Teil einer teilbedingten Strafe, der unter Ansetzung einer Probezeit aufgeschoben wird.
Part of a partially suspended sentence that is suspended for the duration of a probationary period.
Partie d'une peine avec sursis partiel qui est suspendue avec un délai d'épreuve.
Parte di una pena con condizionale parziale che è sospesa ricorrendo a un periodo di prova.
2025-07-29T12:01:30.1727900Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/108483
Codice penale svizzero, art. 43 cpv. 3 (RS 311.0, stato 2015-01)
Code pénal suisse, art. 43 al. 3 (RS 311.0, état 2015-01)
Schweizerisches Strafgesetzbuch, Art. 43 Abs. 3 (SR 311.0, Stand 2015-01)
Swiss Criminal Code, art. 43 para. 3 (SR 311.0, transl., status 2015-01)
En cas de sursis partiel à l'exécution d'une peine privative de liberté, la partie suspendue, de même que la partie à exécuter, doivent être de six mois au moins.
In caso di sospensione parziale dell'esecuzione della pena detentiva, la parte sospesa e la parte da eseguire devono essere di almeno sei mesi.
In the case of a partially suspended custodial sentence, both the suspended [and] the unsuspended [part] must amount to at least six months.
Bei der teilbedingten Freiheitsstrafe muss sowohl der aufgeschobene wie auch der zu vollziehende Teil mindestens sechs Monate betragen.
d'après MCF Modification code pénal 13 déc. 2002, ch. 2.1.4 (FF 2005 4439) et Code pénal suisse, art. 43 al. 1 (RS 311.0, état 2015-01)
secondo MCF Modifica Codice penale 13 dic. 2002, n. 2.1.4 (FF 2005 4211) e Codice penale svizzero, art. 43 cpv. 1 (RS 311.0, stato 2015-01)
nach BoBR Änderung Strafgesetzbuch 13. Dez. 2002, Ziff. 2.1.4 (BBl 2005 4703) und Schweizerisches Strafgesetzbuch, Art. 43 Abs. 1 (SR 311.0, Stand 2015-01)
after BoBR Änderung Strafgesetzbuch 13. Dez. 2002, Ziff. 2.1.4 (BBl 2005 4703) and Swiss Criminal Code, art. 43 para. 1 (SR 311.0, transl., status 2015-01)