Umgang mit Organismen in geschlossenen Systemen
handling of organisms in contained systems
utilisation d’organismes en milieu confiné
utilizzazione di organismi in sistemi chiusi
Jede beabsichtigte Tätigkeit mit Organismen, insbesondere mit gentechnisch veränderten, pathogenen oder gebietsfremden Organismen, in Einrichtungen, die durch physikalische Schranken oder durch eine Kombination physikalischer mit chemischen oder biologischen Schranken den Kontakt der Organismen mit Mensch oder Umwelt begrenzen oder verhinderen.
Any deliberate activity involving organisms, and in particular genetically modified, pathogenic or alien organisms, in systems that use physical barriers or a combination of physical and chemical or biological barriers to limit or prevent contact between organisms and people or the environment.
Toute opération volontaire avec des organismes, en particulier des organismes génétiquement modifiés, pathogènes ou exotiques, effectuée dans des institutions impliquant l’utilisation de barrières physiques ou une combinaison de barrières physiques et de barrières chimiques ou biologiques, en vue de limiter ou d’empêcher le contact des organismes avec l’être humain ou l’environnement.
Qualsiasi attività intenzionale con organismi, in particolare con organismi geneticamente modificati, patogeni o alloctoni, svolta in installazioni che, mediante barriere fisiche o una combinazione di barriere fisiche e chimiche o biologiche, limitano o impediscono il contatto degli organismi con l’uomo o con l’ambiente.
2020-02-26T09:33:48.5030000Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/477396
Einschliessungsverordnung (V Umgang mit Organismen in geschlossenen Systemen), Tit. (SR 814.912, Stand 2020-01)
Containment Ordinance, art. 2 para. 1 (SR 814.912, transl., status 2020-01)
O Utilisation confinée (O Utilisation des organismes en milieu confiné), tit. (RS 814.912, état 2020-01)
O Impiego confinato (O Utilizzazione di organismi in sistemi chiusi), tit. (RS 814.912, stato 2020-01)
DOM: Gentechnik; EXP: wer mit Organismen in geschlossenen Systemen umgeht, muss die nach den Umständen gebotene Sorgfalt anwenden, damit die Organismen, ihre Stoffwechselprodukte und Abfälle Menschen, Tiere und Umwelt nicht gefährden können sowie die biologische Vielfalt und deren nachhaltige Nutzung nicht beeinträchtigen
DOM: gene technology; EXP: any person handling organisms in contained systems must take all due care to ensure that organisms, their metabolic products or wastes cannot endanger people, animals or the environment and do not harm biological diversity or its sustainable use
DOM: génie génétique; EXP: quiconque utilise des organismes en milieu confiné doit agir avec les précautions que la situation exige afin que les organismes, leurs métabolites et les déchets formés ne puissent pas mettre en danger l’être humain, les animaux ou l’environnement et ne portent pas atteinte à la diversité biologique ni à l’utilisation durable de ses éléments
DOM: ingegneria genetica; EXP: chi utilizza organismi in sistemi chiusi deve impiegare la dovuta diligenza affinché gli organismi, i loro metaboliti e i loro rifiuti non possano mettere in pericolo l’uomo, gli animali e l’ambiente e non pregiudichino la diversità biologica e la sua utilizzazione sostenibile
(EXP) Einschliessungsverordnung, Art. 4 Abs. 1 (SR 814.912, Stand 2020-01)
(EXP) Containment Ordinance, art. 4 para. 1 SR 814.912, transl., status 2020-01)
(EXP) O Utilisation confinée, art. 4 al. 1 (RS 814.912, état 2020-01)
(EXP) O Impiego confinato, art. 4 cpv. 1 (RS 814.912, stato 2020-01)
nach Einschliessungsverordnung, Art. 2 Abs. 1 und Art. 3 Bst. i und h (SR 814.912, Stand 2020-01)
after Containment Ordinance, art. 2 para. 1 and art. 3 let. i and h (SR 814.912, transl., status 2020-01)
d'après O Utilisation confinée, art. 2 al. 1 et art. 3 let. i et h (RS 814.912, état 2020-01)
secondo O Impiego confinato, art. 2 cpv. 1 e art. 3 lett. i ed h (RS 814.912, stato 2020-01)