Pass, der von Amtes wegen an Personen mit Schweizer Bürgerrecht abgegeben wird, die auf Grund ihrer Funktion oder im Auftrag des Bundes mit der Wahrung schweizerischer Interessen im Ausland betraut sind und diplomatische oder konsularische Interessen wahrnehmen.
Passeport délivré d'office aux personnes de nationalité suisse qui, en raison de leur fonction ou sur mandat de la Confédération, sont chargées de défendre les intérêts de la Suisse à l'étranger, notamment des intérêts diplomatiques ou consulaires.
Passaporto consegnato d'ufficio a persone in possesso della cittadinanza svizzera che, in virtù della loro funzione o su incarico della Confederazione, sono incaricate di tutelare gli interessi svizzeri all'estero, segnatamente interessi diplomatici o consolari.
2022-04-26T15:36:34.5100000Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/382390
V EDA zur Ausweisverordnung, Tit. vor Art. 6 (SR 143.116, Stand 2013-03)
([FDFA, List of visa requirements for holders of a diplomatic, service, special, or an official passport, 2014-02-06, Internet](https://www.bfm.admin.ch//content/bfm/en/home/dokumentation/rechtsgrundlagen/weisungen_und_kreisschreiben/visa/liste1_staatsangehoerigkeit/leg_dipl.html))
O DFAE concernant l'ordonnance sur les documents d'identité des ressortissants suisses, tit. avant art. 6 (RS 143.116, état 2013-03)
O DFAE concernente l'ordinanza sui documenti d'identità, tit. prec. art. 6 (RS 143.116, stato 2013-03)
EXP: dient ausschliesslich dazu, den Grenzübertritt ins Ausland zu erleichtern und die Anmeldung im Empfangsstaat zu ermöglichen; wird z. B. folgenden Personen ausgestellt: Angestellten des EDA oder anderer Departemente (z. B. Angestellte im Rang einer Staatssekretärin, eines Botschafters oder einer Ministerin), Magistratspersonen des Bundes (Bundesrätinnen und Bundesräte, Bundeskanzler/in), anderen Amtsträgern (Präsident/in des National- oder Ständerats, Mitglieder der eidgenössischen Räte, Bundesanwältin oder Bundesanwalt usw.) und Personen mit einer bestimmten Funktionen oder Mission (z. B. hohe Angestellte internationaler Organisationen)
EXP: sert exclusivement à faciliter le passage des frontières et à être admis dans l’État accréditaire; est délivré p. ex. aux employés du DFAE ou d'autre départements (p. ex. employés ayant le rang de Secrétaire d'État, d'ambassadeur ou de ministre), aux magistrats de la Confédération (conseillers fédéraux et chanceliers de la Confédération), à d'autres mandataires (président du Conseil national ou du Conseil des États, membres des Chambres fédérales, procureur général de la Confédération, etc.) et aux personnes ayant une fonction ou mission particulière (p. ex. employés de haut rang actifs auprès d’organisations internationales)
EXP: ha l'unico scopo di facilitare il passaggio di confine in uno Stato estero consentire l'annuncio nello Stato accreditatario; è rilasciato ad esempio a impiegati del DFAE o di altri Dipartimenti (p. es. impiegati aventi rango di segretario di Stato, ambasciatore o ministro), ai magistrati della Confederazione (consiglieri federali, cancelliere della Confederazione), ad altri mandatari (presidente del Consiglio nazionale o del Consiglio degli Stati, membri delle Camere federali, procuratore generale della Confederazione, ecc.) e a persone con una determinata funzione o missione (p. es. impiegati superiori presso le organizzazioni internazionali)
nach V EDA zur Ausweisverordnung, Art. 1 Abs. 2 und Art. 6-9 (SR 143.116, Stand 2013-03)
d'après O DFAE concernant l'ordonnance sur les documents d'identité des ressortissants suisses, art. 1 al. 2 et art. 6-9 (RS 143.116, état 2013-03)
secondo O DFAE concernente l'ordinanza sui documenti d'identità, art. 1 cpv. 2 e art. 6-9 (RS 143.116, stato 2013-03)
nach V EDA zur Ausweisverordnung, Art. 1 und 3 (SR 143.116, Stand 2013-03)
d'après O DFAE concernant l'ordonnance sur les documents d'identité des ressortissants suisses, art. 1 et 3 (RS 143.116, état 2013-03)
secondo O DFAE concernente l'ordinanza sui documenti d'identità, art. 1 e 3 (RS 143.116, stato 2013-03)