Tatsache, dass die Staatsanwaltschaft auf die Eröffnung einer Untersuchung verzichtet.
Fait que le ministère public renonce à ouvrir une instruction.
Fatto che il pubblico ministero rinunci ad aprire l'istruzione.
2025-07-21T11:14:28.4983080Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/47843
Schweizerische Strafprozessordnung, Art. 310 Abs. 1 (SR 312.0, Stand 2018-01)
FCh, Terminology Section, 2018 after Her Majesty's Chief Inspector of Constabulary Annual Report 1998
Code de procédure pénale suisse, art. 310 al. 1 (RS 312.0, état 2018-01)
Sentenza del Tribunale federale, 1B_373/2012, 2012-07-02; Codice di procedura penale svizzero, art. 310 rubrica (RS 312.0, stato 2018-01)
[...] il Procuratore generale ha decretato il non luogo a procedere in difetto dei presupposti dei prospettati reati [...]
EXP: die Staatsanwaltschaft verfügt die Nichtanhandnahme, sobald aufgrund der Strafanzeige oder des Polizeirapports feststeht, dass die fraglichen Straftatbestände oder die Prozessvoraussetzungen eindeutig nicht erfüllt sind, Verfahrenshindernisse bestehen oder aus anderen Gründen auf eine Strafverfolgung zu verzichten ist
EXP: le ministère public rend immédiatement une ordonnance de non-entrée en matière s'il ressort de la dénonciation ou du rapport de police que les éléments constitutifs de l'infraction ou les conditions à l'ouverture de l'action pénale ne sont manifestement pas réunis qu'il existe des empêchements de procéder ou que certaines conditions imposent de renoncer à l'ouverture d'une poursuite pénale.
EXP: il pubblico ministero emana un decreto di non luogo a procedere non appena, sulla base della denuncia o del rapporto di polizia, accerta che gli elementi costitutivi di reato o i presupposti processuali non sono adempiuti, vi sono impedimenti a procedere o si giustifica di rinunciare all’azione penale per un altro motivo
nach Schweizerische Strafprozessordnung, Art. 310 Abs. 1 (SR 312.0, Stand 2018-01)
d'après Code de procédure pénale suisse, art. 310 al. 1 (RS 312.0, état 2018-01)
secondo Codice di procedura penale svizzero, art. 310 cpv. (RS 312.0, stato 2018-01)
d'après Code de procédure pénale suisse, art. 309 al. 4 (RS 312.0, état 2018-01) et MCF Unification droit de procédure pénale, ch. 2.5.7 (FF 2006 1229)
secondo Codice di procedura penale svizzero, art. 309 cpv. 4 (RS 312.0, stato 2018-01) e MCF Unificazione del diritto processuale penale, n. 2.5.7 (FF 2006 1150)
nach R. Hauser / E. Schweri, Schweizerisches Strafprozessrecht, 2005, S. 344, § 78.2, Schweizerische Strafprozessordnung, Art. 309 Abs. 4 (SR 312.0, Stand 2018-01) und BoBR Vereinheitlichung des Strafprozessrechts, Ziff. 2.5.7 (BBl 2006 1247)