Pflicht der Beiständin bzw. des Beistands, sämtliche Aufgaben mit der gleichen Sorgfalt auszuüben wie eine beauftragte Person nach den Bestimmungen des Obligationenrechts.
Devoir du curateur d'accomplir toutes tâches qui lui ont été confiées avec la même diligence qu'un mandataire ordinaire au sens du code des obligations.
Obbligo del curatore di adempiere a tutti i propri compiti con la medesima diligenza cui è tenuto il mandatario ai sensi del Codice delle obbligazioni.
2018-06-18T09:24:02.4700000Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/379489
Zivilgesetzbuch, Art. 413 Abs. 1 (SR 210, Stand 2018-01)
Swiss Civil Code, art. 413 para. 1 (SR 210, transl., Status 2018-01)
Code civil, art. 413 tit.marg. (RS 210, état 2018-01)
Codice civile, art. 413 marg. (RS 210, stato 2018-01)
DOM: Erwachsenenschutzrecht; EXP: im Rahmen einer Beistandschaft; Inhalt, Umfang und Massstab der Sorgfaltspflicht richten sich nach dem Inhalt des behördlichen Auftrags
DOM: droit de la protection de l'adulte; EXP: devoir du curateur dans le cadre d'une curatelle. Les règles de responsabilité sont différentes de celles du droit des obligations, puisque le curateur agit en qualité d'organe de l'Etat, non de mandataire privé
DOM: diritto di protezione degli adulti; EXP: obbligo nell'ambito di una curatela. Il concetto di diligenza si precisa a seconda dei compiti affidati al curatore
(EXP) nach Rosch et al., Das neue Erwachsenenschutzrecht, 2011, S. 174
(EXP) d'après Meier/Lukic, Introduction au nouveau droit de la protection de l'adulte, 2011, p. 262-263
(EXP) secondo Rosch et al., Das neue Erwachsenenschutzrecht, 2011, p. 174
nach Rosch et al., Das neue Erwachsenenschutzrecht, 2011, S. 174 und Hausheer et al., Das neue Erwachsenenschutzrecht, 2010, S. 57
d'après Meier/Lukic, Introduction au nouveau droit de la protection de l'adulte, 2011, p. 262
secondo Codice civile, art. 413 cpv. 1 (RS 210, stato 2018-01)