unbedingt vollziehbarer Teil
part that may be executed immediately
Teil einer teilbedingten Strafe, der sofort vollzogen wird.
Part of a partially suspended sentence that is executed immediately.
Partie d'une peine avec sursis partiel qui est directement exécutable.
Parte di una pena con condizionale parziale che è eseguita immediatamente.
2025-07-29T12:00:37.7313060Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/108482
Code pénal suisse, art. 43 al. 2 (RS 311.0, état 2015-01)
Codice penale svizzero, art. 43 cpv. 2 (RS 311.0, stato 2015-01)
Schweizerisches Strafgesetzbuch, Art. 43 Abs. 2 (SR 311.0, Stand 2015-01)
Swiss Criminal Code, art. 43 para. 2 (SR 311.0, transl., status 2015-01)
En cas de sursis partiel à l'exécution d'une peine privative de liberté, la partie suspendue, de même que la partie à exécuter, doivent être de six mois au moins.
In caso di sospensione parziale dell'esecuzione della pena detentiva, la parte sospesa e la parte da eseguire devono essere di almeno sei mesi.
The part of the sentence that must be executed immediately may not exceed one half of the sentence.
EXP: darf die Hälfte der Strafe nicht übersteigen
EXP: ne peut excéder la moitié de la peine
EXP: non può eccedere la metà della pena
Code pénal suisse, art. 43 al. 2 (RS 311.0, état 2015-01)
Codice penale svizzero, art. 43 cpv. 2 (RS 311.0, stato 2015-01)
Schweizerisches Strafgesetzbuch, Art. 43 Abs. 2 (SR 311.0, Stand 2015-01)
d'après MCF Modification code pénal 13 déc. 2002, ch. 2.1.4 (FF 2005 4439) et Code pénal suisse, art. 43 al. 1 (RS 311.0, état 2015-01)
secondo MCF Modifica Codice penale 13 dic. 2002, n. 2.1.4 (FF 2005 4211) e Codice penale svizzero, art. 43 cpv. 1 (RS 311.0, stato 2015-01)
nach BoBR Änderung Strafgesetzbuch 13. Dez. 2002, Ziff. 2.1.4 (BBl 2005 4703) und Schweizerisches Strafgesetzbuch, Art. 43 Abs. 1 (SR 311.0, Stand 2015-01)
after BoBR Änderung Strafgesetzbuch 13. Dez. 2002, Ziff. 2.1.4 (BBl 2005 4703) and Swiss Criminal Code, art. 43 para. 1 (SR 311.0, transl., status 2015-01)