l'OFCOM. Le type de média sur lequel repose l'offre médiatique exploitée par le média en ligne a été recherché. |
| Types of online media offerings |
Questo set di dati contiene informazioni sui tipi di offerte mediatiche online e sul loro numero in Svizzera. I dati sono stati raccolti dal fög (Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft) su incarico dell'UFCOM. È stato studiato il tipo di media su cui si basa l'offerta mediatica gestita dal mezzo di comunicazione online. |
| Types of online media offerings |
This data set contains information on the types of online media offerings and their number in Switzerland. The data was collected by fög (Research Center for the Public Sphere and Society) on behalf of OFCOM. The underlying media genre of the media offering operated by the online medium was researched. |
| Types of online media offerings |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den Typen der Online-Medienangebote und ihrer Anzahl an Angeboten in der Schweiz. Die Daten wurden erhoben vom Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft (fög) im Auftrag des BAKOM. Dabei wurde die zugrunde liegende Mediengattung des Medienangebots, das das Online-Medium betreibt, recherchiert. |
| Types of online media offerings |
Cet ensemble de données contient des informations sur les types d'offres de médias en ligne et leur nombre en Suisse. Les données ont été collectées par fög (Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft) pour le compte de l'OFCOM. Le type de média sur lequel repose l'offre médiatique exploitée par le média en ligne a été recherché. |
| Types of online media offerings |
Questo set di dati contiene informazioni sui tipi di offerte mediatiche online e sul loro numero in Svizzera. I dati sono stati raccolti dal fög (Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft) su incarico dell'UFCOM. È stato studiato il tipo di media su cui si basa l'offerta mediatica gestita dal mezzo di comunicazione online. |
| Types of online media offerings |
This data set contains information on the types of online media offerings and their number in Switzerland. The data was collected by fög (Research Center for the Public Sphere and Society) on behalf of OFCOM. The underlying media genre of the media offering operated by the online medium was researched. |
| Overview of print media offerings in Switzerland |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure de l'offre des médias imprimés en Suisse. Il comprend des détails sur le nombre de différents types de médias imprimés au fil du temps. Les données ont été collectées par Fachhochschule Graubünden et Freie Universität Berlin pour le compte de l'OFCOM. |
| Overview of print media offerings in Switzerland |
Dieser Datensatz enthält Informationen über die Angebotsstruktur der Printmedienangebote in der Schweiz. Er umfasst Details zur Anzahl verschiedener Printtypen im Laufe der Zeit. Die Daten wurden erhoben von der Fachhochschule Graubünden und der Freien Universität Berlin im Auftrag des BAKOM. |
| Overview of print media offerings in Switzerland |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dell'offerta dei media stampati in Svizzera. Comprende dettagli sul numero di diversi tipi di stampa nel corso del tempo. I dati sono stati raccolti dalla Scuola universitaria professionale dei Grigioni e dalla Freie Universität su incarico dell'UFCOM. |
| Overview of print media offerings in Switzerland |
This data set contains information about the supply structure of print media offerings in Switzerland. It includes details on the number of different print types over time. The data was collected by the University of Applied Sciences of the Grisons and Freie Universität Berlin on behalf of OFCOM. |
| Overview of ownership structure by media type |
Dieser Datensatz beschreibt die Entwicklung der Eigentumsverhältnisse der Mediengattungen in der Schweiz. Die Werte berechnen sich aus dem Verhältnis zwischen der Anzahl aller Angebote und der Anzahl der Kontrolleure für die jeweilige Mediengattung. Die Daten stammen aus verschiedenen Quellen: Für Radio und TV basieren die Daten auf den Angaben aus den Meldeformularen, welche die Veranstalter beim BAKOM einreichen müssen. Für Online-Medien wurden die Daten vom Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft (fög) erhoben im Auftrag des BAKOM. Für Printmedien wurden die Daten von der Fachhochschule Graubünden und der Freien Universität Berlin erhoben im Auftrag des BAKOM. |
| Overview of ownership structure by media type |
