Gerichtsbarkeit des Bundes für schwerwiegende Straftaten, die im Strafgesetzbuch aufgeführt sind.
Compétence juridictionnelle des autorités de la Confédération de juger des infractions pénales graves qui sont définies dans le code pénal.
Competenza giurisdizionale delle autorità penali federali per l'istruzione e il giudizio di gravi reati penali previsti nel Codice penale.
2022-04-28T15:34:37.3500000Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/47630
Schweizerische Strafprozessordnung, Art. 23 Sachüb. (SR 312.0, Stand 2017-01)
Swiss Criminal Procedure Code, art. 23 heading (SR 312.0, transl., status 2017-01)
Code de procédure pénale suisse, art. 23 tit. (RS 312.0, état 2017-01)
Codice di procedura penale, art. 23 rubrica (RS 312.0, stato 2017-01)
Die Staatsanwaltschaft des Bundes kann eine Strafsache, für welche Bundesgerichtsbarkeit [...] gegeben ist, den kantonalen Behörden zur Untersuchung und Beurteilung, ausnahmsweise nur zur Beurteilung übertragen.
Il pubblico ministero della Confederazione può delegare alle autorità cantonali l'istruzione e il giudizio o, in via eccezionale, soltanto il giudizio di una causa penale che sottostà alla giurisdizione federale [...]
Le ministère public de la Confédération peut déléguer aux autorités cantonales l'instruction et le jugement, exceptionnellement le seul jugement, des affaires de droit pénal qui relèvent de la juridiction fédérale [...]
The Office of the Attorney General of Switzerland may assign a criminal case subject to federal jurisdiction [...] to the cantonal authorities for investigation and adjudication or, by way of exception, for assessment only.
nach Schweizerische Strafprozessordnung, Art. 23 und 24 (SR 312.0, Stand 2017-01)
d'après Code de procédure pénale suisse, art. 23 et 24 (RS 312.0, état 2017-01)
secondo Codice di procedura penale, art. 25 cpv. 1 (RS 312.0, stato 2017-01)