mitigatory act in a situation of necessity
état de nécessité excusable
stato di necessità discolpante
Rettungshandlung, welche die durch das Gesetz gezogenen Grenzen des rechtfertigenden Notstands überschreitet.
Act carried out in order to prevent an imminent offence that goes beyond the limits laid down by the law for an act that is justified as being necessary.
2025-07-23T05:11:03.6341220Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/108390
Code pénal suisse, art. 18 tit. marg. (RS 311.0, état 2015-01)
Codice penale svizzero, art. 18 marg. (RS 311.0, stato 2015-01)
Schweizerisches Strafgesetzbuch, Art. 18 RandT (SR 311.0, Stand 2015-01)
Swiss Criminal Code, art. 18 margT (SR 311.0, transl., status 2015-01)
EXP: Strafmilderungs- oder Schuldausschlussgrund
EXP: cause d'atténuation ou d'exemption de peine
EXP: circostanza di attenuazione o di esclusione della pena
USG: suggestion; EXP: ground for mitigating the sentence or for excluding punishment
(EXP) A. Donatsch / B. Tag, Strafrecht I, 2006, § 20 Ziff. 6, S. 239
(EXP) after A. Donatsch / B. Tag, Strafrecht I, 2006, § 20 Ziff. 6, p. 239
(EXP) d'après A. Donatsch / B. Tag, Strafrecht I, 2006, § 20 Ziff. 6, p. 239
(EXP) secondo A. Donatsch / B. Tag, Strafrecht I, 2006, § 20 Ziff. 6, p. 239
after Swiss Criminal Code, art. 18 (SR 311.0, transl., status 2015-01) and A. Donatsch / B. Tag, Strafrecht I, 2006, § 20 Ziff. 6, p. 239
nach Schweizerisches Strafgesetzbuch, Art. 18 (SR 311.0, Stand 2015-01) und A. Donatsch / B. Tag, Strafrecht I, 2006, § 20 Ziff. 6, S. 239