Schriftstück, das gedankliche Äusserungen wiedergibt und sich zu Beweiszwecken verwenden lässt und das dadurch gekennzeichnet ist, dass es gelesen oder verlesen werden kann.
2025-07-28T05:12:25.9784590Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/110551
Swiss Criminal Procedure Code, art. 192 para. 2 (SR 312.0, transl., status 2018-01)
Code de procédure pénale suisse, art. 192 al. 2 (RS 312.0, état 2018-01)
Codice di procedura penale svizzero, art. 192 cpv. 2 (RS 312.0, stato 2018-01)
Schweizerische Strafprozessordnung, Art. 192 Abs. 2 (SR 312.0, Stand 2018-01); R. Hauser / E. Schweri, Schweizerisches Strafprozessrecht, 2002, S. 294, § 66.1
Copies shall be made of official documents and other records if this is sufficient for the purposes of the proceedings.
Des copies des titres et d'autres documents peuvent être effectuées si cela suffit pour les besoins de la procédure.
Se sufficiente per i fini del procedimento, i documenti e le altre registrazioni sono messi agli atti in semplice copia.
Von Urkunden und weiteren Aufzeichnungen werden Kopien erstellt, wenn dies für die Zwecke des Verfahrens genügt.
DOM: Strafprozessrecht; EXP: sachliches Beweismittel (a); der Begriff der "Urkunde" ist im Verfahrensrecht weiter gefasst als im materiellen Strafrecht; so kommt es etwa nicht darauf an, ob der Aussteller erkennbar ist, oder ob es sich um ein Original oder eine Kopie handelt; Urkunden sind z. B. Briefe, Tagebücher, Verträge, Geschäftsbücher, technische Berechnungen und Zeitungsartikel sowie u. U. auch die mittels eines Computers auf magnetischen Datenträgern gespeicherten Daten (b)
DOM: criminal procedure; EXP: material evidence
DOM: procédure pénale; EXP: moyen de preuve matériel (a); la notion procédurale de titre envisage tout écrit par son contenu informationnel propre et se distingue de la notion telle qu'elle ressortit au droit pénal matériel (b)
DOM: procedura penale; EXP: mezzo di prova materiale (a); la nozione procedurale di documento comprende qualsiasi scritto con un corrispondente contenuto d'informazioni e si distingue dalla nozione di documento ai sensi del diritto penale materiale (b)
(EXP) after Swiss Criminal Procedure Code, tit. before art. 192 (SR 312.0, transl., status 2018-01)
(a) Code de procédure pénale suisse, tit. avant art. 192 (RS 312.0, état 2018-01); (b) d'après OFJ, Rapp. expl. Avant-projet d'un code de procédure pénale suisse, 2001, p. 144, ch. 246.1
(a) secondo Codice di procedura penale svizzero, tit. prec. art. 192 (RS 312.0, stato 2018-01); (b) secondo UFG, Rapp. espl. Codice di procedura penale svizzero, 2001, p. 141, n. 246.1
(a) Schweizerische Strafprozessordnung, Tit. vor Art. 192 (SR 312.0, Stand 2018-01); (b) nach R. Hauser / E. Schweri, Schweizerisches Strafprozessrecht, 2002, S. 293 f., § 66.1
nach R. Hauser / E. Schweri, Schweizerisches Strafprozessrecht, 2002, S. 294, § 66.1