obligation de déclarer son arrivée
obbligo di notificare l'arrivo
Pflicht einer ausländischen Person, sich vor Ablauf des bewilligungsfreien Aufenthalts, vor der Aufnahme einer Erwerbstätigkeit oder beim Umzug in eine andere Gemeinde oder einen anderen Kanton bei der am Wohnort in der Schweiz zuständigen Behörde anzumelden.
Obligation for foreign nationals who require a short stay, residence or settlement permit to register with the competent authority at their place of residence in Switzerland before the expiry of the period of stay not requiring a permit or before they begin employment.
Obligation faite à une personne étrangère de déclarer son arrivée à l'autorité compétente de son lieu de résidence ou de travail en Suisse avant la fin du séjour non soumis à autorisation, avant le début de l'activité lucrative ou avant son installation dans une nouvelle commune ou un nouveau canton.
Obbligo imposto a una persona straniera di notificarsi presso l'autorità competente del luogo di residenza in Svizzera prima della scadenza del soggiorno esente da permesso, prima di iniziare un'attività lucrativa o prima del suo trasferimento in un altro Comune o Cantone.
2025-11-11T14:24:46.7819160Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/38344
Ausländer- und Integrationsgesetz, Art. 12 Sachüb. (SR 142.20, Stand 2025-08)
Foreign Nationals and Integration Act, art. 12 heading (SR 142.20, transl., status 2025-08)
LF Étrangers et intégration, art. 12 tit. (RS 142.20, état 2025-08)
LF Stranieri e integrazione, art. 120 cpv. 1 lett. a (RS 142.20, stato 2025-08)
È punito con la multa chiunque, intenzionalmente o per negligenza [...] viola l'obbligo di notificare il suo arrivo o la sua partenza.
after Foreign Nationals and Integration Act, art. 12 para. 1 and 2 (SR 142.20, transl., status 2025-08)
LF Étrangers et intégration, art. 12 al. 1 et 2 (RS 142.20, état 2025-08)
nach Ausländer- und Integrationsgesetz, Art. 12 Abs. 1 und 2 (SR 142.20, Stand 2025-08)
secondo LF Stranieri e integrazione, art. 12 cpv. 1 e 2 (RS 142.20, stato 2025-08)