superficie di rotolamento
Partie de la roue qui est en contact avec la surface du haut du rail.
Piano di rotolamento delle ruote da cui partono tutte le misure di altezza (sagoma, linea di contatto, ecc.).
Fläche eines Rades, die sich über dessen Umfang definiert und während der Fahrt mit der Schienenlauffläche in Berührung kommt.
2025-05-07T10:00:45.5486580Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/379888
Philippe Reverchon, SBB-CFF, Service de traduction, 2013
Philippe Reverchon, SBB, translation department, 2013
Prescrizioni svizzere sulla circolazione dei treni, R 300.14, n. 3.2 (RS 742.173.001, stato 2012-07)
([UIC, Eisenbahntechnische Publikationen, Beitrag zur Erforschung der Riffeln auf den Radlaufflächen von Schienenfahrzeugen, 2013-06-26, Internet](http://www.uic.org/etf/rapporttechnique/rapporttechnique-resultat.php?codeCommite=C%20137))
Contribution à l'étude de la détérioration de la table de roulement des véhicules ferroviaires.
In comparison with conventional cast soles, these brake blocks create a smoother wheel surface that sharply reduces the noise produced by wheel/rail contact.
In condizioni limitate di spazio, con il blocco frenante la forza agisce direttamente dal cilindro del freno per mezzo della timoneria del freno dotata di regolatore della timoneria e i ceppi dei freni sulla superficie di rotolamento della ruota.
[Der Aufstandspunkt ist der] Berührungspunkt der Radlauffläche auf der Lauffläche der Schiene.
USG: refers to the wheels (not to the rails)
DOM: secteur : maintenance du véhicule; EXP: sur une roue ferroviaire, on distingue la "table" de roulement qui est en contact avec la surface du haut du rail (le champignon) et le boudin qui assure le guidage en prenant appui sur les faces latérales du champignon.
USG: si riferisce solamente alle ruote
USG: Wird nur im Zusammenhang mit den Rädern verwendet; Nicht zu verwechseln mit Schienenlauffläche; VAR: Lauffläche
Philippe Reverchon, SBB, translation department, 2013
d'après SBB-CFF, Service de traduction, 2013 et ([Wikipedia, Boudin ferroviaire, 2013-08-21, Internet](http://fr.wikipedia.org/wiki/Boudin_(ferroviaire)))
FFS, Sezione di terminologia, 2013
d'après Philippe Reverchon, SBB-CFF, Service de traduction, 2013
secondo ([feralpteam.com, glossario, p. 45, 2013-06-26, Internet](http://www.feralpteam.com/glossario.pdf))
nach ([ETH, Institut für Verkehrsplanung und Transportsysteme, Glossar Öffentlicher Verkehr, 2013-06-26, Internet](http://www.ivt.ethz.ch/oev/glossar)) und Philippe Reverchon, SBB, Sprachdienst, 2013