Operation, bei der Angehörige der Polizei im Rahmen kurzer Einsätze in einer Art und Weise, dass ihre wahre Identität und Funktion nicht erkennbar ist, Verbrechen und Vergehen aufzuklären versuchen und dabei insbesondere Scheingeschäfte abschliessen oder den Willen zum Abschluss vortäuschen.
Operation in which police officers deployed for short periods in such a way that their true identity and function remains concealed attempt to investigate felonies and misdemeanours and to do so enter into or pretend that they wish to enter into fictitious transactions.
Opération qui consiste, pour les membres d'un corps de police, à tenter d'élucider des crimes ou des délits dans le cadre d'interventions de courte durée où leur identité et leur fonction ne sont pas reconnaissables, notamment en concluant des transactions fictives ou en donnant l'illusion de vouloir conclure de telles transactions.
Operazione nella quale gli agenti di polizia, nell'ambito di interventi di breve durata, tentano di fare luce su crimini e delitti operando in modo tale da non rendere riconoscibile la loro vera identità e funzione, in particolare concludendo transazioni fittizie o fingendo di volerne concludere.
2018-07-27T10:33:57.6400000Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/446167
Schweizerische Strafprozessordnung, Tit. vor Art. 298a (SR 312.0, Stand 2018-01)
Swiss Criminal Procedure Code, tit. before art. 298a (SR 312.0, transl., status 2018-01)
Code de procédure pénale suisse, tit. avant art. 298a (RS 312.0, état 2018-01)
Codice di procedura penale svizzero, tit. prec. art. 298a (RS 312.0, stato 2018-01)
DOM: Strafprozessrecht; EXP: geheime Überwachungsmassnahme; verdeckte Fahnderinnen und Fahnder werden, im Unterschied zu verdeckten Ermittlerinnen und Ermittlern, nicht mit einer Legende ausgestattet (a)
DOM: criminal procedure; EXP: covert surveillance measure; in contrast to undercover investigators, undercover agents are not provided with a cover (a)
DOM: procédure pénale; EXP: mesure de surveillance secrète; contrairement aux agent infiltrés, les agents affectés aux recherches secrètes ne sont pas munis d'une identité d'emprunt (a)
DOM: procedura penale; EXP: misura di sorveglianza segreta; agli agenti in incognito, a differenza degli agenti infiltratri, non è assegnata alcuna identità fittizia (a)
(a) nach Schweizerische Strafprozessordnung, Art. 298a Abs. 2 (SR 312.0, Stand 2018-01)
(a) after Swiss Criminal Procedure Code, art. 298a para. 2 (SR 312.0, transl., status 2018-01)
(a) d'après Code de procédure pénale suisse, art. 298a al. 2 (RS 312.0, état 2018-01)
(a) secondo Codice di procedura penale svizzero, art. 298a cpv. 2 (RS 312.0, stato 2018-01)
nach Schweizerische Strafprozessordnung, Art. 298a Abs. 1 (SR 312.0, Stand 2018-01)
after Swiss Criminal Procedure Code, art. 298a para. 1 (SR 312.0, transl., status 2018-01)
d'après Code de procédure pénale suisse, art. 298a al. 1 (RS 312.0, état 2018-01)
secondo Codice di procedura penale svizzero, art. 298a cpv. 1 (RS 312.0, stato 2018-01)