Haltsignale aufstellen, um ein Hindernis zu schützen.
Poser un signal d’arrêt pour protéger un obstacle.
Posare segnali di fermata per proteggere un ostacolo.
2025-02-11T15:24:13.6201310Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/503250
BAV, Schweizerische Fahrdienstvorschriften, R 300.1 Grundlagen, 2024-07-01, Ziff. 2.5.2, S. 41
UFT, Prescrizioni svizzere sulla circolazione dei treni, R 300.1 Basi, 2024-07-01, cif. 2.5.2, pag. 47
OFT, Prescriptions de circulation des trains, R 300.1 Principes de bases, 2024-07-01, ch. 2.5.2, p. 48
FCh, English Language Service, 2025
EXP: eine Arbeitsstelle ist zu decken, wenn eine Sperrung am Stellwerk nicht gesichert werden kann; ein Gleis ist zu decken, wenn wiederholte Hin- und Herfahrten im Bahnhof oder auf der Strecke stattfinden
EXP: un chantier doit être couvert lorsqu’il n’est pas possible de le protéger à l’appareil d’enclenchement; une voie doit être couverte si des mouvements d’aller et retour répétés
ont lieu en gare ou en pleine voie
EXP: un’area dei lavori va protetta quando non è possibile assicurare lo sbarramento all’apparecchio centrale; un binario va protetto quando si effettuano ripetutamente entrate e uscite in stazione o sulla tratta
nach BAV, Schweizerische Fahrdienstvorschriften, R 300.12 Arbeiten im Gleisbereich, 2024-07-01, Ziff. 3.4.9, S. 616
d'après OFT, Prescriptions de circulation des trains, R 300.12 Travaux sur et aux abords des voies, 2024-07-01, ch. 3.4.9, p. 604
secondo UFT, Prescrizioni svizzere sulla circolazione dei treni, R 300.12 Lavori nella zona dei binari, 2024-07-01, cif. 3.4.9, pag. 608
nach BAV, Schweizerische Fahrdienstvorschriften, R 300.1 Grundlagen, 2024-07-01, Ziff. 2.5.2, S. 41
d'après OFT, Prescriptions de circulation des trains, R 300.1 Principes de bases, 2024-07-01, ch. 2.5.2, p. 48
secondo UFT, Prescrizioni svizzere sulla circolazione dei treni, R 300.1 Basi, 2024-07-01, cif. 2.5.2, pag. 47