Erklärung, in der die geschädigte Person privatrechtliche Ansprüche geltend macht, die aus der Straftat abgeleitet werden.
Action en réparation du préjudice né de l'infraction, exercée par celui qui a directement souffert du dommage (le lésé), en même temps et devant les mêmes juges que l'action publique.
Dichiarazione con cui il danneggiato fa valere in via adesiva pretese di diritto privato desunte dal reato.
2025-07-28T05:36:08.2142720Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/47682
Schweizerische Strafprozessordnung, Art. 119 Abs. 2 Bst. b (SR 312.0, Stand 2017-01)
Swiss Criminal Procedure Code, art. 119 para. 2 let. b (SR 312.0, transl., status 2017-01)
Code de procédure pénale suisse, art. 119 al. 2 let. b (RS 312.0, état 2017-01)
Codice di procedura penale svizzero, art. 119 cpv. 2 lett. b (RS 312.0, stato 2017-01)
EXP: also equivalent to the German "Zivilanspruch"
EXP: l'action se fait sous la forme d'une déclaration; en l'absence de préjudice il n'y a pas d'action civile
d'après G. Piquerez, Droit de procédure pénale suisse, 2007, § 790 et 811 et Code de procédure pénale suisse, art. 119 al. 2 let. b (RS 312.0, état 2017-01)
nach Schweizerische Strafprozessordnung, Art. 119 Abs. 2 Bst. b (SR 312.0, Stand 2017-01)
secondo Codice di procedura penale svizzero, art. 119 cpv. 2 lett. b (RS 312.0, stato 2017-01)
G. Piquerez, Droit de procédure pénale suisse, 2007, § 811