Recht, bei einem allfälligen späteren Verkauf statt eines Dritten in den Kaufvertrag einzutreten.
Droit d'acquérir une chose à titre onéreux dans l'hypothèse où cette chose est vendue à un tiers.
Diritto personale di acquistare una cosa a titolo oneroso qualora il proprietario intenda alienarla.
2020-08-10T11:36:30.5930000Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/96307
Wyler/Wyler, Lex Friedrich (transl.), 1987, p. 52
Schweizerisches Zivilgesetzbuch, Art. 681 Abs. 1 (SR 210, Stand 2018-01)
Code civil suisse, art. 681 (RS 210, état 2018-01)
Codice civile svizzero, art. 681a (RS 210, stato 2018-01)
EXP: persönliches Recht, das im Grundbuch vorgemerkt werden kann und mit dem Ablauf dreier Monate erlischt, nachdem die berechtigte Person vom Verkauf Kenntnis erhalten hat, und in jedem Falle mit Ablauf von 25 Jahren seit der Vormerkung
EXP: droit personnel pouvant être annoté au registre foncier, qui cesse tros mois après le jour où il a connu la vente et, dans tous les cas, 25 ans à partir de l'annotation
EXP: diritto personale che può essere annotato nel registro fondiario e che il titolare deve farlo valere entro tre mesi dal giorno nel quale ha avuto conoscenza della conclusione del contratto e al più tardi entro 25 anni dall'annotazione
nach P. Tuor / B. Schnyder / J. Schmid / A. Jungo, Schweiz. Zivilgesetzbuch, 2015, S. 714 - 716
d'après Steinauer, Les droits réels I, 1997, p 108
secondo P. Tuor / B. Schnyder / J. Schmid / A. Jungo, Schweiz. Zivilgesetzbuch, 2015, , S. 714 - 716
nach P. Tuor / B. Schnyder / J. Schmid / A. Jungo, Schweiz. Zivilgesetzbuch, 2015, S. 714 - 716
d'après Steinauer, Les droits réels I, 1997, p 108
secondo nach P. Tuor / B. Schnyder / J. Schmid / A. Jungo, Schweiz. Zivilgesetzbuch, 2015, S. 714 - 716