2017-05-23T09:38:14.4830000Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/91192
Obligationenrecht, Art. 256 Abs. 1 (SR 220, Stand 2017-04)
Code of Obligations, art. 256 para. 1 (SR 220, transl., status 2017-01)
Code des obligations, art. 256 al. 1 (RS 220, état 2017-04)
Codice delle obbligazioni, art. 256 cpv. 1 (RS 220, stato 2017-04)
Der Vermieter ist verpflichtet, die [Miet-]Sache zum vereinbarten Zeitpunkt in einem zum vorausgesetzten Gebrauch tauglichen Zustand zu übergeben und in demselben zu erhalten.
Il locatore deve consegnare la cosa nel momento pattuito, in stato idoneo all'uso cui è destinata e mantenerla tale per la durata della locazione.
Le bailleur est tenu de délivrer la chose [louée] à la date convenue, dans un état approprié à l'usage pour lequel elle a été louée, et de l'entretenir en cet état.
The landlord or lessor is required to make the object available on the agreed date in a condition fit for its designated use and to maintain it in that condition.
DOM: diritto di locazione