autorité compétente en matière d'asile
autorità preposta all'asilo
2025-08-26T05:50:18.6818790Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/91374
Asylgesetz, Art. 8 Abs. 3bis (SR 142.31, Stand 2014-02)
([FDJP/FOM, Asylum applications from abroad, at a border crossing and at the airport, 2014-04-02, Internet](http://www.ejpd.admin.ch/content/ejpd/en/home/themen/migration/ref_asyl/ref_asylverfahren/ref_asylgesuch/ref_asylgesuch_aus_ausland.html))
LF Asile, art. 8 al. 3bis (RS 142.31, état 2014-02)
LF Asilo, art. 8 cpv. 3bis (RS 142.31, stato 2014-02)
If the original target country can no longer be determined or if [the asylum seeker] cannot reasonably be expected to continue his journey, the Swiss asylum authorities examine whether entry to Switzerland may exceptionally be authorized.
La persona che senza un valido motivo viola il suo obbligo di collaborare o non si tiene a disposizione delle autorità preposte all'asilo per più di 20 giorni rinuncia di fatto alla continuazione del procedimento.
Le requérant qui, sans raison valable, ne respecte pas son obligation de collaborer ou ne se tient pas à la disposition des autorités compétentes en matière d'asile pendant plus de vingt jours renonce de facto à la poursuite de la procédure.
Personen, die ohne triftigen Grund ihre Mitwirkungspflicht verletzen oder den Asylbehörden während mehr als 20 Tagen nicht zur Verfügung stehen, verzichten damit auf eine Weiterführung des Verfahrens.