Person, der aufgrund ihres Berufs oder in ihrer amtlichen Eigenschaft ein Geheimnis anvertraut worden ist oder die bei der Ausübung ihres Berufs oder Amts ein solches wahrgenommen hat.
Personne à qui un secret a été confié en vertu de sa profession ou dont elle a eu connaissance dans l'exercice de celle-ci.
Persona a cui è stato confidato un segreto in virtù della sua professione o della sua veste ufficiale oppure persona che ne è venuta a conoscenza nell'esercizio della sua professione o delle sue funzioni.
2018-05-24T13:49:39.5370000Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/47804
Codice di procedura penale svizzero, art. 171 cpv. 3 (RS 312.0, stato 2018-01)
Schweizerische Strafprozessordnung, Art. 171 Abs. 3 (SR 312.0, Stand 2018-01)
Code de procédure pénale suisse, art. 171 al. 3 (RS 312.0, état 2018-01)
EXP: z. B. Geistlicher, Rechtsanwältin, Notar, Ärztin, Zahnarzt, Apothekerin, Hebamme, Psychologe, Beamtin
EXP: e.g. member of the clergy, lawyer, notary, doctor, dentist, pharmacist, midwife, psychologist, public official
EXP: p. ex. les ecclésiastiques, avocats, notaires, notaires, médecins, dentistes, pharmaciens, psychologues, fonctionnaires
EXP: p. es ecclesiastico, avvocato, notaio, medico, dentista, farmacista, levatrice, funzionario
nach Schweizerische Strafprozessordnung, Art. 170 Abs. 1 und 171 Abs. 1 (SR 312.0, Stand 2018-01)
d'après Code de procédure pénale suisse, art. 170 al. 1 et art. 171 al. 1 (RS 312.0, état 2018-01)
secondo Codice di procedura penale svizzero, art. 170 cpv. 1 e art. 171 cpv. 1 (RS 312.0, stato 2018-01)
nach Schweizerische Strafprozessordnung, Art. 170 Abs. 1 und 171 Abs. 1 (SR 312.0, Stand 2018-01)
d'après Code de procédure pénale suisse, art. 170 al. 1 et art. 171 al. 1 (RS 312.0, état 2018-01)
secondo Codice di procedura penale svizzero, art. 170 cpv. 1 e art. 171 cpv. 1 (RS 312.0, stato 2018-01)