Questo set di dati descrive l'evoluzione delle strutture proprietarie dei diversi tipi di media in Svizzera. I valori sono calcolati in base al rapporto tra il numero totale delle offerte e il numero dei controllori per il rispettivo tipo di media. I dati provengono da diverse fonti: per la radio e la TV si basano sulle informazioni contenute nei moduli di notifica che gli emittenti devono presentare all'UFCOM. Per i media online, i dati sono stati raccolti dal fög (Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft) su incarico dell'UFCOM. Per la stampa, i dati sono stati raccolti dalla Scuola universitaria professionale dei Grigioni e dalla Freie Universität Berlin su incarico dell'UFCOM. |
| Overview of ownership structure by media type |
This data set describes the development of ownership structures in the various media genres in Switzerland. The values are calculated as the ratio between the total number of offerings and the number of controllers for each media genre. The data comes from various sources: for radio and TV, the data is based on the information provided in the reporting forms that broadcasters must submit to OFCOM. For online media, the data was collected by fög (Research Centre for the Public Sphere and Society) on behalf of OFCOM. For print media, the data was collected by the University of Applied Sciences of the Grisons and Freie Universität Berlin on behalf of OFCOM. |
| Overview of ownership structure by media type |
Cet ensemble de données décrit l'évolution des rapports de propriété des différents types de médias en Suisse. Les valeurs sont calculées à partir du rapport entre le nombre total d'offres et le nombre de contrôleurs pour chaque type de média. Les données proviennent de différentes sources: pour la radio et la télévision, elles se basent sur les informations fournies dans les formulaires d’annonce que les diffuseurs doivent remettre à l'OFCOM. Pour les médias en ligne, elles ont été collectées par fög (Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft) pour le compte de l'OFCOM. Pour la presse imprimée, elles ont été collectées par Fachhochschule Graubünden et Freie Universität Berlin pour le compte de l'OFCOM. |
| Avian Influenza - Map |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Avian Influenza - Cumulative case numbers |
|
| Monitoring wild birds for avian influenza |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Summary |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Evolution |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Map |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Summary |
|
| Annual net advertising revenues of journalistic media |
Cet ensemble de données contient des indications sur les recettes publicitaires annuelles nettes des médias journalistiques suisses en comparaison avec le genre de média et le temps. Les données sont publiées par la Fondation Statistique Suisse en Publicité. Elles sont collectées par la REMP (Recherches et études des médias publicitaires) au moyen d'une enquête exhaustive auprès des supports publicitaires. |
| Annual net advertising revenues of journalistic media |
Questo set di dati contiene informazioni sui ricavi pubblicitari netti annuali dei media giornalistici svizzeri, suddivisi per tipo di media e periodo di tempo. I dati sono pubblicati dalla Fondazione Statistica Svizzera della Pubblicità. Sono raccolti dalla WEMF AG für Werbemedienforschung mediante un'indagine completa presso i mezzi pubblicitari. |
| Annual net advertising revenues of journalistic media |
This data set contains information on the annual net advertising revenues of Swiss media outlets, broken down by media type and time period. The data is published by Stiftung Werbestatistik Schweiz and collected by WEMF AG für Werbemedienforschung through a comprehensive survey of advertising media. |
| Annual net advertising revenues of journalistic media |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den jährlichen Nettowerbeeinnahmen publizistischer Schweizer Medien im Mediengattungs- und Zeitvergleich. Die Daten stammen werden von der Stiftung für Werbestatistik Schweiz publizert. Erhoben werden sie von der WEMF AG für Werbemedienforschung mittels einer Vollerhebung bei den Werbeträgern. |
| Bluetongue outbreak 2024 - Notifications |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Summary |
|
| Bluetongue disease outbreak 2024 - Evolution |
|
| Bluetongue outbreak 2024 - Map |
|
| Revenue structure of licensed local radio stations |
This data set contains information on the revenue structure of licensed local radio stations. The data is provided to OFCOM by the broadcasters. |
| Revenue structure of licensed local radio stations |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Ertragsstruktur der konzessionierten Lokalradios. Die Daten werden dem BAKOM von den Veranstalterinnen zur Verfügung gestellt. |
| Revenue structure of licensed local radio stations |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure des recettes des radios locales avec concession. Les données sont mises à la disposition de l'OFCOM par les diffuseurs. |
