Zwangsmassnahme, die darin besteht, dass die Polizei eine Person am Weitergehen oder Weiterfahren hindert, um ihre Identität festzustellen, sie kurz zu befragen oder abzuklären, ob sie eine Straftat begangen hat oder ob nach ihr oder nach Gegenständen, die sich in ihrem Gewahrsam befinden, gefahndet wird.
Right of police to stop a person and if necessary bring that person to the police station in order to establish the person's identity, question the person briefly, establish whether he or she has committed an offence, or establish whether the person or property in his or her possession is being traced.
Fait que la police appréhende une personne pour établir son identité, l'interroger brièvement, déterminer si elle a commis une infraction ou déterminer si des recherches doivent être entreprises à son égard ou concernant des objets se trouvant en sa possession.
Fermo di una persona, effettuato dalla polizia, al fine di accertarne l'identità, interrogarla brevemente, chiarire se ha commesso un reato o chiarire se lei stessa od oggetti in suo possesso siano ricercati.
2025-07-28T05:09:42.6162000Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/47899
Schweizerische Strafprozessordnung, Art. 215 Sachüb. (SR 312.0, Stand 2018-01)
Swiss Criminal Procedure Code, art. 215 heading (SR 312.0, transl., status 2018-01)
OFJ, Rapp. expl. Avant-projet d'un code de procédure pénale suisse, 2001, p. 154, ch. 253.2
Codice di procedura penale svizzero, art. 215 rubrica (RS 312.0, stato 2018-01)
EXP: mesure de contrainte
EXP: provvedimento coercitivo
after Swiss Criminal Procedure Code, art. 215 (SR 312.0, transl., status 2018-01)
d'après Code de procédure pénale suisse, art. 215 (RS 312.0, état 2018-01)
secondo Codice di procedura penale svizzero, art. 215 (RS 312.0, stato 2018-01)
nach Schweizerische Strafprozessordnung, Art. 215 (SR 312.0, Stand 2018-01) und N. Schmid, Handbuch des schweizerischen Strafprozessrechts, 2009, S. 432, N. 1001