Schriftlicher Entscheid, mit dem die Erwachsenenschutzbehörde oder ein Arzt bzw. eine Ärztin aufgrund einer psychischen Störung, geistigen Behinderung oder schweren Verwahrlosung eine fürsorgerische Unterbringung anordnet.
Décision écrite avec laquelle le médecin qui a examiné la personne ayant besoin d'aide ordonne un placement à des fins d'assistance.
Decisione scritta con cui il medico che ha visitato la persona bisognosa d'aiuto, basandosi sulla diagnosi, ordina un ricovero a scopo d'assistenza.
2018-06-18T09:24:02.4700000Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/379535
Zivilgesetzbuch, Art. 430 Abs. 2 (SR 210, Stand 2018-01)
Swiss Civil Code, art. 430 para. 2 (SR 210, transl., Status 2018-01)
Meier/Lukic, Introduction au nouveau droit de la protection de l'adulte, 2011, p. 315
Codice civile, art. 430 cpv. 2 (RS 210, stato 2018-01)
All'interessato è consegnato un esemplare della decisione di ricovero; un altro esemplare è esibito all'istituto al momento dell'ammissione dell'interessato.
Ein Exemplar des Unterbringungsentscheids wird der betroffenen Person ausgehändigt; ein weiteres Exemplar wird der Einrichtung bei der Aufnahme der betroffenen Person vorgelegt.
The hospitalisation order shall contain at least the following information: 1. the place and date of the examination; 2. the name of the doctor; 3. the diagnosis, reasons therefor and the purpose of hospitalisation; 4. instructions on rights of appeal.
Un exemplaire de la décision de placer la personne concernée lui est remis en mains propres, un autre à l'institution lors de son admission.
DOM: Erwachsenenschutzrecht, fürsorgerische Unterbringung; EXP: der Unterbringungsentscheid muss durch die Ärztin bzw. den Arzt begründet werden und folgende Mindestangaben enthalten: Ort und Datum der Untersuchung, Name der Ärztin bzw. des Arztes, Befund, Gründe und Zweck der Unterbringung, Rechtsmittelbelehrung
DOM: droit de la protection de l'adulte, placement à des fins d'assistance; EXP: la décision de placement mentionne au moins le lieu et la date de l'examen médical, le nom du médecin qui a ordonné le placement, les résultats de l'examen, les raisons et le but du placement, ainsi que les voies de recours
DOM: diritto di protezione degli adulti, ricovero a scopo d'assistenza; EXP: la decisione di ricovero contiene almeno le seguenti indicazioni: il luogo e la data dell'esame; il nome del medico; la diagnosi, i motivi e l'obiettivo del ricovero; l'indicazione dei mezzi d'impugnazione
Swiss Civil Code, art. 430 para. 2 (SR 210, transl., Status 2018-01)
nach Zivilgesetzbuch, Art. 430 Abs. 2 (SR 210, Stand 2018-01) und Rosch et al., Das neue Erwachsenenschutzrecht, 2011, S. 210
d'après Code civil, art. 430 al. 1 (RS 210, état 2018-01)
secondo Codice civile, art. 430 cpv. 2 (RS 210, stato 2018-01)
nach Zivilgesetzbuch, Art. 430 Abs. 1 (SR 210, Stand 2018-01), Bernhart, Handbuch der fürsorgerischen Unterbringung, 2011, S. 243 und Rosch et al., Das neue Erwachsenenschutzrecht, 2011, S. 209-210
d'après Code civil, art. 430 al. 1 (RS 210, état 2018-01) et Meier/Lukic, Introduction au nouveau droit de la protection de l'adulte, 2011, p. 314
secondo Codice civile, art. 430 cpv. 1 (RS 210, stato 2018-01) e Meier/Lukic, Introduction au nouveau droit de la protection de l'adulte, 2011, p. 314