| Revenue structure of licensed local radio stations |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dei ricavi delle radio locali con concessione. I dati sono messi a disposizione dell'UFCOM dalle emittenti. |
| Analysis of programming on Swiss private radio stations with a performance mandate |
This data package contains information on the programming of licensed private radio stations with a performance mandate in Switzerland. The data were collected through quantitative content analysis using scientific methods. The analysis is based on one constructed week per year, consisting of seven randomly selected sample days distributed throughout the calendar year. The content of radio programmes was examined with regard to its contribution to fulfilling the performance mandate. The data presented here represent a selection of the variables examined. The study is currently being conducted by Publicom AG. |
| Analysis of programming on Swiss private radio stations with a performance mandate |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sui programmi delle emittenti radiofoniche private con concessione e mandato di prestazioni in Svizzera. I dati sono stati rilevati in modo scientifico utilizzando l'analisi quantitativa del contenuto. L'analisi si basa su una settimana fittizia all'anno, composta da sette giorni a campione selezionati a caso e ripartiti sull'arco dell'anno civile. Sono stati esaminati i contenuti dei programmi radiofonici SSR in base al loro contributo nell'adempiere il mandato di prestazioni. I presenti dati sono una selezione delle variabili analizzate. Lo studio è stato attualmente commissionato a Publicom AG. |
| Analysis of programming on Swiss private radio stations with a performance mandate |
Ce paquet de données comprend des informations relatives aux programmes des radios privées suisses titulaires d'une concession assortie d'un mandat de prestations. Les données ont été recueillies de manière scientifique, au moyen d'une analyse quantitative du contenu. L'analyse se base sur une semaine articifielle composée de sept jours choisis au hasard et répartis sur une année civile. Les contenus des programmes de radio ont été examinés afin d'évaluer dans quelle mesure ils contribuent à l'exécution du mandat de prestations. Les données disponibles représentent une sélection des variables examinées. Le mandataire actuel de l'étude est Publicom AG. |
| Analysis of programming on Swiss private radio stations with a performance mandate |
Dieses Datenpaket enthält Informationen zu den Programmen der konzessionierten Privatradios mit Leistungsauftrag in der Schweiz. Die Daten wurden wissenschaftlich mittels quantitativer Inhaltsanalyse erhoben. Die Analyse basiert auf einer künstlichen Woche pro Jahr, bestehend aus sieben zufällig ausgewählten Stichtagen, die über das Kalenderjahr verteilt sind. Untersucht wurden die Inhalte der Radioprogramme hinsichtlich ihres Beitrags zur Erfüllung des Leistungsauftrags. Die vorliegenden Daten stellen eine Auswahl der untersuchten Variablen dar. Aktuelle Auftragnehmerin der Studie ist die Publicom AG. |
| Advertising revenues of TV broadcasters |
Cet ensemble de données contient des informations sur les recettes publicitaires annuelles des chaînes de télévision suisses. Les données sont publiées par la Fondation Statistique Suisse en Publicité. Elles sont collectées par la REMP (Recherches et études des médias publicitaires) au moyen d'une enquête exhaustive auprès des supports publicitaires. |
| Advertising revenues of TV broadcasters |
Questo set di dati contiene informazioni sui ricavi pubblicitari annuali delle emittenti televisive svizzere I dati sono pubblicati dalla Fondazione Statistica Svizzera della Pubblicità. Sono raccolti dalla WEMF AG für Werbemedienforschung mediante un'indagine completa presso i mezzi pubblicitari. |
| Advertising revenues of TV broadcasters |
This data set contains information on the annual advertising revenues of Swiss television broadcasters. The data is published by Stiftung Werbestatistik Schweiz. It is collected by WEMF AG für Werbemedienforschung by means of a comprehensive survey of advertising media. |
| Advertising revenues of TV broadcasters |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den jährlichen Werbeeinnahmen Schweizer Fernsehveranstalter. Die Daten stammen werden von der Stiftung für Werbestatistik Schweiz publizert. Erhoben werden sie von der WEMF AG für Werbemedienforschung mittels einer Vollerhebung bei den Werbeträgern. |
| Analysis of programming on Swiss private radio stations with a performance mandate |
This data package contains information on the programming of licensed private radio stations with a performance mandate in Switzerland. The data were collected through quantitative content analysis using scientific methods. The analysis is based on one constructed week per year, consisting of seven randomly selected sample days distributed throughout the calendar year. The content of radio programmes was examined with regard to its contribution to fulfilling the performance mandate. The data presented here represent a selection of the variables examined. The study is currently being conducted by Publicom AG. |
