SELECT ?property ?value WHERE { BIND (?? AS ?s) ?s ?property ?value . FILTER (isLiteral(?value)) } LIMIT 1000

Attributes

Aussagepflicht
duty to give evidence
obligation de déposer
obbligo di deporre
Pflicht der Auskunftsperson, die sich als Privatklägerschaft konstituiert hat, sich zur Strafsache zu äussern, wenn sie von der Staatsanwaltschaft selbst oder auf deren Auftrag von der Polizei oder vom Gericht einvernommen wird.
Devoir qui incombe à la personne appelée à donner des renseignements et qui s'est constituée partie plaignante de déposer devant le ministère public, devant les tribunaux et devant la police, si l'audition est effectuée sur mandat du ministère public.
Obbligo fatto alla persona informata sui fatti, che si è costituita accusatore privato, di deporre quando è interrogata dal pubblico ministero, dal giudice o dalla polizia nell'ambito di un interrogatorio su delega.
2022-04-27T14:23:01.3200000Z
47623
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/47623
Schweizerische Strafprozessordnung, Art. 181 Abs. 1 (SR 312.0, Stand 2017-01)
Parliament Act, art. 155 para. 4 (SR 171.10, transl., status 2016-03)
Code de procédure pénale suisse, art. 181 al. 1 (RS 312.0, état 2017-01)
Codice di procedura penale, art. 181 cpv. 1 (RS 312.0, stato 2017-01)
All'inizio dell'interrogatorio le autorità penali avvisano le persone informate sui fatti dell'obbligo di deporre o della loro facoltà di non deporre o di non rispondere.
Au début de l'audition, les autorités pénales attirent l'attention des personnes appelées à donner des renseignements sur leur obligation de déposer ou sur leur droit de refuser de déposer ou de témoigner.
Die Strafbehörden machen die Auskunftspersonen zu Beginn der Einvernahme auf ihre Aussagepflicht oder ihre Aussage- oder Zeugnisverweigerungsrechte aufmerksam.
Witnesses must be reminded of their duty to give evidence and their obligation to tell the truth [...]
DOM: Strafprozessrecht
DOM: procédure pénale
DOM: procedura penale
nach Schweizerische Strafprozessordnung, Art. 180 Abs. 2 (SR 312.0, Stand 2017-01) und BoBR Vereinheitlichung des Strafprozessrechts, Ziff. 2.4.4 (BBl 2006 1211)
d'après Code de procédure pénale suisse, art. 180 al. 2 (RS 312.0, état 2017-01) et MCF Unification du droit de la procédure pénale, ch. 2.4.4 (FF 2006 1147)
secondo Codice di procedura penale, art. 180 cpv. 2 (RS 312.0, stato 2017-01) e MCF Unificazione del diritto processuale penale, n. 2.4.4 (FF 2006 1115)
SELECT ?property ?object WHERE { BIND (?? AS ?s) ?s ?property ?object . FILTER (isIRI(?object)) FILTER (?property != rdf:type) FILTER (?property != rdfs:subClassOf) } LIMIT 1000
SELECT ?property ?subject WHERE { BIND (?? AS ?o) ?subject ?property ?o . FILTER (?property != rdf:type) FILTER (?property != rdfs:subClassOf) } LIMIT 1000

Incoming Relationships

property subject
seeAlso duty to testify
seeAlso right to remain silent
SELECT ?instance ?description WHERE { BIND (?? AS ?class) ?instance (rdf:type|owl:type) ?class . OPTIONAL { ?instance schema:description ?description . } } LIMIT 5000
Instances of this Class: No results found.
SELECT ?superclass ?description WHERE { ?? rdfs:subClassOf ?superclass . OPTIONAL { ?superclass (rdfs:comment|schema:description) ?description . } } LIMIT 5000
Superclasses of this Class: No results found.
SELECT ?subclass ?description WHERE { ?subclass rdfs:subClassOf ?? . OPTIONAL { ?subclass (rdfs:comment|schema:description) ?description . } } LIMIT 5000
Subclasses of this Class: No results found.