Junge Person, die während eines Auslandaufenthalts bei einer Gastfamilie wohnt, von dieser Verpflegung und ein Taschengeld erhält und dafür im Haushalt und bei der Kinderbetreuung mithilft und die in dieser Zeit einen Sprachkurs in der am Arbeitsort gesprochenen Landessprache besucht.
Young person who during a stay abroad attends a language school and lives in a host family, where he or she is provided with accommodation and meals, plus a small amount of pocket money, in return for helping in the household and looking after the children.
Jeune qui pendant son séjour à l'étranger vit dans une famille d'accueil et, en contrepartie de l'hébergement, de la nourriture et d'un peu d'argent de poche, participe aux tâches ménagères et s'occupe des enfants, et qui suit un cours de la langue nationale parlée dans son lieu de séjour.
Giovane straniero che, durante un soggiorno a scopi di apprendimento linguistico e arricchimento culturale, viene ospitato da una famiglia e, in cambio di vitto, alloggio e di un piccolo compenso, aiuta a svolgere i lavori domestici e ad accudire i bambini.
2025-11-25T08:13:36.7804330Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/91390
Ausländer- und Integrationsgesetz, Art. 30 Abs. 1 Bst. j (SR 142.20, Stand 2025-08)
Foreign Nationals and Integration Act, art. 30 para. 1 let. j (SR 142.20, transl., status 2025-08)
LF Étrangers et intégration, art. 30 al. 1 let. j (RS 142.20, état 2025-08)
LF Stranieri e integrazione, art. 30 cpv. 1 lett. j (RS 142.20, stato 2025-08)
L'impiegato alla pari straniero può ottenere un permesso di soggiorno di breve durata se [...] il suo collocamento avviene grazie a un'organizzazione autorizzata [...]
Les personnes au pair peuvent obtenir des autorisations de séjour de courte durée si [...] elles sont placées par une organisation autorisée à placer des employés [...]
An Au-Pair-Angestellte können Kurzaufenthaltsbewilligungen erteilt werden, wenn [...] ihre Vermittlung durch eine Organisation erfolgt, die [...] zur Vermittlung von Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmern berechtigt ist [...]
Derogations from the admission requirements [...] are permitted in order to [...] permit au-pair workers recruited through a recognised organisation, to stay in Switzerland period of stay for education and training [...]
USG: au pluriel souvent aussi "jeunes gens au pair" (a); dans le langage courant on parle souvent de "jeune fille au pair" ou "jeune homme au pair" (b)
EXP: l'impiegato alla pari è tenuto a frequentare un corso della lingua nazionale parlata nel luogo di soggiorno
USG: geläufige, nach Duden vorzuziehende Schreibvariante: Au-pair-Angestellter
secondo DFAE, Servizi > Vivere all'estero > Soggiorni all'estero (Internet, 2013-05-21)
(a) d'après MCF Loi sur les étrangers, ch. 2.5, ad art. 31 (FF 2002 3546) et ODM, Dir. Introduction progressive de la libre circulation des personnes, 2012-08, p. 14, ch. 4.7.3 (Internet, 2013); (b); ChF, Section de Terminologie, 2013
nach Duden, "Au-pair" ([Internet, 2025-11-25](https://www.duden.de/rechtschreibung/Au_pair_Au_pair_Junge))
after FDFA, Services > Living abroad > Stay abroad (Internet, 2013-05-21)
d'après DFAE, Services > Vivre à l'étranger > Séjour à l'étranger (Internet, 2013-05-21)
nach EDA, Dienstleistungen > Leben im Ausland > Auslandaufenthalte (Internet, 2013-05-21) und V Zulassung, Aufenthalt und Erwerbstätigkeit, Art. 48 Abs. 1 (SR 142.201, Stand 2025-01)
secondo DFAE, Servizi > Vivere all'estero > Soggiorni all'estero (Internet, 2013-05-21)