| Analysis of programming on Swiss private radio stations with a performance mandate |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sui programmi delle emittenti radiofoniche private con concessione e mandato di prestazioni in Svizzera. I dati sono stati rilevati in modo scientifico utilizzando l'analisi quantitativa del contenuto. L'analisi si basa su una settimana fittizia all'anno, composta da sette giorni a campione selezionati a caso e ripartiti sull'arco dell'anno civile. Sono stati esaminati i contenuti dei programmi radiofonici SSR in base al loro contributo nell'adempiere il mandato di prestazioni. I presenti dati sono una selezione delle variabili analizzate. Lo studio è stato attualmente commissionato a Publicom AG. |
| Analysis of programming on Swiss private radio stations with a performance mandate |
Ce paquet de données comprend des informations relatives aux programmes des radios privées suisses titulaires d'une concession assortie d'un mandat de prestations. Les données ont été recueillies de manière scientifique, au moyen d'une analyse quantitative du contenu. L'analyse se base sur une semaine articifielle composée de sept jours choisis au hasard et répartis sur une année civile. Les contenus des programmes de radio ont été examinés afin d'évaluer dans quelle mesure ils contribuent à l'exécution du mandat de prestations. Les données disponibles représentent une sélection des variables examinées. Le mandataire actuel de l'étude est Publicom AG. |
| Analysis of programming on Swiss private radio stations with a performance mandate |
Dieses Datenpaket enthält Informationen zu den Programmen der konzessionierten Privatradios mit Leistungsauftrag in der Schweiz. Die Daten wurden wissenschaftlich mittels quantitativer Inhaltsanalyse erhoben. Die Analyse basiert auf einer künstlichen Woche pro Jahr, bestehend aus sieben zufällig ausgewählten Stichtagen, die über das Kalenderjahr verteilt sind. Untersucht wurden die Inhalte der Radioprogramme hinsichtlich ihres Beitrags zur Erfüllung des Leistungsauftrags. Die vorliegenden Daten stellen eine Auswahl der untersuchten Variablen dar. Aktuelle Auftragnehmerin der Studie ist die Publicom AG. |
| Revenue structure of licensed regional TV |
This data set contains information on the revenue structure of licensed regional TV. The data is provided to OFCOM by the broadcasters. |
| Revenue structure of licensed regional TV |
Questo set di dati contiene informazioni sulla struttura dei ricavi delle televisioni regionali con concessione. I dati sono messi a disposizione dell'UFCOM dalle emittenti. |
| Revenue structure of licensed regional TV |
Cet ensemble de données contient des informations sur la structure des recettes des TV régionales avec concession. Les données sont mises à la disposition de l'OFCOM par les diffuseurs. |
| Revenue structure of licensed regional TV |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Ertragsstruktur der konzessionierten Regionalfernsehen. Die Daten werden dem BAKOM von den Veranstalterinnen zur Verfügung gestellt. |
| Monitoring wild birds for avian influenza |
|
| Analysis of programming on Swiss private radio stations with a performance mandate |
This data package contains information on the programming of licensed private radio stations with a performance mandate in Switzerland. The data were collected through quantitative content analysis using scientific methods. The analysis is based on one constructed week per year, consisting of seven randomly selected sample days distributed throughout the calendar year. The content of radio programmes was examined with regard to its contribution to fulfilling the performance mandate. The data presented here represent a selection of the variables examined. The study is currently being conducted by Publicom AG. |
| Analysis of programming on Swiss private radio stations with a performance mandate |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sui programmi delle emittenti radiofoniche private con concessione e mandato di prestazioni in Svizzera. I dati sono stati rilevati in modo scientifico utilizzando l'analisi quantitativa del contenuto. L'analisi si basa su una settimana fittizia all'anno, composta da sette giorni a campione selezionati a caso e ripartiti sull'arco dell'anno civile. Sono stati esaminati i contenuti dei programmi radiofonici SSR in base al loro contributo nell'adempiere il mandato di prestazioni. I presenti dati sono una selezione delle variabili analizzate. Lo studio è stato attualmente commissionato a Publicom AG. |
| Analysis of programming on Swiss private radio stations with a performance mandate |
