SELECT ?property ?value WHERE { BIND (?? AS ?s) ?s ?property ?value . FILTER (isLiteral(?value)) } LIMIT 1000

Attributes

Umgang mit gentechnisch veränderten Organismen in der Umwelt
handling of genetically modified organisms in the environment
utilisation d'organismes génétiquement modifiés dans l'environnement
utilizzazione di organismi geneticamente modificati nell’ambiente
Jede beabsichtigte Tätigkeit mit Organismen, deren genetisches Material durch gentechnische Verfahren so verändert worden ist, wie dies unter natürlichen Bedingungen durch Kreuzen oder natürliche Rekombination nicht vorkommt, die ausserhalb eines geschlossenen Systems stattfindet.
Deliberate activity using organisms, in which the genetic material has been altered by methods of gene technology in a way that does not occur under natural conditions by crossing or natural recombination, that takes place outside a contained system.
Toute opération volontaire effectuée à l’extérieur d’un milieu confiné impliquant des organismes dont le matériel génétique a été modifié par les techniques de modification génétique, d’une manière qui ne se produit pas naturellement par croisement ou par recombinaison naturelle.
Qualsiasi attività intenzionale con organismi, il cui materiale genetico è stato modificato con tecniche di modificazione genetica in un modo non riscontrabile in condizioni naturali in seguito a incrocio o a ricombinazione naturale, condotta all’esterno di ambienti confinati.
2022-03-07T09:48:41.8230000Z
477373
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/477373
Freisetzungsverordnung, Art. 9 Abs. 2 (SR 814.911, Stand 2020-01)
Release Ordinance, art. 7 para. 1 (SR 814.911, transl., status 2020-01)
Mo. Kuhn (99.3051), Genlex. Principe de prévoyance, 1999-03-08 ([Internet, 2020-01-17](https://www.parlament.ch/fr/ratsbetrieb/suche-curia-vista/geschaeft?AffairId=19993051))
UFAM, Temi > Biotecnologia > Informazioni per gli specialisti > Monitoraggi degli OGM > Basi e raccomandazioni pratiche per l’utilizzazione di organismi geneticamente modificati nell’ambiente, 2019-07-02 ([Internet, 2020-02-19](https://www.bafu.admin.ch/bafu/it/home/temi/biotecnologia/info-specialisti/monitoraggio-degli-organismi-geneticamente-modificati/basi-e-raccomandazioni-pratiche-per-lutilizzazione-di-organismi-.html))
Der Umgang mit gentechnisch veränderten Organismen in der Umwelt muss so erfolgen, dass dadurch weder Menschen, Tiere und Umwelt gefährdet noch die biologische Vielfalt und deren nachhaltige Nutzung beeinträchtigt werden [...].
The handling of genetically modified organisms in the environment must be carried out in such a manner that it neither endangers human beings, animals and the environment nor harms biological diversity or the sustainable use thereof [...].
EXP: insbesondere das Verwenden, Verarbeiten, Vermehren, Verändern, das Durchführen von Freisetzungsversuchen, das Inverkehrbringen, Transportieren, Lagern oder Entsorgen
EXP: in particular culturing, processing, multiplication, modification, experimental release, marketing, transport, storage or disposal
EXP: notamment l’emploi, le traitement, la multiplication, la modification, la réalisation de disséminations expérimentales, la mise en circulation, le transport, l’entreposage ou l’élimination (a); les organismes génétiquement modifiés doivent être utilisés dans l’environnement de manière à ne pas mettre en danger l’être humain, les animaux ou l’environnement et à ne pas porter atteinte à la diversité biologique ni à l’utilisation durable de ses éléments (b)
EXP: in particolare l’impiego, la lavorazione, la moltiplicazione, la modificazione, l’attuazione di emissioni sperimentali, la messa in commercio, il trasporto, il deposito o lo smaltimento
Freisetzungsverordnung, Art. 3 Abs. 1 Bst. i (SR 814.911, Stand 2020-01)
Release Ordinance, art. 3 para. 1 let. i (SR 814.911, transl., status 2020-01)
O Dissémination dans l'environnement, (a) art. 3 al. 1 let. i, (b) art. 7 al. 1 (RS 814.911, état 2020-01)
O Emissione deliberata nell'ambiente, art. 3 cpv. 1 lett. i (RS 814.911, stato 2020-01)
nach Freisetzungsverordnung, Art. 3 Abs. 1 Bst. d und i (SR 814.911, Stand 2020-01)
after Release Ordinance, art. 3 para. 1 let. d and i (SR 814.911, transl., status 2020-01)
d'après O Dissémination dans l'environnement, art. 3 al. 1 let. d et i (RS 814.911, état 2020-01)
secondo O Emissione deliberata nell'ambiente, art. 3 cpv. 1 lett. d ed i (RS 814.911, stato 2020-01)
SELECT ?property ?object WHERE { BIND (?? AS ?s) ?s ?property ?object . FILTER (isIRI(?object)) FILTER (?property != rdf:type) FILTER (?property != rdfs:subClassOf) } LIMIT 1000
SELECT ?property ?subject WHERE { BIND (?? AS ?o) ?subject ?property ?o . FILTER (?property != rdf:type) FILTER (?property != rdfs:subClassOf) } LIMIT 1000
Incoming Relationships: No results found.
SELECT ?instance ?description WHERE { BIND (?? AS ?class) ?instance (rdf:type|owl:type) ?class . OPTIONAL { ?instance schema:description ?description . } } LIMIT 5000
Instances of this Class: No results found.
SELECT ?superclass ?description WHERE { ?? rdfs:subClassOf ?superclass . OPTIONAL { ?superclass (rdfs:comment|schema:description) ?description . } } LIMIT 5000
Superclasses of this Class: No results found.
SELECT ?subclass ?description WHERE { ?subclass rdfs:subClassOf ?? . OPTIONAL { ?subclass (rdfs:comment|schema:description) ?description . } } LIMIT 5000
Subclasses of this Class: No results found.