Zustand einer Person, die in keinem Arbeitsverhältnis steht und lediglich eine Teilzeitbeschäftigung sucht oder eine Teilzeitbeschäftigung hat und eine Vollzeit- oder eine weitere Teilzeitbeschäftigung sucht und sich beim Arbeitsamt seines Wohnorts zur Arbeitsvermittlung gemeldet hat.
État d'une personne qui soit n'est pas partie à un rapport de travail et cherche à n'exercer qu'une activité à temps partiel, soit a un emploi à temps partiel et cherche à le remplacer par une activité à plein temps ou à le compléter par une autre activité à temps partiel, pour autant qu'elle se soit annoncée à l’office du travail de son lieu de domicile aux fins d’être placée.
Stato in cui si trova chi non è vincolato da alcun rapporto di lavoro e cerca unicamente un’occupazione a tempo parziale oppure ha un’occupazione a tempo parziale e cerca un’occupazione a tempo pieno o un’altra occupazione a tempo parziale e si è annunciato all’ufficio del lavoro del suo domicilio per essere collocato.
2023-10-26T06:13:17.4417300Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/477841
BG Unfallversicherung, Art. 66 Abs. 3bis (SR 832.20, Stand 2020-01)
LF Assurance-accidents, art. 66 al. 3bis (RS 832.20, état 2020-01)
LF Assicurazione contro gli infortuni, art. 66 cpv. 3bis (RS 832.20, stato 2020-01)
USG: nicht verwechseln mit "Kurzarbeit"
USG: ne pas confondre avec "chômage partiel", au sens de réduction passagère de l'horaire de travail
USG: non confondere con "lavoro ridotto"
ChF, Section de terminologie, 2021
nach Arbeitslosenversicherungsgesetz, Art. 10 Abs. 2bis (SR 837.0, Stand 2020-01)
LF assicurazione contro la disoccupazione, art. 10 cpv. 2bis (RS 837.0, stato 2020-01)
d'après LF Assurance-chômage, art. 10 al. 2 et 3 (RS 837.0, état 2020-01)
nach Arbeitslosenversicherungsgesetz, Art. 10 Abs. 2 u. 3 (SR 837.0, Stand 2020-01)
secondo LF Assicurazione contro la disoccupazione, art. 10 cpv. 2-3 (RS 837.0, stato 2020-01)