Ce paquet de données comprend des informations relatives aux programmes des radios privées suisses titulaires d'une concession assortie d'un mandat de prestations. Les données ont été recueillies de manière scientifique, au moyen d'une analyse quantitative du contenu. L'analyse se base sur une semaine articifielle composée de sept jours choisis au hasard et répartis sur une année civile. Les contenus des programmes de radio ont été examinés afin d'évaluer dans quelle mesure ils contribuent à l'exécution du mandat de prestations. Les données disponibles représentent une sélection des variables examinées. Le mandataire actuel de l'étude est Publicom AG. |
| Analysis of programming on Swiss private radio stations with a performance mandate |
Dieses Datenpaket enthält Informationen zu den Programmen der konzessionierten Privatradios mit Leistungsauftrag in der Schweiz. Die Daten wurden wissenschaftlich mittels quantitativer Inhaltsanalyse erhoben. Die Analyse basiert auf einer künstlichen Woche pro Jahr, bestehend aus sieben zufällig ausgewählten Stichtagen, die über das Kalenderjahr verteilt sind. Untersucht wurden die Inhalte der Radioprogramme hinsichtlich ihres Beitrags zur Erfüllung des Leistungsauftrags. Die vorliegenden Daten stellen eine Auswahl der untersuchten Variablen dar. Aktuelle Auftragnehmerin der Studie ist die Publicom AG. |
| Analysis of programming on Swiss private radio stations with a performance mandate |
This data package contains information on the programming of licensed private radio stations with a performance mandate in Switzerland. The data were collected through quantitative content analysis using scientific methods. The analysis is based on one constructed week per year, consisting of seven randomly selected sample days distributed throughout the calendar year. The content of radio programmes was examined with regard to its contribution to fulfilling the performance mandate. The data presented here represent a selection of the variables examined. The study is currently being conducted by Publicom AG. |
| Analysis of programming on Swiss private radio stations with a performance mandate |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sui programmi delle emittenti radiofoniche private con concessione e mandato di prestazioni in Svizzera. I dati sono stati rilevati in modo scientifico utilizzando l'analisi quantitativa del contenuto. L'analisi si basa su una settimana fittizia all'anno, composta da sette giorni a campione selezionati a caso e ripartiti sull'arco dell'anno civile. Sono stati esaminati i contenuti dei programmi radiofonici SSR in base al loro contributo nell'adempiere il mandato di prestazioni. I presenti dati sono una selezione delle variabili analizzate. Lo studio è stato attualmente commissionato a Publicom AG. |
| Analysis of programming on Swiss private radio stations with a performance mandate |
Ce paquet de données comprend des informations relatives aux programmes des radios privées suisses titulaires d'une concession assortie d'un mandat de prestations. Les données ont été recueillies de manière scientifique, au moyen d'une analyse quantitative du contenu. L'analyse se base sur une semaine articifielle composée de sept jours choisis au hasard et répartis sur une année civile. Les contenus des programmes de radio ont été examinés afin d'évaluer dans quelle mesure ils contribuent à l'exécution du mandat de prestations. Les données disponibles représentent une sélection des variables examinées. Le mandataire actuel de l'étude est Publicom AG. |
| Analysis of programming on Swiss private radio stations with a performance mandate |
Dieses Datenpaket enthält Informationen zu den Programmen der konzessionierten Privatradios mit Leistungsauftrag in der Schweiz. Die Daten wurden wissenschaftlich mittels quantitativer Inhaltsanalyse erhoben. Die Analyse basiert auf einer künstlichen Woche pro Jahr, bestehend aus sieben zufällig ausgewählten Stichtagen, die über das Kalenderjahr verteilt sind. Untersucht wurden die Inhalte der Radioprogramme hinsichtlich ihres Beitrags zur Erfüllung des Leistungsauftrags. Die vorliegenden Daten stellen eine Auswahl der untersuchten Variablen dar. Aktuelle Auftragnehmerin der Studie ist die Publicom AG. |
| Monitoring wild birds for avian influenza |
|
| Monitoring wild birds for avian influenza |
|
| Avian Influenza - Cumulative case numbers |
|
| Avian Influenza - Map |
|
| Avian Influenza - Map |
|
| Avian Influenza - Cumulative case numbers |
|
| Share of licence fee in SRG total revenue |
This data set contains information on the SRG's share of funding. The data is published annually in the SRG's annual report. |
| Share of licence fee in SRG total revenue |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Ertragsstruktur der SRG. Die Daten werden jährlich im Geschäftsbericht der SRG ausgewiesen. |
