Strafe, deren Vollzug unter Ansetzung einer Probezeit oder zugunsten des Massnahmenvollzugs (stationäre therapeutische Massnahme oder ambulante Behandlung) aufgeschoben wird.
Sentence, the execution of which is postponed subject to the fixing of a probationary period or in favour of the execution of a measure (in-patient measure or out-patient treatment).
Peine dont l'exécution est suspendue sous condition de la mise à l'épreuve ou au profit de l'exécution d'une mesure (mesure thérapeutique institutionnelle ou traitement ambulatoire).
Pena la cui esecuzione è sospesa fissando un periodo di prova oppure a favore dell'esecuzione di una misura (misura terapeutica stazionaria o trattamento ambulatoriale).
2025-07-22T06:13:12.0824650Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/108484
Codice penale svizzero, art. 45 (RS 311.0, stato 2015-01)
Code pénal suisse, art. 62a al. 2 (RS 311.0, état 2015-01)
Schweizerisches Strafgesetzbuch, Art. 45 (SR 311.0, Stand 2015-01)
FCh, Terminology Section, 2015 after Swiss Criminal Code, art. 44 para. 1 and art. 62b para. 3 (SR 311.0, transl., status 2015-01)
d'après Code pénal suisse, art. 45, 62a-62c et 63b (RS 311.0, état 2015-01)
secondo Codice penale svizzero, art. 45, 62a-62c e 63b (RS 311.0, stato 2015-01)
after Swiss Criminal Code, art. 45 (SR 311.0, transl., status 2015-01)
nach Schweizerisches Strafgesetzbuch, Art. 45, 62a-62c und 63b (SR 311.0, Stand 2015-01)