Entscheid, den das urteilende Gericht fällt, wenn eine genügende Beweisgrundlage für ein tatbestandsmässiges Verhalten fehlt oder wenn bei an sich geklärter Beweissituation die rechtlichen Überlegungen ergeben, dass eines oder mehrere Tatbestandselemente nicht vorhanden sind.
Verdict reached by the court standing in judgment when there is insufficient evidence to substantiate conduct that corresponds to an offence, or when judicial deliberations on the evidence actually accepted leads to the conclusion that one or more elements of the offence have not been proven.
Décision par laquelle l'autorité de jugement décide que l'action publique intentée contre la personne inculpée est mal fondée.
Proscioglimento della persona imputata da parte dell'autorità giudicante allorquando non vi sono prove sufficienti dell'adempimento di una fattispecie penale o quando, malgrado vi siano le prove necessarie, considerazioni di natura giuridica portano a concludere che uno o più elementi costitutivi del reato non sono adempiuti.
2025-07-21T08:34:03.7480920Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/108666
Code de procédure pénale suisse, art. 436 al. 2 (RS 312.0, état 2015-01)
Codice di procedura penale, art. 436 cpv. 2 (RS 312.0, stato 2015-01)
Schweizerische Strafprozessordnung, Art. 436 Abs. 2 (SR 312.0, Stand 2015-01)
Swiss Criminal Procedure Code, art. 436 para. 2 (SR 312.0, transl., status 2015-01)
Erfolgt [im Rechtsmittelverfahren] weder ein vollständiger oder teilweiser Freispruch noch eine Einstellung des Verfahrens, obsiegt die beschuldigte Person aber in andern Punkten, so hat sie Anspruch auf eine angemessene Entschädigung für ihre Aufwendungen.
Se [nell'ambito della procedura di ricorso] non beneficia di un'assoluzione piena o parziale, né dell'abbandono del procedimento, ma ottiene ragione su altre questioni, l'imputato ha diritto a una congrua indennità per le spese sostenute.
Si [dans la procédure de recours] ni un acquittement total ou partiel, ni un classement de la procédure ne sont prononcés mais que le prévenu obtient gain de cause sur d'autres points, il a droit à une juste indemnité pour ses dépenses.
Where [in appellate proceedings] the accused is neither fully nor partly acquitted and the proceedings are not abandoned but the accused is successful on other points, he or she is entitled to appropriate damages for his or her expenditure.
EXP: in fase di giudizio definitivo
secondo ([CaF, Seminario Bellinzona, 2008-10, nota 11, Internet (2015-03-13)](http://bit.ly/19gg5uM))
after J. Aeschlimann, Das bernische Strafverfahren II, 1987, S. 187 and BE, JGK, Maurer, 1996
d'après G. Piquerez, Traité de procédure pénale BE/JU, 1983/84, p. 653 et CHA BE, GCA, 1996
nach J. Aeschlimann, Das bernische Strafverfahren II, 1987, S. 187 und BE, JGK, Maurer, 1996
secondo J. Aeschlimann, Das bernische Strafverfahren II, 1987, S. 187 e BE, JGK, Maurer, 1996