Aufschub des Vollzugs einer Freiheitsstrafe, einer Geldstrafe oder von gemeinnütziger Arbeit, der unter Ansetzung einer Probezeit oder zugunsten des Massnahmenvollzugs (stationäre therapeutische Massnahme oder ambulante Behandlung) gewährt wird.
Postponement of the execution of a custodial sentence, a monetary penalty or community work granted in favour of the execution of a measure (indefinite incarceration, admission to a psychiatric hospital or psychiatric care institution or out-patient treatment).
Suspension de l'exécution d'une peine privative de liberté, d'une peine pécuniaire ou d'un travail d'intérêt général, assortie de la mise à l'épreuve ou accordée au profit de l'exécution d'une mesure (mesure thérapeutique institutionnelle ou traitement ambulatoire).
Sospensione dell'esecuzione di una pena detentiva, di una pena pecuniaria o di un lavoro di pubblica utilità, connessa con un periodo di prova o accordata a favore dell'esecuzione di una misura (misura terapeutica stazionaria o trattamento ambulatoriale).
2025-07-21T13:39:05.6682900Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/108856
MCF Modification code pénal suisse, ch. 213.143.3 (FF 1999 1863)
MCF Modifica Codice penale svizzero, n. 213.143.3 (FF 1999 1740)
J. Rehberg, Strafrecht II, 2001, S. 138
FCh, Terminology Section, 2015 after Swiss Criminal Code, art. 44 para. 1 (SR 311.0, transl., status 2014-07)
d'après Code pénal suisse, art. 42 al. 1, art. 44 al. 1,art. 62a-62c et 63b (RS 311.0, état 2015-01)
secondo Codice penale svizzero, art. 42 cpv. 1, art. 44 cpv. 1, art. 62a-62c e 63b (RS 311.0, stato 2015-01)
after Swiss Criminal Code, art. 42 para. 1, art. 44 para. 1, art. 62a-62c and 63b (SR 311.0, transl., status 2014-07)
nach Schweizerisches Strafgesetzbuch, Art. 42 Abs. 1, Art. 44 Abs. 1, Art. 62a-62c und 63b (SR 311.0, Stand 2015-01)