Arbeitnehmer im Hausdienst
collaborateur du service de maison
lavoratore delle economie domestiche private
Person, die voll- oder teilzeitig im Hausdienst, als Hausbeamtin, Haushälterin, Hausangestellte, Hausgehilfin, Kindermädchen, Koch, Köchin, Haus- oder Küchenbursche, Zimmer- oder Küchenmädchen, Volontär- oder Au-Pair-Angestellte, Putzfrau, Glätterin, Flickerin und Kundennäherin oder ähnlichem gegen Entgelt beschäftigt ist, gleichgültig, ob sie beim Arbeitgeber oder auswärts wohnt.
Personne, logée ou non par l’employeur, occupée dans l’économie domestique, que ce soit à plein temps ou à temps partiel, comme gouvernante, cuisinière, fille de cuisine, femme de chambre, lingère, fille d’office, aide de maison, bonne d’enfants, garçon de maison, cuisinier, garçon d’office, valet de chambre, etc.
2019-02-28T10:02:04.9230000Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/6525
Obligationenrecht, Art. 359 Abs. 2 (SR 220, Stand 2017-01)
after Swiss Code of Obligations, art. 359 para. 2 (SR 220, transl., status 2017-01)
FR, Arrêté établissant un contrat-type de travail pour les collaborateurs du service de maison, art. 1 al. 2 (RSF 222.5.91)
Codice delle obbligazioni, art. 359 cpv. 2 (RS 220, stato 2017-01)
nach SO, Normalarbeitsvertrag für Arbeitnehmer im Hausdienst, Par. 2 (BGS 821.321, Stand 2011-02)
d'après FR, Arrêté établissant un contrat-type de travail pour les collaborateurs du service de maison, art. 1 al. 2 (RSF 222.5.91)