Förmliche Missbilligung eines strafbaren Verhaltens, mit der die zuständige Behörde an das Verantwortungsgefühl und den guten Willen des Täters appelliert.
Formal censure of the punishable conduct of a person by the competent authority with the intention of making him realise his guilt and consider his conduct.
Réprobation formelle d'un acte punissable adressée à l'auteur et destinée à le faire comprendre sa faute.
Disapprovazione formale di un atto punibile, destinata a rendere l'autore attento delle proprie colpe, facendo leva sul senso di responsabilità e sulla buona volontà.
2025-07-29T09:18:09.8183650Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/108599
Droit pénal des mineurs, art. 22 al. 1 (RS 311.1, état 2015-01)
Codice penale svizzero, art. 91 cpv. 2 lett. a (RS 311.0, stato 2015-01)
Schweizerisches Strafgesetzbuch, Art. 91 Abs. 2 Bst. a (SR 311.0, Stand 2015-01)
Swiss Criminal Code, art. 91 para. 2 let. a (SR 311.0, transl., status 2015-01)
DOM: z. B. Jugendstrafrecht, Strafvollzugsrecht; EXP: jugendrechtliche Strafe oder Disziplinarsanktion
DOM: e. g. criminal law applicable to minors, law of the execution of sentences, road traffic criminal law; GRM: n.; EXP: penalty under the criminal law applicable to minors or disciplinary sanction
DOM: p. ex. droit pénal des mineurs; EXP: peine prévue par le droit pénal des mineurs
DOM: p. es. diritto penale minorile, diritto penitenziario; EXP: pena di diritto penale minorile o sanzione disciplinare
nach J. Rehberg, Strafrecht II, 2001, S. 217 und Jugendstrafgesetz, Art. 22 Abs. 1 (SR 311.1, Stand 2015-01)
after J. Rehberg, Strafrecht II, 2001, S. 217 and Jugendstrafgesetz, Art. 22 Abs. 1 (SR 311.1, Stand 2015-01)
secondo Diritto penale minorile, art. 22 cpv. 1 (RS 311.1, stato 2015-01) e J. Rehberg, Strafrecht II, 2001, S. 217
d'après P. Logoz, Commentaire du Code pénal suisse, 1976, p. 473 et Droit pénal des mineurs, art. 22 al. 1 (RS 311.1, état 2015-01)