| Share of licence fee in SRG total revenue |
Cet ensemble de données contient des informations sur les parts de financement de la SRG SSR. Les données sont publiées chaque année dans le rapport annuel de la SRG SSR. |
| Share of licence fee in SRG total revenue |
Questo set di dati contiene informazioni sulle quote di finanziamento della SRG SSR. I dati vengono pubblicati ogni anno nella relazione annuale della SRG SSR. |
| Share of licence fee in SRG total revenue |
This data set contains information on the SRG's share of funding. The data is published annually in the SRG's annual report. |
| Share of licence fee in SRG total revenue |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Ertragsstruktur der SRG. Die Daten werden jährlich im Geschäftsbericht der SRG ausgewiesen. |
| Share of licence fee in SRG total revenue |
Cet ensemble de données contient des informations sur les parts de financement de la SRG SSR. Les données sont publiées chaque année dans le rapport annuel de la SRG SSR. |
| Share of licence fee in SRG total revenue |
Questo set di dati contiene informazioni sulle quote di finanziamento della SRG SSR. I dati vengono pubblicati ogni anno nella relazione annuale della SRG SSR. |
| Overview of business models of online media offerings |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zur Häufigkeit verschiedener Geschäftsmodelle von Schweizer Online-Medien. Die Daten wurden erhoben vom Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft (fög) im Auftrag des BAKOM. |
| Overview of business models of online media offerings |
Cet ensemble de données contient des informations sur la fréquence des différents modèles commerciaux des médias en ligne suisses. Les données ont été collectées par l fög (Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft) pour le compte de l'OFCOM. |
| Overview of business models of online media offerings |
Questo set di dati contiene informazioni sulla frequenza dei diversi modelli di business dei media online svizzeri. I dati provengono da una ricerca condotta dal fög (Forschungszentrum Öffentlichkeit und Gesellschaft) su incarico dell'UFCOM. |
| Overview of business models of online media offerings |
This data package contains information on the frequency of various business models of Swiss online media. The data comes from research conducted by the fög (Research Center for the Public Sphere and Society) on behalf of OFCOM. |
| Online display advertising revenues, by publication type |
Cet ensemble de données contient des informations sur les recettes provenant de la publicité display en ligne par type de publication. Les données sont publiées par la Fondation Statistique Suisse en Publicité. Elles sont collectées par la REMP (Recherches et études des médias publicitaires) au moyen d'une enquête exhaustive auprès des supports publicitaires. La publicité display en ligne correspond à la forme numérique et en ligne de la publicité et se compose des display ads classiques (bannières, skyscrapers, rectangles) et de l'intégration de contenus multimédias d'annonceurs dans les espaces rédactionnels des supports publicitaires en ligne (annonces vidéo et publicité native/publireportages). |
| Online display advertising revenues, by publication type |
Questo set di dati contiene informazioni sui ricavi derivanti dalla pubblicità display online per tipo di pubblicazione. I dati sono pubblicati dalla Fondazione Statistica Svizzera della Pubblicità. Sono raccolti dalla WEMF AG für Werbemedienforschung mediante un'indagine completa presso i mezzi pubblicitari. La pubblicità display online corrisponde alla forma digitale e online della pubblicità e comprende i classici annunci display (banner, skyscraper, rettangoli) e l'integrazione multimediale di contenuti multimediali degli inserzionisti nelle sezioni redazionali dei supporti pubblicitari online (annunci video e native advertising/pubblicità redazionale). |
| Online display advertising revenues, by publication type |
This data set contains information on revenue from online display advertising by publication type. The data is published by Stiftung Werbestatistik Schweiz. It is collected by WEMF AG für Werbemedienforschung through a comprehensive survey of advertising media. Online display advertising corresponds to the digital and online-based form of advertising and consists of classic display ads (banners, skyscrapers, rectangles) and the integration of multimedia content from advertisers in the editorial areas of online advertising media (video ads and native advertising/advertorials). |
