consultazione degli uffici
Verfahren auf Ebene der Bundesämter zur verwaltungsinternen Prüfung und Bereinigung des Entwurfs für einen Antrag an den Bundesrat oder ein Aussprachepapier oder des Vorentwurfs oder Entwurfs für ein Gesetz, wobei das federführende Amt den Entwurf den mitinteressierten Verwaltungseinheiten vorlegt und sie zur Stellungnahme einlädt.
Procedure at federal office level for the internal examination and revision of a draft proposal to the Federal Council, a discussion paper, or a preliminary draft or draft of an act, whereby the office responsible submits the draft to administrative bodies that have an interest therein and requests their opinions thereon.
Procédure qui se déroule à l'échelon des offices fédéraux et dont le but est d'examiner et de finaliser au sein de l'administration un projet de proposition au Conseil fédéral ou de note de discussion ou encore un avant-projet ou un projet de loi, et dans le cadre de laquelle l'office compétent soumet le projet aux unités administratives concernées en les invitant à donner leur avis.
Procedura che si svolge a livello di uffici federali, finalizzata a esaminare e definire all'interno dell'amministrazione un progetto di proposta destinato al Consiglio federale o un documento interlocutorio, un avamprogetto o un progetto di legge, nell'ambito della quale l'ufficio responsabile sottopone il progetto alle unità amministrative cointeressate, invitandole a esprimere il loro parere.
2020-11-05T14:09:59.9830000Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/56977
FCh, Terminology Section, 2005
Regierungs- und Verwaltungsorganisationsverordnung, Art. 4 Sachüb. (SR 172.010.1, Stand 2017-01)
O Organisation du gouvernement et de l'administration, art. 4 tit. (RS 172.010.1, état 2017-01)
O Organizzazione del Governo e dell'Amministrazione, art. 4 rubrica (RS 172.010.1, stato 2017-01)
nach Regierungs- und Verwaltungsorganisationsverordnung, Art. 4 (SR 172.010.1, Stand 2017-01), BJ, Gesetzgebungsleitfaden, 2007, Rz. 100 ff. und BK, Richtlinien Bundesratsgeschäfte, 1996, Kap. 1 13
after Regierungs- und Verwaltungsorganisationsverordnung, Art. 4 (SR 172.010.1, Stand 2017-01), BJ, Gesetzgebungsleitfaden, 2007, Rz. 100 ff. and BK, Richtlinien Bundesratsgeschäfte, 1996, Kap. 1 13
d'après O Organisation du gouvernement et de l'administration, art. 4 (RS 172.010.1, état 2017-01), OFJ, Guide de législation, 2007, 100 ss et ChF, Directives affaires du Conseil fédéral, 1996, chap. 1 13
secondo O Organizzazione del Governo e dell'Amministrazione, art. 4 (RS 172.010.1, stato 2017-01), BJ, Gesetzgebungsleitfaden, 2007, Rz. 100 ff. e CaF, Direttive affari del Consiglio federale, 1996, cap. 1 13