travail d'intérêt général
lavoro di pubblica utilità
Strafe, die mit Zustimmung des Täters an Stelle einer Freiheitsstrafe von weniger als sechs Monaten oder einer Geldstrafe bis zu 180 Tagessätzen verhängt werden kann und durch unentgeltliche Arbeit zu Gunsten von sozialen Einrichtungen, Werken in öffentlichem Interesse oder hilfsbedürftigen Personen verbüsst wird.
Sentence that may be imposed, with consent of the offender, as an alternative to a custodial sentence of less than six months or a monetary penalty not exceeding 180 daily penalty units and which is served by doing unpaid work for the benefit of welfare institutions, projects in the public interest or persons in need.
Peine infligée, avec l'accord de l'auteur, à la place d'une peine privative de liberté de moins de six mois ou d'une peine pécuniaire de 180 jours-amende au plus, qui est purgée sous forme de travaux non rémunérés au profit d'institutions sociales, d'oeuvres d'utilité publique ou de personnes dans le besoin.
Pena inflitta, con il consenso dell'autore, in luogo di una pena detentiva inferiore a sei mesi o di una pena pecuniaria fino a 180 aliquote giornaliere, che viene espiata con prestazioni di lavoro gratuite a favore di istituzioni sociali, opere di interesse pubblico o persone bisognose.
2025-07-28T13:15:29.3546050Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/108525
Code pénal suisse, art. 37 tit. marg. (RS 311.0, état 2015-01)
Codice penale svizzero, art. 37 marg. (RS 311.0, stato 2015-01)
Schweizerisches Strafgesetzbuch, Art. 37 RandT (SR 311.0, Stand 2015-01), S. 3
UK, Home Office, Digest 2: Information on the Criminal Justice System in England and Wales, 1993, p. 86; Swiss Criminal Code, art. 37 heading (SR 311.0, transl., status 2014-07)
DOM: civil criminal law; EXP: e.g. cleaning, manual or agricultural labouring (a); maximum duration: 720 hours (b)
DOM: droit pénal civil; EXP: p. ex. sous forme de travaux de nettoyage, de travaux agricoles ou artisanaux (a); durée maximale: 720 heures (b)
DOM: diritto penale civile; USG: preferito; EXP: p. es. in forma di lavori di pulizia o di lavori agricoli o artigianali (a); durata massima: 720 ore (b)
DOM: bürgerliches Strafrecht; EXP: z. B. Reinigungs-, handwerkliche oder landwirtschaftliche Arbeit (a); Höchstdauer: 720 Stunden (b)
(a) OFS, Travail d'intérêt général, 1998, p. 3; (b) Code pénal suisse, art. 37 tit. (RS 311.0, état 2015-01)
(a) UST, Servizi linguistici, 2003; (b) secondo Codice penale svizzero, art. 37 (RS 311.0, stato 2015-01)
(a) BFS, Gemeinnützige Arbeit, 1998, p. 3; (b) Swiss Criminal Code, art. 37 (SR 311.0, transl., status 2014-07)
(a) BFS, Gemeinnützige Arbeit, 1998, S. 3; (b) Schweizerisches Strafgesetzbuch, Art. 37 (SR 311.0, Stand 2015-01), S. 3
d'après Code pénal suisse, art. 37 tit. (RS 311.0, état 2015-01)
secondo Codice penale svizzero, art. 37 (RS 311.0, stato 2015-01)
after Swiss Criminal Code, art. 37 (SR 311.0, transl., status 2014-07)
Schweizerisches Strafgesetzbuch, Art. 37 (SR 311.0, Stand 2015-01), S. 3