| Online display advertising revenues, by publication type |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den Einnahmen aus Online-Display-Werbung nach Publikationsart. Die Daten werden von der Stiftung für Werbestatistik Schweiz publizert. Erhoben werden sie von der WEMF AG für Werbemedienforschung mittels einer Vollerhebung bei den Werbeträgern. Online-Display-Werbung entspricht der digitalen und online-basierten Form der Werbung und setzt sich aus klassischen Display Ads (Banner, Skyscraper, Rectangles) und der Integration von multimedialen Inhalten von Werbeauftraggebern in den redaktionellen Bereichen der Online-Werbeträger zusammen (Video-Ads und Native Advertising/Publireportagen). |
| Net advertising revenues, by press type |
Cet ensemble de données contient des informations sur les recettes publicitaires par type de presse. Les données sont publiées par la Fondation Statistique Suisse en Publicité. Elles sont collectées par la REMP (Recherches et études des médias publicitaires) au moyen d'une enquête exhaustive auprès des supports publicitaires. |
| Net advertising revenues, by press type |
Questo set di dati contiene informazioni sui ricavi pubblicitari per tipo di stampa. I dati sono pubblicati dalla Fondazione Statistica Svizzera della Pubblicità. Sono raccolti dalla WEMF AG für Werbemedienforschung mediante un'indagine completa presso i mezzi pubblicitari. |
| Net advertising revenues, by press type |
This data set contains information on advertising revenue by press type. The data is published by Stiftung Werbestatistik Schweiz. It is collected by WEMF AG für Medienforschung using a comprehensive survey of advertising media. |
| Net advertising revenues, by press type |
Dieser Datensatz beinhaltet Angaben zu den Einnahmen aus Werbung nach dem Pressetypen. Die Daten stammen werden von der Stiftung für Werbestatistik Schweiz publizert. Erhoben werden sie von der WEMF AG für Werbemedienforschung mittels einer Vollerhebung bei den Werbeträgern. |
| Analysis of programming on Swiss private radio stations with a performance mandate |
This data package contains information on the programming of licensed private radio stations with a performance mandate in Switzerland. The data were collected through quantitative content analysis using scientific methods. The analysis is based on one constructed week per year, consisting of seven randomly selected sample days distributed throughout the calendar year. The content of radio programmes was examined with regard to its contribution to fulfilling the performance mandate. The data presented here represent a selection of the variables examined. The study is currently being conducted by Publicom AG. |
| Analysis of programming on Swiss private radio stations with a performance mandate |
Questo pacchetto di dati contiene informazioni sui programmi delle emittenti radiofoniche private con concessione e mandato di prestazioni in Svizzera. I dati sono stati rilevati in modo scientifico utilizzando l'analisi quantitativa del contenuto. L'analisi si basa su una settimana fittizia all'anno, composta da sette giorni a campione selezionati a caso e ripartiti sull'arco dell'anno civile. Sono stati esaminati i contenuti dei programmi radiofonici SSR in base al loro contributo nell'adempiere il mandato di prestazioni. I presenti dati sono una selezione delle variabili analizzate. Lo studio è stato attualmente commissionato a Publicom AG. |
| Analysis of programming on Swiss private radio stations with a performance mandate |
Ce paquet de données comprend des informations relatives aux programmes des radios privées suisses titulaires d'une concession assortie d'un mandat de prestations. Les données ont été recueillies de manière scientifique, au moyen d'une analyse quantitative du contenu. L'analyse se base sur une semaine articifielle composée de sept jours choisis au hasard et répartis sur une année civile. Les contenus des programmes de radio ont été examinés afin d'évaluer dans quelle mesure ils contribuent à l'exécution du mandat de prestations. Les données disponibles représentent une sélection des variables examinées. Le mandataire actuel de l'étude est Publicom AG. |
| Analysis of programming on Swiss private radio stations with a performance mandate |
Dieses Datenpaket enthält Informationen zu den Programmen der konzessionierten Privatradios mit Leistungsauftrag in der Schweiz. Die Daten wurden wissenschaftlich mittels quantitativer Inhaltsanalyse erhoben. Die Analyse basiert auf einer künstlichen Woche pro Jahr, bestehend aus sieben zufällig ausgewählten Stichtagen, die über das Kalenderjahr verteilt sind. Untersucht wurden die Inhalte der Radioprogramme hinsichtlich ihres Beitrags zur Erfüllung des Leistungsauftrags. Die vorliegenden Daten stellen eine Auswahl der untersuchten Variablen dar. Aktuelle Auftragnehmerin der Studie ist die Publicom AG. |
| Monitoring wild birds for avian influenza |
|
| Avian Influenza - Map |
|
| Avian Influenza - Cumulative case numbers |
|
| Monitoring wild birds for avian influenza |
|
| Avian Influenza - Map |
|
| Avian Influenza - Cumulative case numbers |
|
| Monitoring wild birds for avian influenza |
|