deliberations on the judgment
deliberazione della sentenza
Teil der Hauptverhandlung, in dem sich die Richter und Gerichtsschreiber nach Abschluss der Parteiverhandlungen im Geheimen, d. h. unter Ausschluss der Parteien und der Öffentlichkeit, eine Meinung über die von ihnen zu beurteilenden Punkte bilden, um ein Urteil über die Schuld des Beschuldigten, die Sanktionen und die weiteren Folgen zu fällen.
Part of the main hearing in which the judges and clerk of court retire to consider the evidence, their verdict and if applicable the sentence in private.
Partie de la procédure de première instance qui fait immédiatement suite à la clôture des débats et qui se déroule à huit clos, c'est-à-dire hors de la présence des parties et du public, les juges et le greffier examinant les différentes questions du procès pour pouvoir rendre un jugement sur la culpabilité du prévenu, sur les sanctions et sur les autres conséquences.
Parte del procedimento di primo grado che, a differenza della procedura civile, ha luogo in camera di consiglio, quindi in assenza delle parti e del pubblico e durante la quale il giudice delibera per potere pronunciarsi sulla colpevolezza, sulle sanzioni e sulle altre conseguenze.
2018-05-07T16:31:23.2900000Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/47646
Schweizerische Strafprozessordnung, Art. 348 Sachüb. (SR 312.0, Stand 2017-09)
Swiss Criminal Procedure Code, art. 348 heading (SR 312.0, transl., status 2017-09)
Code de procédure pénale suisse, art. 348 tit. (RS 312.0, état 2017-09)
Codice di procedura penale, art. 348 rubrica (RS 312.0, stato 2017-09)
DOM: Strafprozessrecht; EXP: in der Urteilsberatung ist die einfache Mehrheit ausschlaggebend, wobei jedes Mitglied zur Stimmabgabe verpflichtet ist
DOM: procédure pénale; USG: souvent au pluriel; EXP: pendant la délibération le tribunal rend son jugement sur chaque point à la majorité simple et chaque membre est tenu de voter
DOM: procedura penale; EXP: la sentenza è pronunciata in tutti i punti a maggioranza semplice dei membri del collegio giudicante; ciascun membro del collegio giudicante è tenuto ad esprimere il proprio voto
(EXP) Schweizerische Strafprozessordnung, Art. 351 Abs.1 (SR 312.0, Stand 2017-09)
(EXP) Code de procédure pénale suisse, art. 351 al. 2 (RS 312.0, état 2017-09)
(EXP) Codice di procedura penale, art. 351 al. 2 (RS 312.0, stato 2017-09)
nach Schweizerische Strafprozessordnung, Art. 348 Abs. 1 und Art. 351 Abs. 1 (SR 312.0, Stand 2017-09) und BoBR Vereinheitlichung des Strafprozessrechts, Ziff. 2.7.2.5 (BBl 2006 1287)
after Swiss Criminal Procedure Code, art. 348 para.1 and art. 351 para. 1 (SR 312.0, transl., status 2017-09)
d'après Code de procédure pénale suisse, art. 348 al. 1 et art. 351 al. 1 (RS 312.0, état 2017-09) et MCF Unification du droit de la procédure pénale, ch. 2.7.2.5 (FF 2006 1270)
secondo Codice di procedura penale, art. 348 cpv. 1 e art. 351 cpv. 1 (RS 312.0, stato 2017-09) e MCF Unificazione del diritto processuale penale, n. 2.7.2.5 (FF 2006 1190)