2020-02-19T09:01:32.0170000Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/6655
Obligationenrecht, Art. 359 Abs. 2 (SR 220, Stand 2017-04)
Code of Obligations, art. 359 para. 2 (SR 220, transl., status 2017-01)
Codice delle obbligazioni, art. 359 cpv. 2 (RS 220, stato 2017-04)
Code des obligations, art. 359 al. 2 (RS 220, état 2010-01)
Für das Arbeitsverhältnis der landwirtschaftlichen Arbeitnehmer und der Arbeitnehmer im Hausdienst haben die Kantone Normalarbeitsverträge zu erlassen, die namentlich die Arbeits- und Ruhezeit ordnen und die Arbeitsbedingungen der weiblichen und jugendlichen Arbeitnehmer regeln.
Les cantons sont tenus d'édicter des contrats-types pour les travailleurs agricoles et le service de maison; notamment, ces contrats-types règlent la durée du travail et du repos et les conditions de travail des travailleuses et des jeunes travailleurs.
Per i lavoratori agricoli e delle economie domestiche private, i Cantoni sono tenuti a stabilire dei contratti normali di lavoro, i quali devono disciplinare segnatamente la durata del lavoro e del riposo, nonché le condizioni di lavoro delle donne e dei giovani.
The cantons draw up standard employment contracts for agricultural workers and domestic staff to regulate in particular working hours, leisure time and employment conditions for female employees and minors.
EXP: es gibt drei Arten von Ruhezeit: die Pause, die tägliche Ruhezeit und die wöchentliche Ruhezeit
EXP: il a y trois catégories de repos: la pause, la durée du repos quotidien et la durée hebdomadaire
EXP: ci sono tre categorie di riposo: la pausa, il riposo giornaliero e il riposo settimanale
nach M. Rehbinder, Schweiz. Arbeitsrecht, 2002, S.209
d'après M. Rehbinder, Schweiz. Arbeitsrecht, 2002, S.209
secondo M. Rehbinder, Schweiz. Arbeitsrecht, 2002, S.209