SELECT ?property ?value WHERE { BIND (?? AS ?s) ?s ?property ?value . FILTER (isLiteral(?value)) } LIMIT 1000

Attributes

Auffangeinrichtung
suppletory institution
institution supplétive
istituto collettore
Von Gesetzes wegen von den Spitzenorganisationen der Arbeitnehmer und Arbeitgeber zu errichtende Vorsorgeeinrichtung, die verpflichtet ist, der Anschlusspflicht nicht nachkommende Arbeitgeber, Arbeitgeber auf deren Begehren sowie Personen als freiwillige Versicherte aufzunehmen, die Arbeitslosenversicherung anzuschliessen und für die von ihr gemeldeten Taggeldbezüger die obligatorische Versicherung durchzuführen.
Occupational benefits scheme that must be established by law by the umbrella organisations for employers and employees and which is required to affiliate employers who do not fulfil their obligation to join an occupational benefits scheme and employers who request affiliation, and to accept persons as voluntarily insured persons, as well as to affiliate to the unemployment insurance and to administer mandatory insurance for recipients of daily benefits paid by that insurance.
Institution de prévoyance créée en vertu de la loi par les organisations paritaires de salariés et d'employeurs, dont la tâche consiste à affilier d'office les employeurs qui ne se conforment pas à l'obligation de s'affilier, les employeurs qui en font la demande et les personnes qui demandent à se faire assurer à titre facultatif, ainsi qu'à affilier l'assurance chômage et à réaliser la couverture obligatoire des bénéficiaires d'indemnités journalières annoncés par cette assurance.
Istituzione di previdenza fondata per legge dalle organizzazioni paritarie dei datori di lavoro e dei salariati, tenuta ad affiliare d'ufficio i datori di lavoro che non adempiono l'obbligo d'affiliazione ed i datori di lavoro che ne facciano richiesta, come pure ad ammettere assicurati facoltativi, ad affiliare l'assicurazione contro la disoccupazione e ad attuare l'assicurazione obbligatoria per i beneficiari d'indennità giornaliere da essa annunciati.
2017-07-31T10:05:27.8200000Z
46274
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/46274
BG Berufliche Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenvorsorge, Art. 60 Abs. 1 (SR 831.40, Stand 2015-01)
Swiss Pension Fund Law, art. 60 para. 1 (transl. SACC, 1983)
LF Prévoyance professionnelle vieillesse, survivants et invalidité, art. 60 al. 1 (RS 831.40, état 2015-01)
LF Previdenza professionale per la vecchiaia, i superstiti e l'invalidità, art. 60 cpv. 1 (RS 831.40, stato 2015-01)
EXP: sie ist ausserdem verpflichtet, die den Arbeitnehmern oder ihren Hinterlassenen zustehenden gesetzlichen Leistungen vorgängig zu erbringen, wenn sich der Arbeitgeber noch nicht einer Vorsorgeeinrichtung angeschlossen hat
EXP: it is also obliged to pay statutory benefits to employed persons or their survivors in advance even if the employer has not yet joined an occupational benefits scheme
EXP: elle doit fournir, en outre, les prestations légales auxquelles les salariés et leurs survivants ont droit si l'employeur ne s'est pas encore affilié à une institution de prévoyance
EXP: l'istituto collettore garantisce inoltre le prestazioni legali alle quali hanno diritto i salariati o i loro superstiti qualora il datore di lavoro non sia ancora affiliato a un istituto di previdenza
nach BG Berufliche Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenvorsorge, Art. 12 Abs. 1 (SR 831.40, Stand 2015-01) und BSV, Rechtsfragen und Oberaufsicht BV, 2008-2009
after BG Berufliche Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenvorsorge, Art. 12 Abs. 1 (SR 831.40, Stand 2015-01) and BSV, Rechtsfragen und Oberaufsicht BV, 2008-2009
d'après LF Prévoyance professionnelle vieillesse, survivants et invalidité, art. 12 al. 1 (RS 831.40, état 2015-01) et OFAS, Questions juridiques et haute surveillance PP, 2008-2009
secondo LF Previdenza professionale per la vecchiaia, i superstiti e l'invalidità, art. 12 cpv. 1 (RS 831.40, stato 2015-01) e UFAS, Questioni giuridiche e alta vigilanza PP, 2008-2009
nach BG Berufliche Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenvorsorge, Art. 12 Abs. 1, Art. 54 Abs. 1-2, Art. 60 Abs. 1-2 (SR 831.40, Stand 2015-01) und BSV, Rechtsfragen und Oberaufsicht BV, 2008-2009
after BG Berufliche Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenvorsorge, Art. 12 Abs. 1, Art. 54 Abs. 1-2, Art. 60 Abs. 1-2 (SR 831.40, Stand 2015-01) and BSV, Rechtsfragen und Oberaufsicht BV, 2008-2009
d'après LF Prévoyance professionnelle vieillesse, survivants et invalidité, art. 12 al. 1, art. 54 al. 1-2, art. 60 al. 1-2 (RS 831.40, état 2015-01) et OFAS, Questions juridiques et haute surveillance PP, 2008-2009
secondo LF Previdenza professionale per la vecchiaia, i superstiti e l'invalidità, art. 12 cpv. 1, art. 54 cpv. 1-2, art. 60 cpv. 1-2 (RS 831.40, stato 2015-01) e UFAS, Questioni giuridiche e alta vigilanza PP, 2008-2009
SELECT ?property ?object WHERE { BIND (?? AS ?s) ?s ?property ?object . FILTER (isIRI(?object)) FILTER (?property != rdf:type) FILTER (?property != rdfs:subClassOf) } LIMIT 1000
SELECT ?property ?subject WHERE { BIND (?? AS ?o) ?subject ?property ?o . FILTER (?property != rdf:type) FILTER (?property != rdfs:subClassOf) } LIMIT 1000

Incoming Relationships

property subject
seeAlso Eintrittsschwelle
seeAlso voluntary insurance
seeAlso Substitute Occupational Benefit Institution
SELECT ?instance ?description WHERE { BIND (?? AS ?class) ?instance (rdf:type|owl:type) ?class . OPTIONAL { ?instance schema:description ?description . } } LIMIT 5000
Instances of this Class: No results found.
SELECT ?superclass ?description WHERE { ?? rdfs:subClassOf ?superclass . OPTIONAL { ?superclass (rdfs:comment|schema:description) ?description . } } LIMIT 5000
Superclasses of this Class: No results found.
SELECT ?subclass ?description WHERE { ?subclass rdfs:subClassOf ?? . OPTIONAL { ?subclass (rdfs:comment|schema:description) ?description . } } LIMIT 5000
Subclasses of this Class: No results found.