Oberbegriff für alle behördlichen Entscheidungen, deren Gegenstand eine materiell-rechtliche oder eine formell-rechtliche Frage ist.
Générique qui désigne toutes les décisions arrêtées par l'autorité, qu'elles tranchent une question de fond ou portent sur un aspect formel.
Termine generico utilizzato per designare tutte le decisioni delle autorità concernenti una questione di diritto materiale o formale.
2025-07-29T05:23:55.3749260Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/47669
Code de procédure pénale suisse, tit. avant art. 80 (RS 312.0, état 2025-04)
Codice di procedura penale svizzero, tit. prec. art. 80 (RS 312.0, stato 2025-04)
Schweizerische Strafprozessordnung, Tit. vor Art. 80 (SR 312.0, Stand 2025-04)
Swiss Criminal Procedure Code, tit. before art. 80 (SR 312.0, transl., status 2025-04)
DOM: Strafprozessrecht; EXP: Entscheide, in denen über Straf- und Zivilfragen materiell befunden wird, ergehen in Form eines Urteils; die anderen Entscheide ergehen, wenn sie von einer Kollektivbehörde gefällt werden, in Form eines Beschlusses, wenn sie von einer Einzelperson gefällt werden, in Form einer Verfügung; Entscheide ergehen schriftlich und werden begründet
DOM: criminal procedure; EXP: decisions that determine substantive criminal or civil issues are issued in the form of a judgment. Other decisions, if made by a judicial authority comprising two or more members, are issued in the form of a decree, or if they are made by a single person, in the form of a ruling; decisions are issued in writing and contain a statement of the grounds
DOM: procédure pénale; EXP: les prononcés qui tranchent des questions civiles ou pénales sur le fond revêtent la forme de jugements; les autres prononcés revêtent la forme de décisions, lorsqu'ils émanent d'une autorité collégiale, ou d'ordonnances, lorsqu'ils sont rendus par une seule personne; les prononcés sont rendus par écrit et motivés
DOM: procedura penale; EXP: le decisioni di merito su questioni penali e civili rivestono la forma della sentenza. Le altre decisioni rivestono la forma dell'ordinanza, se pronunciate da un'autorità collegiale, o del decreto, se pronunciate da un'autorità monocratica; le decisioni sono emesse per scritto e motivate
(EXP) Code de procédure pénale suisse, art. 80 al. 1 et 2 (RS 312.0, état 2025-04)
(EXP) Codice di procedura penale svizzero, art. 80 cpv. 1 e 2 (RS 312.0, stato 2025-04)
(EXP) Schweizerische Strafprozessordnung, Art. 80 Abs. 1 und 2 (SR 312.0, Stand 2025-04)
(EXP) Swiss Criminal Procedure Code, art. 80 para. 1 and 2 (SR 312.0, transl., status 2025-04)
nach BoBR Vereinheitlichung des Strafprozessrechts, Ziff. 2.2.8.5 (BBl 2006 1156)
d'après MCF Unification du droit de la procédure pénale, ch. 2.2.8.5 (FF 2006 1134)
secondo MCF Unificazione del diritto processuale penale, n. 2.2.8.5 (FF 2006 1064)