Massnahmen an der Sicherungsanlage treffen, um vorübergehend nicht oder nur beschränkt verfügbare Anlageteile vor unbeabsichtigtem Befahren zu schützen.
Prendre des mesures à l’installation de sécurité pour empêcher la circulation de mouvements non intentionnels sur les parties d’installations temporairement, totalement ou partiellement impraticables.
Adottare misure all’impianto di sicurezza, contro il passaggio involontario rispettivamente delle parti dell’impianto momentaneamente non utilizzabili o utilizzabili solo parzialmente.
2025-02-11T15:24:13.5404710Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/503214
UFT, Prescrizioni svizzere sulla circolazione dei treni, R 300.1 Basi, 2024-07-01, cif. 2.5.2, pag. 37
OFT, Prescriptions de circulation des trains, R 300.1 Principes de bases, 2024-07-01, ch. 2.5.2, p. 48
BAV, Schweizerische Fahrdienstvorschriften, R 300.1 Grundlagen, 2024-07-01, Ziff. 2.5.2, S. 51
FCh, English Language Service, 2025
UFT, Prescrizioni svizzere sulla circolazione dei treni, R 300.1 Basi, 2024-07-01, cif. 2.5.2, pag. 37
d'après OFT, Prescriptions de circulation des trains, R 300.1 Principes de bases, 2024-07-01, ch. 2.5.2, p. 48
nach BAV, Schweizerische Fahrdienstvorschriften, R 300.1 Grundlagen, 2024-07-01, Ziff. 2.5.2, S. 51