confirmation of notification
2025-12-22T08:30:15.7433190Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/382409
COVID-19 Ordinance 2, art. 3 para. 1 let. c (repealed, R 818.101.24, transl., status 2020-03-31)
O Lavoratori distaccati in Svizzera, art. 6 cpv. 6 (RS 823.201, stato 2025-01)
Tarif des émoluments LEI, art. 8 al. 1 let. k (RS 142.209, état 2024-06)
V In die Schweiz entsandte Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer, Art. 6 Abs. 6 (SR 823.201, Stand 2025-01)
Auf Verlangen stellen die zuständigen Behörden für jeden Arbeitnehmenden eine Meldebestätigung aus. Die Meldebestätigung ist kostenpflichtig. Die Gebühr beträgt CHF 25. Die Meldebestätigung wird bei längerfristigen Aufenthalten empfohlen. Damit kann den Kontrollbehörden der Nachweis der Meldung sofort erbracht und unnötiger Aufwand vermieden werden.
DOM: Ausländerrecht, Personenfreizügigkeit; USG: die Variante "Meldebescheinigung" ist zu vermeiden; EXP: für Angehörige der EU/EFTA-Mitgliedstaaten (Arbeitnehmende oder selbständige Dienstleistungserbringer/innen) oder von Unternehmen oder Gesellschaften mit Sitz in einem Mitgliedstaat der EU/EFTA in die Schweiz entsandte Arbeitnehmer/innen, die während höchstens 3 Monaten oder 90 Tagen pro Kalenderjahr in der Schweiz erwerbstätig sind und keine Bewilligung benötigen
DOM: law on foreign nationals, free movement of persons; EXP: for EU/EFTA citizens taking up employment or providing services in Switzerland and workers of other nationalities posted to Switzerland by EU/EFTA companies who do not need a permit for work lasting up to up to 3 months or 90 individual working days per calendar year
DOM: diritto degli stranieri, libera circolazione delle persone; EXP: di cittadini dell'UE/AELS (lavoratori o prestatori di servizi indipendenti) o di lavoratori distaccati in Svizzera da imprese o società con sede in uno Stato dell’UE/AELS che esercitano un'attività lucrativa in Svizzera di al massimo tre mesi o 90 giorni per anno civile e non necessitano di un permesso
DOM: droit des étrangers, libre circulation des personnes; EXP: les ressortissants de l'UE/AELE (travailleurs ou prestataires de services indépendants) ou les travailleurs détachés par des entreprises dont le siège se trouve dans un État membre de l'UE/AELE qui exercent une activité lucrative en Suisse d'une durée maximale de trois mois ou 90 jours par année civile n'ont pas besoin d'une autorisation
d'après O Émoluments LEtr, art. 8 al. 1 let. k (RS 142.209, état 2020-02) et SEM, Formulaire d'annonce pour les travailleurs ressortissants d'un Etat membre de l'UE/AELE avec prise d'emploi auprès d'un employeur suisse ([Internet, 2025-12-22](https://www.sem.admin.ch/dam/data/sem/eu/fza/meldeverfahren/form1_euefta-f.pdf))
nach Gebührenverordnung AIG, Art. 8 Abs. 1 Bst. k (SR 142.209, Stand 2024-06) und SEM, Meldeformular für Arbeitnehmende aus einem EU/EFTA-Mitgliedstaat mit Stellenantritt bei einem Schweizer Arbeitgeber ([Internet, 2025-12-22](https://www.sem.admin.ch/dam/data/sem/eu/fza/meldeverfahren/form1_euefta-d.pdf))
secondo O Emolumenti LStrI, art. 8 cpv. 1 lett. k (RS 142.209, stato 2024-06) e SEM, Modulo per la notifica dei lavoratori dipendenti provenienti da uno Stato membro dell'UE/AELS con assunzione d'impiego presso un datore di lavoro svizzero ([Internet, 2025-12-22](https://www.sem.admin.ch/dam/data/sem/eu/fza/meldeverfahren/form1_euefta-i.pdf))
SEM, Notification procedure for short-term work (Internet, 2014)