Pollution atmosphérique le long de l'A2 et de l'A13 - Moyennes annuelles - NO et NO2
Luftbelastung entlang der A2 und der A13 - Jahresmittelwerte - NO und NO2
Air pollution along the A2 and A13 - annual averages - NO and NO2
Inquinamento atmosferico lungo la A2 e la A13 - Medie annuali - NO e NO2
Lungo la A2 e la A13 vengono raccolti dati sull’inquinamento atmosferico e sul rumore rispettivamente dal 2003 e dal 2004.
Das Projekt "Monitoring flankierende Massnahmen Umwelt" (MFM-U) misst die Luft- und Lärmbelastung entlang der Transitachsen A2 und A13. Damit soll die Umweltbelastung des Güterverkehrs auf den Nord-Süd-Achsen aufgezeigt werden. Damit wird im Bereich Umwelt die Umsetzung des Verlagerungsgesetzes und die Wirksamkeit der flankierenden Massnahmen im Rahmen der Verlagerungspolitik des Bundes überprüft.
Le projet "Suivi des mesures d’accompagnement Environnement" (SMA-E) mesure la pollution atmosphérique et sonore le long des axes de transit A2 et A13. Il doit permettre d'évaluer l'impact environnemental du trafic de marchandises sur les axes nord-sud. Dans le domaine de l'environnement, cette mesure permet de contrôler la mise en œuvre de la loi sur le transfert du trafic et l'efficacité des mesures d'accompagnement dans le cadre de la politique de transfert de la Confédération.
The project "Monitoring flankierende Massnahmen Umwelt" (MFM-U) measures air and noise pollution along the A2 and A13 transit axes. This is intended to show the environmental impact of freight traffic on the north-south axes. In this way, the implementation of the Transfer of Traffic Act and the effectiveness of the accompanying measures within the framework of the federal government's transfer policy are examined in the area of the environment.
Pollution atmosphérique le long de l'A2 et de l'A13 - Moyennes annuelles - NO et NO2
Luftbelastung entlang der A2 und der A13 - Jahresmittelwerte - NO und NO2
Air pollution along the A2 and A13 - annual averages - NO and NO2
Inquinamento atmosferico lungo la A2 e la A13 - Medie annuali - NO e NO2
Accord sur les transports terrestres
Lungo la A2 e la A13 vengono raccolti dati sull’inquinamento atmosferico e sul rumore rispettivamente dal 2003 e dal 2004.
Das Projekt "Monitoring flankierende Massnahmen Umwelt" (MFM-U) misst die Luft- und Lärmbelastung entlang der Transitachsen A2 und A13. Damit soll die Umweltbelastung des Güterverkehrs auf den Nord-Süd-Achsen aufgezeigt werden. Damit wird im Bereich Umwelt die Umsetzung des Verlagerungsgesetzes und die Wirksamkeit der flankierenden Massnahmen im Rahmen der Verlagerungspolitik des Bundes überprüft.
Le projet "Suivi des mesures d’accompagnement Environnement" (SMA-E) mesure la pollution atmosphérique et sonore le long des axes de transit A2 et A13. Il doit permettre d'évaluer l'impact environnemental du trafic de marchandises sur les axes nord-sud. Dans le domaine de l'environnement, cette mesure permet de contrôler la mise en œuvre de la loi sur le transfert du trafic et l'efficacité des mesures d'accompagnement dans le cadre de la politique de transfert de la Confédération.
The project "Monitoring flankierende Massnahmen Umwelt" (MFM-U) measures air and noise pollution along the A2 and A13 transit axes. This is intended to show the environmental impact of freight traffic on the north-south axes. In this way, the implementation of the Transfer of Traffic Act and the effectiveness of the accompanying measures within the framework of the federal government's transfer policy are examined in the area of the environment.
https://www.bafu.admin.ch/mfm-u