procedura d'indagine conoscitiva
Verfahren, in dem ein Departement oder die Bundeskanzlei zu Vorhaben von untergeordneter Tragweite die Stellungnahme betroffener Kreise ausserhalb der Bundesverwaltung einholt.
Procédure par laquelle un département ou la Chancellerie fédérale sollicite l'avis des milieux concernés sur un projet de la Confédération de portée mineure.
Procedura con cui un dipartimento o la Cancelleria federale richiede un parere degli ambienti interessati esterni all'Amministrazione federale in merito a progetti di portata minore.
2021-10-25T15:09:04.2630000Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/93317
BAG, Anhörungsverfahren zur Totalrevision der Verordnungen im Strahlenschutz, 2017-05-03 ([Internet, 2018-01-26](https://www.bag.admin.ch/bag/de/home/themen/mensch-gesundheit/strahlung-radioaktivitaet-schall/strahlung-gesundheit/totalrevision-der-verordnungen-im-strahlenschutz/anhoerungsverfahren-zur-revision-der-verordnungen-im-strahlenschutz.html))
SIF, P. rel. Federal Council adopts dispatch on more tax information exchange agreements, 2015-10-07 ([Internet, 2018-08-19](https://www.sif.admin.ch/sif/en/home/dokumentation/medienmitteilungen/medienmitteilung.msg-id-59008.html))
OFSP, Procédure d'audition concernant la révision totale des ordonnances relatives à la radioprotection, 2017-07-18 ([Internet, 2018-01-26](https://www.bag.admin.ch/bag/fr/home/themen/mensch-gesundheit/strahlung-radioaktivitaet-schall/strahlung-gesundheit/totalrevision-der-verordnungen-im-strahlenschutz/anhoerungsverfahren-zur-revision-der-verordnungen-im-strahlenschutz.html))
DFGP, Avamprogetto di modifica dell’ordinanza sul casellario giudiziale. Riassunto dei risultati della procedura d’indagine conoscitiva, 2007-09, tit. ([Internet, 2018-01-26](https://www.admin.ch/ch/i/gg/pc/documents/1501/Ergebnis.pdf))
Das Eidgenössische Departement des Innern EDI eröffnete am 14. Oktober 2015 das Anhörungsverfahren zu den revidierten Verordnungen im Strahlenschutz.
Le Département fédéral de l’intérieur (DFI) a ouvert la procédure d'audition concernant la révision des ordonnances relatives à la radioprotection le 14 octobre 2015.
USG: altes Recht; nicht zu verwechseln mit "Anhörung" in der Raumplanung; EXP: 2016 wurde die bisherige begriffliche Unterscheidung zwischen "Vernehmlassung" und "Anhörung" fallengelassen; seither wird nur noch "Vernehmlassung" verwendet, wobei zwei Arten von Vernehmlassungen zu unterscheiden sind: vom Bundesrat eröffnete Vernehmlassungen und Vernehmlassungen zu Vorhaben von untergeordneter Tragweite, die von einem Departement oder der Bundeskanzlei eröffnet werden
USG: ancien droit; EXP: en 2016, la distinction entre "consultation" et "audition" a été abandonnée; aujourd'hui la seule notion qui subsiste est celle de la "consultation"; il existe désormais deux types de consultations: celles ouvertes par le Conseil fédéral et celles – portant sur des projets de moindre portée – qui le sont par un département ou par la Chancellerie fédérale
USG: diritto previgente; EXP: nel 2016 è stata abolita la distinzione tra "consultazione" e "indagine conoscitiva"; da allora viene utilizzata unicamente la nozione di "consultazione", di cui si distingiono due tipi: le consultazioni avviate dal Consiglio federale e quelle indette dai dipartimenti o dalla Cancelleria federale su progetti di portata minore
nach BoBR Änderung des Vernehmlassungsgesetzes (BBl 2013 8877)
d'après MCF Modification de la loi sur la consultation (FF 2013 7959)
secondo MCF Modifica della legge sulla consultazione (FF 2013 7621)
nach Vernehmlassungsgesetz, Art. 10 Abs. 1 (SR 172.061, Stand 2006-07)
d'après LF Procédure de consultation, art. 10 al. 1 (RS 172.061, état 2006-07)
secondo LF Procedura di consultazione, art. 10 cpv. 1 (RS 172.061, stato 2006-07)