SELECT ?property ?value WHERE { BIND (?? AS ?s) ?s ?property ?value . FILTER (isLiteral(?value)) } LIMIT 1000

Attributes

Einstellung eines Strafverfahrens
abandonment of criminal proceedings
classement d'une procédure pénale
abbandono di un procedimento penale
Beendigung eines Strafverfahrens durch die Staatsanwaltschaft, wenn kein Tatverdacht erhärtet ist, der eine Anklage rechtfertigt, kein Straftatbestand erfüllt ist, Rechtfertigungsgründe einen Straftatbestand unanwendbar machen, Prozessvoraussetzungen definitiv nicht erfüllt werden können bzw. Prozesshindernisse aufgetreten sind oder nach gesetzlicher Vorschrift auf Strafverfolgung oder Bestrafung verzichtet werden kann.
Clôture de la procédure pénale par le ministère public lorsqu'aucun soupçon justifiant une mise en accusation n'est établi, lorsque les éléments constitutifs d'une infraction ne sont pas réunis, lorsque des faits justificatifs empêchent de retenir une infraction contre le prévenu, lorsqu'il est établi que certaines conditions à l'ouverture de l'action pénalene peuvent pas être remplies ou que des empêchements de procéder sont apparus et lorsqu'on peut renoncer à toute poursuite ou à toute sanction en vertu de dispositions légales.
Chiusura del procedimento da parte del pubblico ministero se non si sono corroborati indizi di reato tali da giustificare la promozione dell'accusa, se non sono adempiuti gli elementi costitutivi di un reato, se cause esimenti impediscono di promuovere l'accusa, se non possono definitivamente essere adempiuti presupposti processuali o sono intervenuti impedimenti a procedere, o se una disposizione legale prevede la possibilità di rinunciare all'azione penale o alla punizione.
2025-07-21T09:34:54.8006210Z
47701
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/47701
BK, Sektion Terminologie, 2015 nach Schweizerische Strafprozessordnung, Tit. vor Art. 319 (SR 312.0, Stand 2015-01)
FCh, Terminology Section, 2015 after Swiss Criminal Procedure Code, art. 319 para. 1 (SR 312.0, transl., status 2015-01)
ChF, Section de terminologie, 2015 d'après Code de procédure pénale suisse, art. 357 al. 3 (RS 312.0, état 2015-01)
CaF, Sezione di terminologia, 2009 secondo Codice di procedura penale svizzero, tit. prec. art. 319 (RS 312.0, stato 2015-01)
EXP: die Staatsanwaltschaft kann das Verfahren ausnahmsweise auch dann einstellen, wenn das Interesse eines Opfers, das zum Zeitpunkt der Straftat weniger als 18 Jahre alt war, es zwingend verlangt und dieses Interesse das Interesse des Staates an der Strafverfolgung offensichtlich überwiegt und wenn das Opfer oder bei Urteilsunfähigkeit seine gesetzliche Vertretung der Einstellung zustimmt
EXP: à titre exceptionnel, le ministère public peut également classer la procédure aux conditions suivantes: l'intérêt d'une victime qui était âgée de moins de 18 ans à la date de commission de l'infraction l'exige impérieusement et le classement l'emporte manifestement sur l'intérêt de l'État à la poursuite pénale; la victime ou, si elle n'est pas capable de discernement, son représentant légal a consenti au classement
EXP: a titolo eccezionale, il pubblico ministero può pure abbandonare il procedimento se: l'interesse di una vittima che non aveva ancora 18 anni al momento del reato lo esige imperativamente e tale interesse prevale manifestamente sull'interessedello Stato al perseguimento penale; la vittima o, qualora la vittima sia incapace di discernimento, il suo rappresentante legale vi acconsente
nach Schweizerische Strafprozessordnung, Art. 319 Abs. 2 (SR 312.0, Stand 2015-01)
d'après Code de procédure pénale suisse, art. 319 al. 2 (RS 312.0, état 2015-01)
secondo Codice di procedura penale svizzero, art. 319 cpv. 2 (RS 312.0, stato 2015-01)
nach Schweizerische Strafprozessordnung, Art. 319 Abs. 1 (SR 312.0, Stand 2015-01)
d'après Code de procédure pénale suisse, art. 319 al. 1 (RS 312.0, état 2015-01)
secondo Codice di procedura penale svizzero, art. 319 cpv. 1 (RS 312.0, stato 2015-01)
SELECT ?property ?object WHERE { BIND (?? AS ?s) ?s ?property ?object . FILTER (isIRI(?object)) FILTER (?property != rdf:type) FILTER (?property != rdfs:subClassOf) } LIMIT 1000
SELECT ?property ?subject WHERE { BIND (?? AS ?o) ?subject ?property ?o . FILTER (?property != rdf:type) FILTER (?property != rdfs:subClassOf) } LIMIT 1000
SELECT ?instance ?description WHERE { BIND (?? AS ?class) ?instance (rdf:type|owl:type) ?class . OPTIONAL { ?instance schema:description ?description . } } LIMIT 5000
Instances of this Class: No results found.
SELECT ?superclass ?description WHERE { ?? rdfs:subClassOf ?superclass . OPTIONAL { ?superclass (rdfs:comment|schema:description) ?description . } } LIMIT 5000
Superclasses of this Class: No results found.
SELECT ?subclass ?description WHERE { ?subclass rdfs:subClassOf ?? . OPTIONAL { ?subclass (rdfs:comment|schema:description) ?description . } } LIMIT 5000
Subclasses of this Class: No results found.