SELECT ?property ?value WHERE { BIND (?? AS ?s) ?s ?property ?value . FILTER (isLiteral(?value)) } LIMIT 1000

Attributes

Berufung
appel
appello
Article 398 appeal
Rechtsmittel, das gegen Urteile erstinstanzlicher Gerichte, mit denen das Verfahren ganz oder teilweise abgeschlossen worden ist, eingelegt werden kann.
Legal remedy permitted against judgments of courts of first instance that conclude the proceedings in their entirety or in part.
Moyen de droit permettant d'attaquer les jugements des tribunaux de première instance qui ont clos tout ou partie de la procédure.
Rimedio giuridico che può essere proposto contro le sentenze dei tribunali di primo grado che pongono fine, in tutto o in parte, al procedimento.
2025-08-05T09:31:57.3285610Z
47674
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/47674
Schweizerische Strafprozessordnung, Tit. 3. Kap., vor Art. 398 (SR 312.0, Stand 2018-01)
Code de procédure pénale suisse, tit. chap. 3, avant art. 398 (RS 312.0, état 2018-01)
Codice di procedura penale svizzero, tit. cap. 3, prima dell'art. 398 (RS 312.0, stato 2017-01)
Swiss Criminal Procedure Code, tit. chap. 3, before art. 398 (SR 312.0, transl., status 2025-01)
EXP: mit der Berufung können Rechtsverletzungen, einschliesslich Überschreitung und Missbrauch des Ermessens, Rechtsverweigerung und Rechtsverzögerung, die unvollständige oder unrichtige Feststellung des Sachverhalts und Unangemessenheit gerügt werden
EXP: l'appel peut être formé pour violation du droit, y compris l'excès et l'abus du pouvoir d'appréciation, le déni de justice et le retard injustifié, la constatation incomplète ou erronée des faits et l'inopportunité
EXP: mediante l'appello si possono censurare le violazioni del diritto, compreso l'eccesso e l'abuso del potere di apprezzamento e la denegata o ritardata giustizia, l'accertamento inesatto o incompleto dei fatti e l'inadeguatezza
EXP: an Article 398 appeal may contest an infringement of the law, including exceeding and abusing discretionary powers, the denial of justice and unjustified delay, an incomplete or incorrect assessment of the circumstances of the case, or a decision that is inequitable
nach Schweizerische Strafprozessordnung, Art. 398 Abs. 3 (SR 312.0, Stand 2017-01)
d'après Code de procédure pénale suisse, art. 398 al. 3 (RS 312.0, état 2017-01)
secondo Codice di procedura penale svizzero, art. 398 cpv. 3 (RS 312.0, stato 2017-01)
after Swiss Criminal Procedure Code, art. 398 para. 3 (SR 312.0, transl., status 2025-01)
nach Schweizerische Strafprozessordnung, Art. 398 Abs. 1 (SR 312.0, Stand 2018-01) und BJ, Begleitbericht Vorentwurf für eine Schweizerische Strafprozessordnung, 2001, S. 264, Ziff. 273.1
d'après Code de procédure pénale suisse, art. 398 al. 1 (RS 312.0, état 2018-01), OFJ, Rapp. Avant-projet d'un code de procédure pénale suisse, ch. 273.1, p. 269 et DFJP, Rapp. Commission d'experts "Unification de la procédure pénale", De 29 à l'unité, ch. 5.262.1, p. 161 et 162
secondo Codice di procedura penale svizzero, art. 398 cpv. 1 (RS 312.0, stato 2017-01)
after Swiss Criminal Procedure Code, art. 398 para. 1 (SR 312.0, transl., status 2025-01)
SELECT ?property ?object WHERE { BIND (?? AS ?s) ?s ?property ?object . FILTER (isIRI(?object)) FILTER (?property != rdf:type) FILTER (?property != rdfs:subClassOf) } LIMIT 1000
SELECT ?property ?subject WHERE { BIND (?? AS ?o) ?subject ?property ?o . FILTER (?property != rdf:type) FILTER (?property != rdfs:subClassOf) } LIMIT 1000
SELECT ?instance ?description WHERE { BIND (?? AS ?class) ?instance (rdf:type|owl:type) ?class . OPTIONAL { ?instance schema:description ?description . } } LIMIT 5000
Instances of this Class: No results found.
SELECT ?superclass ?description WHERE { ?? rdfs:subClassOf ?superclass . OPTIONAL { ?superclass (rdfs:comment|schema:description) ?description . } } LIMIT 5000
Superclasses of this Class: No results found.
SELECT ?subclass ?description WHERE { ?subclass rdfs:subClassOf ?? . OPTIONAL { ?subclass (rdfs:comment|schema:description) ?description . } } LIMIT 5000
Subclasses of this Class: No results found.