Schutzmassnahme, die darin besteht, dass ein jugendlicher Täter bei Privatpersonen oder in einer Erziehungs- oder Behandlungseinrichtung untergebracht wird, die in der Lage sind, die erforderliche erzieherische oder therapeutische Hilfe zu leisten.
Protection measure in which a juvenile offender is placed with private persons or in an educative or treatment institution that are able to provide him with the required educative or therapeutic help.
Mesure de protection qui consiste à placer un délinquant mineur chez des particuliers ou dans un établissement d'éducation ou de traitement en mesure de fournir la prise en charge éducative ou thérapeutique requise.
Misura protettiva che consiste nel collocare un delinquente minorenne presso privati o in un istituto educativo o di cura che siano in grado di garantire la necessaria assistenza pedagogica o terapeutica.
2025-07-29T15:02:54.0937130Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/108591
FCh, Terminology Section, 2008
Jugendstrafgesetz, Art. 15 Sachüb. (SR 311.1, Stand 2015-01)
Droit pénal des mineurs, art. 15 tit. (RS 311.1, état 2015-01)
Diritto penale minorile, art. 15 rubrica (RS 311.1, stato 2015-01)
DOM: Jugendstrafrecht; USG: ersetzt "Unterbringung in einer geeigneten Familie" und "Unterbringung in einem Erziehungsheim"
DOM: criminal law applicable to minors; USG: replaces "placement with a suitable family" and "placement in a children's home"
DOM: droit pénal des mineurs; USG: remplace "placement familial" et "placement dans une maison d'éducation"
DOM: diritto penale minorile; USG: sostituisce "affidamento a una famiglia idonea" e "collocamento in una casa di educazione"
nach Jugendstrafgesetz, Art. 15 Abs. 1 (SR 311.1, Stand 2015-01)
d'après Droit pénal des mineurs, art. 15 al. 1 (RS 311.1, état 2015-01)
secondo Diritto penale minorile, art. 15 cpv. 1 (RS 311.1, stato 2015-01)
after Jugendstrafgesetz, Art. 15 Abs. 1 (SR 311.1, Stand 2015-01)